mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-06-27 16:36:03 +00:00
Translated using Weblate (Galician)
Currently translated at 100.0% (1392 of 1392 strings)
This commit is contained in:
parent
697a3169e6
commit
9be6f08cec
1 changed files with 46 additions and 43 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 13:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-13 12:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-11 20:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ninjum <ninhum@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
"minetest/gl/>\n"
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||
|
@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "Toca fóra para deseleccionar."
|
|||
|
||||
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
|
||||
msgid "Joystick"
|
||||
msgstr "Joystick"
|
||||
msgstr "Panca de mando"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
|
||||
msgid "Overflow menu"
|
||||
|
@ -3619,12 +3619,12 @@ msgstr "Activar a xanela da consola"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable joysticks"
|
||||
msgstr "Activar joysticks"
|
||||
msgstr "Activar Pancas de mando"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activar pancas de xogo (joysticks). Require un reinicio para facer efecto"
|
||||
"Activar pancas de mando (joysticks). Require un reinicio para facer efecto"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable mod channels support."
|
||||
|
@ -3868,15 +3868,15 @@ msgstr "Semente de mapa fixa"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fixed virtual joystick"
|
||||
msgstr "Joystick virtual fixo"
|
||||
msgstr "Panca de mando virtual fixa"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixes the position of virtual joystick.\n"
|
||||
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Corrixe a posición da panca de xogos ( joystick) virtual.\n"
|
||||
"Se está desactivado, a panca de xogos virtual centrarase na posición do "
|
||||
"Corrixe a posición da panca de mando ( joystick) virtual.\n"
|
||||
"Se está desactivado, a panca de mando virtual centrarase na posición do "
|
||||
"primeiro toque."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -4545,23 +4545,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Joystick ID"
|
||||
msgstr "ID do joystick"
|
||||
msgstr "ID da Panca de mando"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Joystick button repetition interval"
|
||||
msgstr "Intervalo de repetición do botón do joystick"
|
||||
msgstr "Intervalo de repetición do botón da Panca de mando"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Joystick dead zone"
|
||||
msgstr "Zona morta do joystick"
|
||||
msgstr "Zona morta da Panca de mando"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Joystick frustum sensitivity"
|
||||
msgstr "Sensibilidade do gatillo do joystick"
|
||||
msgstr "Sensibilidade do gatillo da Panca de mando"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Joystick type"
|
||||
msgstr "Tipo de joystick"
|
||||
msgstr "Tipo de Panca de mando"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4615,19 +4615,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Julia w"
|
||||
msgstr "Julia w"
|
||||
msgstr "Conxunto de Julia w"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Julia x"
|
||||
msgstr "Julia x"
|
||||
msgstr "Conxunto de Julia X"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Julia y"
|
||||
msgstr "Julia y"
|
||||
msgstr "Conxunto de Julia y"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Julia z"
|
||||
msgstr "Julia z"
|
||||
msgstr "Conxunto de Julia z"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Jumping speed"
|
||||
|
@ -5879,7 +5879,6 @@ msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
|
|||
msgstr "Ver https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the antialiasing method to apply.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -5902,24 +5901,28 @@ msgid ""
|
|||
"Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
|
||||
"the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolle o método de suavización para aplicar.\n"
|
||||
"Escolle o método de suavizado de bordos a aplicar.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* Ningún: non hai antialiasing (predeterminado)\n"
|
||||
"* Ningún – Sen suavizado de bordos (predeterminado)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* FSAA: antialiasing de pantalla completa proporcionado por hardware\n"
|
||||
"(incompatible con posprocesamento e submostraxe)\n"
|
||||
"A.K.A antialiasing de varias mostras (MSAA)\n"
|
||||
"Suaviza os bordos do bloque pero non afecta o interior das texturas.\n"
|
||||
"É necesario reiniciar para cambiar esta opción.\n"
|
||||
"* FSAA: antialiasing de pantalla completa fornecido polo soporte físico\n"
|
||||
"Tamén coñecido como suavizado por mostraxe múltiple (MSAA))\n"
|
||||
"Suaviza os bordos do bloque pero non afecta ao interior das texturas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* FXAA - Antialiasing aproximado rápido (require sombreadores)\n"
|
||||
"Aplica un filtro de posprocesamento para detectar e suavizar os bordos de "
|
||||
"alto contraste.\n"
|
||||
"Ofrece equilibrio entre velocidade e calidade de imaxe.\n"
|
||||
"Se o procesamento posterior está desactivado, cambiar FSAA require "
|
||||
"reiniciar..\n"
|
||||
"Ademais, se o procesamento posterior está desactivado, FSAA non funcionará "
|
||||
"xunto con submostraxe\n"
|
||||
"nin cun axuste de \"3d_mode\" non predeterminado.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* SSAA - Antialiasing de supermostraxe (require sombreadores)\n"
|
||||
"Mostra a imaxe de maior resolución da escena e, a continuación, redúcese "
|
||||
"para reducir\n"
|
||||
"* FXAA – Suavizado rápido aproximado\n"
|
||||
"Aplica un filtro de procesamento posterior para detectar e suavizar bordos "
|
||||
"de alto contraste.\n"
|
||||
"Ofrece equilibrio entre velocidade e calidade visual.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* SSAA – Suavizado por supermostraxe\n"
|
||||
"Renderiza a escena a unha resolución superior e redúcese despois para "
|
||||
"minimizar\n"
|
||||
"os efectos de aliasing. Este é o método máis lento e preciso."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -6532,7 +6535,7 @@ msgstr "O URL do repositorio de contido"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The dead zone of the joystick"
|
||||
msgstr "A zona morta do joystick"
|
||||
msgstr "A zona morta da Panca de mando"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6580,7 +6583,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The identifier of the joystick to use"
|
||||
msgstr "O identificador do joystick que se vai utilizar"
|
||||
msgstr "O identificador da Panca de mando que se vai utilizar"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6655,8 +6658,8 @@ msgid ""
|
|||
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
|
||||
"in-game view frustum around."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A sensibilidade dos eixes do joystick para mover o\n"
|
||||
"vista no xogo frustum ao redor."
|
||||
"A sensibilidade dos eixes da Panca de mando para mover o\n"
|
||||
"campo de visión dentro do xogo."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6698,7 +6701,7 @@ msgid ""
|
|||
"when holding down a joystick button combination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O tempo en segundos que tarda entre eventos repetidos\n"
|
||||
"ao manter premida unha combinación de botóns do joystick."
|
||||
"ao manter premida unha combinación de botóns da panca de mando."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6711,7 +6714,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The type of joystick"
|
||||
msgstr "O tipo de joystick"
|
||||
msgstr "O tipo de Panca de mando"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6983,9 +6986,9 @@ msgid ""
|
|||
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
|
||||
"circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar a panca de xogos ( joystick) virtual para activar o botón \"Aux1\".\n"
|
||||
"Se está activado, a panca de xogos virtual tamén tocará o botón \"Aux1\" "
|
||||
"cando estea fóra do círculo principal."
|
||||
"Usar a panca de mando virtual para activar o botón \"Aux1\".\n"
|
||||
"Se está activado, a panca de mando virtual tamén premerá o botón \"Aux1\" ao "
|
||||
"saír do círculo principal."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "User Interfaces"
|
||||
|
@ -7078,7 +7081,7 @@ msgstr "Campo de visión"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
|
||||
msgstr "O joystick virtual activa o botón Aux1"
|
||||
msgstr "A Panca de mando virtual activa o botón Aux1"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
|
@ -7383,7 +7386,7 @@ msgstr "Nivel Y do fondo do mar."
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "cURL"
|
||||
msgstr "cURL"
|
||||
msgstr "cliente URL"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "cURL file download timeout"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue