1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-06-27 16:36:03 +00:00

Translated using Weblate (Danish)

Currently translated at 51.0% (711 of 1392 strings)
This commit is contained in:
Peter Leth 2025-02-28 18:46:14 +01:00 committed by sfan5
parent 8aa043fa9a
commit 74804e3d11

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Danish (Minetest)\n" "Project-Id-Version: Danish (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 13:23+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-09 13:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-22 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-02 06:55+0000\n"
"Last-Translator: cat <catsnote@proton.me>\n" "Last-Translator: Peter Leth <peter@pluk.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/" "Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"da/>\n" "da/>\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue" msgid "Clear the out chat queue"
@ -186,27 +186,27 @@ msgstr "udglattet"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)" msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)"
msgstr "" msgstr "(Spillet vil også have behov for at aktivere automatisk eksponering)"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "(The game will need to enable bloom as well)" msgid "(The game will need to enable bloom as well)"
msgstr "" msgstr "(Spillet vil også have brug for at aktivere bloom)"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)" msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)"
msgstr "" msgstr "( Spillet skal også aktivere volumetrisk belysning)"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "(Use system language)" msgid "(Use system language)"
msgstr "" msgstr "(Benyt systemsprog)"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Accessibility" msgid "Accessibility"
msgstr "" msgstr "Tilgængelighed"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "" msgstr "Auto"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "aktiveret"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "Generelt"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Movement" msgid "Movement"
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Nulstil indstilling til standard"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Reset setting to default ($1)" msgid "Reset setting to default ($1)"
msgstr "" msgstr "Nulstil til default ($1)"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search" msgid "Search"
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Søg"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Show advanced settings" msgid "Show advanced settings"
msgstr "" msgstr "Vis avancerede indstillinger"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Show technical names" msgid "Show technical names"
@ -287,11 +287,11 @@ msgstr "Indhold: Mods"
#: builtin/common/settings/shadows_component.lua #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
msgid "(The game will need to enable shadows as well)" msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
msgstr "" msgstr "(Spillet har også brug for at aktivere skygger)"
#: builtin/common/settings/shadows_component.lua #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr "Tilpas"
#: builtin/common/settings/shadows_component.lua #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Henter $1..."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr "Alle"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Henter..."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Featured" msgid "Featured"
msgstr "" msgstr "Fremhævet"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Games" msgid "Games"
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Donér"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Forum Topic" msgid "Forum Topic"
msgstr "" msgstr "Forum emne"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Information" msgid "Information"
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Installer [$1]"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Issue Tracker" msgid "Issue Tracker"
msgstr "" msgstr "Problemsporing"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Source" msgid "Source"
@ -611,6 +611,8 @@ msgid ""
"This is the list of clients connected to\n" "This is the list of clients connected to\n"
"$1" "$1"
msgstr "" msgstr ""
"Dette er listen over klienter, der er forbundet til\n"
"$1"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Enabled, has error)" msgid "(Enabled, has error)"
@ -726,7 +728,7 @@ msgstr "Dekorationer"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Desert temples" msgid "Desert temples"
msgstr "" msgstr "Ørkentempler"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Development Test is meant for developers." msgid "Development Test is meant for developers."
@ -935,16 +937,23 @@ msgid ""
"For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest " "For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest "
"Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game." "Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game."
msgstr "" msgstr ""
"For længe siden var Luanti udgivet med et default spil kaldet "
"\"Minetest Game\", men siden version 5.8.0 er Luanti udgivet uden et default "
"spil."
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to " "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
"reinstall Minetest Game." "reinstall Minetest Game."
msgstr "" msgstr ""
"Hvis du vil fortsætte med at spille i dine Minetest Game verdener, skal du "
"geninstallere Minetest Game."
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
#, fuzzy
msgid "Minetest Game is no longer installed by default" msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
msgstr "" msgstr "Minetest Game er ikke længere installeret som standard"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Reinstall Minetest Game" msgid "Reinstall Minetest Game"
@ -973,15 +982,15 @@ msgstr "Aktivér alle"
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
msgid "Group by prefix" msgid "Group by prefix"
msgstr "" msgstr "Gruppér efter prefix"
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
msgid "The $1 server uses a game called $2 and the following mods:" msgid "The $1 server uses a game called $2 and the following mods:"
msgstr "" msgstr "$1-serveren bruger et spil kaldet $2 og følgende mods:"
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
msgid "The $1 server uses the following mods:" msgid "The $1 server uses the following mods:"
msgstr "" msgstr "$1-serveren bruger følgende mods:"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "A new $1 version is available" msgid "A new $1 version is available"
@ -1146,14 +1155,17 @@ msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Installer spil fra ContentDB" msgstr "Installer spil fra ContentDB"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Luanti doesn't come with a game by default." msgid "Luanti doesn't come with a game by default."
msgstr "" msgstr "Luanti kommer ikke med et spil som standard."
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "" msgid ""
"Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different " "Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different "
"games." "games."
msgstr "" msgstr ""
"Luanti er en platform til at bygge spil, der giver dig mulighed for at "
"spille mange forskellige spil."
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New" msgid "New"
@ -1188,8 +1200,9 @@ msgid "Start Game"
msgstr "Start spil" msgstr "Start spil"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "You need to install a game before you can create a world." msgid "You need to install a game before you can create a world."
msgstr "" msgstr "Du skal installere et spil, før du kan oprette en verden."
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1239,7 +1252,7 @@ msgstr "Login"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Number of mods: $1" msgid "Number of mods: $1"
msgstr "" msgstr "Antal mods: $1"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1257,6 +1270,10 @@ msgid ""
"mod:<name>\n" "mod:<name>\n"
"player:<name>" "player:<name>"
msgstr "" msgstr ""
"Mulige filtre\n"
"spil:<name>\n"
"Mod:<name>\n"
"Spiller:<name>"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Public Servers" msgid "Public Servers"
@ -1577,7 +1594,7 @@ msgstr "Ubegrænset synsvidde aktiveret"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod" msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
msgstr "" msgstr "Uendelig sigtbarhed er tændt, men forhindret af enten spillet eller mod"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
@ -1588,6 +1605,7 @@ msgstr "Visning ændret til %d (minimum)"
#, c-format #, c-format
msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod" msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
msgstr "" msgstr ""
"Visning ændret til %d ( minimum), men begrænset til %d ved spil eller mod"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
@ -1604,6 +1622,7 @@ msgstr "Synsvidde ændret til %d (maksimal)"
msgid "" msgid ""
"Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod" "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
msgstr "" msgstr ""
"Sigtbarhed er ændret til %d (max), men begrænset til %d af spil eller mod"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
@ -1617,7 +1636,7 @@ msgstr "Lydstyrke ændret til %d%%"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe not supported by video driver" msgid "Wireframe not supported by video driver"
msgstr "" msgstr "Wireframe er ikke understøttet af videodriver"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown" msgid "Wireframe shown"
@ -1785,7 +1804,7 @@ msgstr "Slet-tast"
#: src/client/keycode.cpp #: src/client/keycode.cpp
msgid "Down Arrow" msgid "Down Arrow"
msgstr "" msgstr "Pil ned"
#: src/client/keycode.cpp #: src/client/keycode.cpp
msgid "End" msgid "End"
@ -2014,7 +2033,7 @@ msgstr "Tabulator"
#: src/client/keycode.cpp #: src/client/keycode.cpp
msgid "Up Arrow" msgid "Up Arrow"
msgstr "" msgstr "Pil op"
#: src/client/keycode.cpp #: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 1" msgid "X Button 1"
@ -2074,6 +2093,8 @@ msgid ""
"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating " "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
"the mods." "the mods."
msgstr "" msgstr ""
"Bemærk: Dette kan være forårsaget af en afhængighedscyklus. I det tilfælde, "
"så prøv at opdatere mods."
#: src/content/mod_configuration.cpp #: src/content/mod_configuration.cpp
msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:" msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
@ -2253,11 +2274,11 @@ msgstr "Tryk på en tast"
#: src/gui/guiOpenURL.cpp #: src/gui/guiOpenURL.cpp
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr "Åbn"
#: src/gui/guiOpenURL.cpp #: src/gui/guiOpenURL.cpp
msgid "Open URL?" msgid "Open URL?"
msgstr "" msgstr "Åbn URL?"
#: src/gui/guiOpenURL.cpp #: src/gui/guiOpenURL.cpp
msgid "Unable to open URL" msgid "Unable to open URL"
@ -2309,27 +2330,31 @@ msgstr "Fjernserver"
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp #: src/gui/touchscreeneditor.cpp
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "" msgstr "Nulstil"
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp #: src/gui/touchscreeneditor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start dragging a button to add. Tap outside to cancel." msgid "Start dragging a button to add. Tap outside to cancel."
msgstr "" msgstr ""
"Start med at trække en knap for at tilføje. Tryk udenfor for at annullere."
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp #: src/gui/touchscreeneditor.cpp
msgid "Tap a button to select it. Drag a button to move it." msgid "Tap a button to select it. Drag a button to move it."
msgstr "" msgstr "Tryk på en knap for at vælge den. Træk en knap for at flytte den."
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp #: src/gui/touchscreeneditor.cpp
msgid "Tap outside to deselect." msgid "Tap outside to deselect."
msgstr "" msgstr "Tap udenfor for at fravælge."
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp #: src/gui/touchscreenlayout.cpp
#, fuzzy
msgid "Joystick" msgid "Joystick"
msgstr "" msgstr "Joystick"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp #: src/gui/touchscreenlayout.cpp
#, fuzzy
msgid "Overflow menu" msgid "Overflow menu"
msgstr "" msgstr "Overflow menu"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp #: src/gui/touchscreenlayout.cpp
msgid "Toggle debug" msgid "Toggle debug"
@ -2340,14 +2365,17 @@ msgid ""
"Another client is connected with this name. If your client closed " "Another client is connected with this name. If your client closed "
"unexpectedly, try again in a minute." "unexpectedly, try again in a minute."
msgstr "" msgstr ""
"En anden klient er forbundet med dette navn. Hvis din klient lukkede "
"uventet, prøv igen om et minut."
#: src/network/clientpackethandler.cpp #: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again." msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again."
msgstr "" msgstr ""
"Tomt felt ved adgangskode er ikke tilladt. Vælg en adgangskode og prøv igen."
#: src/network/clientpackethandler.cpp #: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Internal server error" msgid "Internal server error"
msgstr "" msgstr "Intern serverfejl"
#: src/network/clientpackethandler.cpp #: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Invalid password" msgid "Invalid password"
@ -2374,7 +2402,7 @@ msgstr "Navnet er taget. Vælg et andet navn"
#: src/network/clientpackethandler.cpp #: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Player name contains disallowed characters" msgid "Player name contains disallowed characters"
msgstr "" msgstr "Spillernavn indeholder ugyldige tegn"
#: src/network/clientpackethandler.cpp #: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Player name not allowed" msgid "Player name not allowed"
@ -2387,19 +2415,20 @@ msgstr "Server lukker ned"
#: src/network/clientpackethandler.cpp #: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "" msgid ""
"The server has experienced an internal error. You will now be disconnected." "The server has experienced an internal error. You will now be disconnected."
msgstr "" msgstr "Serveren har opdaget en intern fejl. Du vil blive afkoblet."
#: src/network/clientpackethandler.cpp #: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect." msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect."
msgstr "" msgstr ""
"Serveren afvikler spillet i singleplayer-tilstand. Du kan ikke tilslutte."
#: src/network/clientpackethandler.cpp #: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Too many users" msgid "Too many users"
msgstr "" msgstr "For mange brugere"
#: src/network/clientpackethandler.cpp #: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Unknown disconnect reason." msgid "Unknown disconnect reason."
msgstr "" msgstr "Ukendt årsag til afbrydelse."
#: src/network/clientpackethandler.cpp #: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "" msgid ""
@ -2408,10 +2437,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/network/clientpackethandler.cpp #: src/network/clientpackethandler.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your client's version is not supported.\n" "Your client's version is not supported.\n"
"Please contact the server administrator." "Please contact the server administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Din klients version understøttes ikke.\n"
"Kontakt serveradministratoren."
#: src/server.cpp #: src/server.cpp
#, c-format #, c-format
@ -2445,14 +2477,22 @@ msgid ""
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr "" msgstr ""
"(X,Y,Z) skala af fraktal i noder.\n"
"Faktisk fraktal størrelse vil være 2 til 3 gange større.\n"
"Disse tal kan laves meget store, fraktal \n"
"behøver ikke at passe ind i verden.\n"
"Forøg disse til \"zoom\" i detaljerne i fraktal.\n"
"Standard er til en lodret-squashedsform egnet til\n"
"en ø, sæt alle 3 tal svarende til den rå form."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
msgstr "" msgstr "2D støj, der styrer formen/størrelsen af skrå bjerge."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
msgstr "" msgstr "2D støj, der styrer formen/størrelsen af rullende bakker."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
@ -3130,11 +3170,11 @@ msgstr "Konsolhøjde"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Content Repository" msgid "Content Repository"
msgstr "" msgstr "Samling af indhold"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr "" msgstr "Sortliste for ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads" msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"