1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-08-01 17:38:41 +00:00

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Currently translated at 89.6% (1373 of 1531 strings)
This commit is contained in:
maxchen32 2025-05-27 05:36:49 +02:00 committed by sfan5
parent c3d669266e
commit 9a1e83036b

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-14 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-15 23:02+0000\n"
"Last-Translator: y5nw <y5nw@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-27 13:48+0000\n"
"Last-Translator: maxchen32 <3341704675@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/minetest/minetest/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "后退"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Buttons with crosshair"
msgstr ""
msgstr "按钮和准星"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/gui/touchscreenlayout.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -288,13 +288,12 @@ msgid "Show technical names"
msgstr "显示高级名称"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Tap"
msgstr "Tab键"
msgstr "点按"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Tap with crosshair"
msgstr ""
msgstr "点按和准星"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Touchscreen layout"
@ -2122,9 +2121,8 @@ msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
msgstr "有些mod有未满足的依赖性:"
#: src/gui/guiButtonKey.h
#, fuzzy
msgid "Press Button"
msgstr "键"
msgstr "按下要设置的按键"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Failed to open webpage"
@ -2228,9 +2226,8 @@ msgid "Inventory"
msgstr "物品栏"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
#, fuzzy
msgid "Joystick"
msgstr "摇杆 ID"
msgstr "摇杆"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jump"
@ -2597,9 +2594,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Allow clouds to look 3D instead of flat."
msgstr "使用 3D 云彩,而不是看起来是平面的。"
msgstr "使用 3D 而不是扁平的云朵外观。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Allows liquids to be translucent."
@ -2708,7 +2704,6 @@ msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "崩溃后询问重新连接"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
"to\n"
@ -2727,10 +2722,9 @@ msgstr ""
"有时在陆地上也不会呈现)\n"
"将其设置为大于 max_block_send_distance 的值\n"
"将禁用此优化。\n"
"在 mapblocks中声明16 个节点)。"
"以 MapBlocks16 个节点)为单位。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion "
"check.\n"
@ -2740,14 +2734,11 @@ msgid ""
"This is especially useful for very large viewing range (upwards of 500).\n"
"Stated in MapBlocks (16 nodes)."
msgstr ""
"在此距离下,服务器将积极优化将哪些块发送到客户端。\n"
"小数值可能会极大地提高性能,\n"
"却会造成可见的渲染故障。\n"
"(有些方块将不会在水和洞穴中呈现,\n"
"有时在陆地上也不会呈现)\n"
"将其设置为大于 max_block_send_distance 的值\n"
"将禁用此优化。\n"
"在 mapblocks中声明16 个节点)。"
"在这个距离下,服务器将执行更简单的遮挡检测。\n"
"较小的数值可能会提高性能,但代价是暂时出现\n"
"可见的渲染故障(缺失的区块)。\n"
"这对于非常大的视野(大于 500特别有用。\n"
"以 MapBlocks16 个节点)为单位。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Audio"
@ -3641,9 +3632,8 @@ msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
msgstr "在 OpenGL 驱动程序中启用调试和错误检查。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enables smooth scrolling."
msgstr "后期处理"
msgstr "开启平滑滚动"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables the post processing pipeline."
@ -4386,13 +4376,15 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, the \"Aux1\" key will toggle when pressed."
msgstr ""
msgstr "如果启用“Aux1”键将变为切换模式。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, the \"Sneak\" key will toggle when pressed.\n"
"This functionality is ignored when fly is enabled."
msgstr ""
"如果启用,潜行键将变为切换模式。\n"
"启用飞行时忽略此功能。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6434,7 +6426,6 @@ msgstr ""
"范围:-1.0 至 1.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set the language. By default, the system language is used.\n"
"A restart is required after changing this."
@ -6638,9 +6629,8 @@ msgid "Smooth lighting"
msgstr "平滑光照"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "平滑光照"
msgstr "平滑滚动"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -7109,9 +7099,8 @@ msgstr ""
"这决定了放置或删除方块后它们的速度减慢的时间。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Aux1 key"
msgstr "Aux1键"
msgstr "Aux1键:切换"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle HUD"
@ -7120,7 +7109,7 @@ msgstr "启用/禁用HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Sneak key"
msgstr "启用/禁用拍照模式键"
msgstr "潜行键:切换"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle automatic forward"
@ -7463,7 +7452,7 @@ msgstr "音量"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume multiplier when the window is unfocused."
msgstr "窗口失去焦点时的音量倍增器。"
msgstr "窗口未聚焦时(或游戏暂停时)的音量。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -7474,9 +7463,8 @@ msgstr ""
"需要启用声音系统."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Volume when unfocused"
msgstr "游戏暂停时的音量"
msgstr "窗口未聚焦时音量"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy