mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-06-27 16:36:03 +00:00
Translated using Weblate (Danish)
Currently translated at 51.0% (711 of 1392 strings)
This commit is contained in:
parent
8aa043fa9a
commit
74804e3d11
1 changed files with 86 additions and 46 deletions
132
po/da/luanti.po
132
po/da/luanti.po
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Danish (Minetest)\n"
|
"Project-Id-Version: Danish (Minetest)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 13:23+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 13:23+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-22 16:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-02 06:55+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: cat <catsnote@proton.me>\n"
|
"Last-Translator: Peter Leth <peter@pluk.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||||
"da/>\n"
|
"da/>\n"
|
||||||
"Language: da\n"
|
"Language: da\n"
|
||||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||||
|
@ -186,27 +186,27 @@ msgstr "udglattet"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||||
msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)"
|
msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Spillet vil også have behov for at aktivere automatisk eksponering)"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||||
msgid "(The game will need to enable bloom as well)"
|
msgid "(The game will need to enable bloom as well)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Spillet vil også have brug for at aktivere bloom)"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||||
msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)"
|
msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "( Spillet skal også aktivere volumetrisk belysning)"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||||
msgid "(Use system language)"
|
msgid "(Use system language)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Benyt systemsprog)"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||||
msgid "Accessibility"
|
msgid "Accessibility"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tilgængelighed"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||||
msgid "Auto"
|
msgid "Auto"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Auto"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||||
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
|
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "aktiveret"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
|
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Generelt"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||||
msgid "Movement"
|
msgid "Movement"
|
||||||
|
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Nulstil indstilling til standard"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||||
msgid "Reset setting to default ($1)"
|
msgid "Reset setting to default ($1)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nulstil til default ($1)"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Søg"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||||
msgid "Show advanced settings"
|
msgid "Show advanced settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vis avancerede indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||||
msgid "Show technical names"
|
msgid "Show technical names"
|
||||||
|
@ -287,11 +287,11 @@ msgstr "Indhold: Mods"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/common/settings/shadows_component.lua
|
#: builtin/common/settings/shadows_component.lua
|
||||||
msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
|
msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Spillet har også brug for at aktivere skygger)"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/common/settings/shadows_component.lua
|
#: builtin/common/settings/shadows_component.lua
|
||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tilpas"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/common/settings/shadows_component.lua
|
#: builtin/common/settings/shadows_component.lua
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
|
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Henter $1..."
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alle"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||||
|
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Henter..."
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||||
msgid "Featured"
|
msgid "Featured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fremhævet"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||||
msgid "Games"
|
msgid "Games"
|
||||||
|
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Donér"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||||
msgid "Forum Topic"
|
msgid "Forum Topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Forum emne"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||||
msgid "Information"
|
msgid "Information"
|
||||||
|
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Installer [$1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||||
msgid "Issue Tracker"
|
msgid "Issue Tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Problemsporing"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
|
@ -611,6 +611,8 @@ msgid ""
|
||||||
"This is the list of clients connected to\n"
|
"This is the list of clients connected to\n"
|
||||||
"$1"
|
"$1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dette er listen over klienter, der er forbundet til\n"
|
||||||
|
"$1"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||||
msgid "(Enabled, has error)"
|
msgid "(Enabled, has error)"
|
||||||
|
@ -726,7 +728,7 @@ msgstr "Dekorationer"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||||
msgid "Desert temples"
|
msgid "Desert temples"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ørkentempler"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||||
msgid "Development Test is meant for developers."
|
msgid "Development Test is meant for developers."
|
||||||
|
@ -935,16 +937,23 @@ msgid ""
|
||||||
"For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest "
|
"For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest "
|
||||||
"Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game."
|
"Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"For længe siden var Luanti udgivet med et default spil kaldet "
|
||||||
|
"\"Minetest Game\", men siden version 5.8.0 er Luanti udgivet uden et default "
|
||||||
|
"spil."
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
|
"If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
|
||||||
"reinstall Minetest Game."
|
"reinstall Minetest Game."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hvis du vil fortsætte med at spille i dine Minetest Game verdener, skal du "
|
||||||
|
"geninstallere Minetest Game."
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
|
msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Minetest Game er ikke længere installeret som standard"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
||||||
msgid "Reinstall Minetest Game"
|
msgid "Reinstall Minetest Game"
|
||||||
|
@ -973,15 +982,15 @@ msgstr "Aktivér alle"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
|
||||||
msgid "Group by prefix"
|
msgid "Group by prefix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gruppér efter prefix"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
|
||||||
msgid "The $1 server uses a game called $2 and the following mods:"
|
msgid "The $1 server uses a game called $2 and the following mods:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "$1-serveren bruger et spil kaldet $2 og følgende mods:"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
|
||||||
msgid "The $1 server uses the following mods:"
|
msgid "The $1 server uses the following mods:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "$1-serveren bruger følgende mods:"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
|
||||||
msgid "A new $1 version is available"
|
msgid "A new $1 version is available"
|
||||||
|
@ -1146,14 +1155,17 @@ msgid "Install games from ContentDB"
|
||||||
msgstr "Installer spil fra ContentDB"
|
msgstr "Installer spil fra ContentDB"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Luanti doesn't come with a game by default."
|
msgid "Luanti doesn't come with a game by default."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Luanti kommer ikke med et spil som standard."
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different "
|
"Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different "
|
||||||
"games."
|
"games."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Luanti er en platform til at bygge spil, der giver dig mulighed for at "
|
||||||
|
"spille mange forskellige spil."
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
|
@ -1188,8 +1200,9 @@ msgid "Start Game"
|
||||||
msgstr "Start spil"
|
msgstr "Start spil"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You need to install a game before you can create a world."
|
msgid "You need to install a game before you can create a world."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Du skal installere et spil, før du kan oprette en verden."
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -1239,7 +1252,7 @@ msgstr "Login"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||||
msgid "Number of mods: $1"
|
msgid "Number of mods: $1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Antal mods: $1"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -1257,6 +1270,10 @@ msgid ""
|
||||||
"mod:<name>\n"
|
"mod:<name>\n"
|
||||||
"player:<name>"
|
"player:<name>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mulige filtre\n"
|
||||||
|
"spil:<name>\n"
|
||||||
|
"Mod:<name>\n"
|
||||||
|
"Spiller:<name>"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||||
msgid "Public Servers"
|
msgid "Public Servers"
|
||||||
|
@ -1577,7 +1594,7 @@ msgstr "Ubegrænset synsvidde aktiveret"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
|
msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uendelig sigtbarhed er tændt, men forhindret af enten spillet eller mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -1588,6 +1605,7 @@ msgstr "Visning ændret til %d (minimum)"
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
|
msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Visning ændret til %d ( minimum), men begrænset til %d ved spil eller mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -1604,6 +1622,7 @@ msgstr "Synsvidde ændret til %d (maksimal)"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
|
"Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sigtbarhed er ændret til %d (max), men begrænset til %d af spil eller mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -1617,7 +1636,7 @@ msgstr "Lydstyrke ændret til %d%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Wireframe not supported by video driver"
|
msgid "Wireframe not supported by video driver"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wireframe er ikke understøttet af videodriver"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Wireframe shown"
|
msgid "Wireframe shown"
|
||||||
|
@ -1785,7 +1804,7 @@ msgstr "Slet-tast"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/keycode.cpp
|
#: src/client/keycode.cpp
|
||||||
msgid "Down Arrow"
|
msgid "Down Arrow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pil ned"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/keycode.cpp
|
#: src/client/keycode.cpp
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
|
@ -2014,7 +2033,7 @@ msgstr "Tabulator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/keycode.cpp
|
#: src/client/keycode.cpp
|
||||||
msgid "Up Arrow"
|
msgid "Up Arrow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pil op"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/keycode.cpp
|
#: src/client/keycode.cpp
|
||||||
msgid "X Button 1"
|
msgid "X Button 1"
|
||||||
|
@ -2074,6 +2093,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
|
"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
|
||||||
"the mods."
|
"the mods."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bemærk: Dette kan være forårsaget af en afhængighedscyklus. I det tilfælde, "
|
||||||
|
"så prøv at opdatere mods."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/content/mod_configuration.cpp
|
#: src/content/mod_configuration.cpp
|
||||||
msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
|
msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
|
||||||
|
@ -2253,11 +2274,11 @@ msgstr "Tryk på en tast"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
|
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Åbn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
|
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
|
||||||
msgid "Open URL?"
|
msgid "Open URL?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Åbn URL?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
|
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
|
||||||
msgid "Unable to open URL"
|
msgid "Unable to open URL"
|
||||||
|
@ -2309,27 +2330,31 @@ msgstr "Fjernserver"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nulstil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Start dragging a button to add. Tap outside to cancel."
|
msgid "Start dragging a button to add. Tap outside to cancel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Start med at trække en knap for at tilføje. Tryk udenfor for at annullere."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
||||||
msgid "Tap a button to select it. Drag a button to move it."
|
msgid "Tap a button to select it. Drag a button to move it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tryk på en knap for at vælge den. Træk en knap for at flytte den."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
||||||
msgid "Tap outside to deselect."
|
msgid "Tap outside to deselect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tap udenfor for at fravælge."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
|
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Joystick"
|
msgid "Joystick"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Joystick"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
|
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Overflow menu"
|
msgid "Overflow menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Overflow menu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
|
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
|
||||||
msgid "Toggle debug"
|
msgid "Toggle debug"
|
||||||
|
@ -2340,14 +2365,17 @@ msgid ""
|
||||||
"Another client is connected with this name. If your client closed "
|
"Another client is connected with this name. If your client closed "
|
||||||
"unexpectedly, try again in a minute."
|
"unexpectedly, try again in a minute."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"En anden klient er forbundet med dette navn. Hvis din klient lukkede "
|
||||||
|
"uventet, prøv igen om et minut."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||||
msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again."
|
msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tomt felt ved adgangskode er ikke tilladt. Vælg en adgangskode og prøv igen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||||
msgid "Internal server error"
|
msgid "Internal server error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Intern serverfejl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||||
msgid "Invalid password"
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
|
@ -2374,7 +2402,7 @@ msgstr "Navnet er taget. Vælg et andet navn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||||
msgid "Player name contains disallowed characters"
|
msgid "Player name contains disallowed characters"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Spillernavn indeholder ugyldige tegn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||||
msgid "Player name not allowed"
|
msgid "Player name not allowed"
|
||||||
|
@ -2387,19 +2415,20 @@ msgstr "Server lukker ned"
|
||||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The server has experienced an internal error. You will now be disconnected."
|
"The server has experienced an internal error. You will now be disconnected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Serveren har opdaget en intern fejl. Du vil blive afkoblet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||||
msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect."
|
msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Serveren afvikler spillet i singleplayer-tilstand. Du kan ikke tilslutte."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||||
msgid "Too many users"
|
msgid "Too many users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "For mange brugere"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||||
msgid "Unknown disconnect reason."
|
msgid "Unknown disconnect reason."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ukendt årsag til afbrydelse."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2408,10 +2437,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your client's version is not supported.\n"
|
"Your client's version is not supported.\n"
|
||||||
"Please contact the server administrator."
|
"Please contact the server administrator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Din klients version understøttes ikke.\n"
|
||||||
|
"Kontakt serveradministratoren."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/server.cpp
|
#: src/server.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2445,14 +2477,22 @@ msgid ""
|
||||||
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
|
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
|
||||||
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
|
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"(X,Y,Z) skala af fraktal i noder.\n"
|
||||||
|
"Faktisk fraktal størrelse vil være 2 til 3 gange større.\n"
|
||||||
|
"Disse tal kan laves meget store, fraktal \n"
|
||||||
|
"behøver ikke at passe ind i verden.\n"
|
||||||
|
"Forøg disse til \"zoom\" i detaljerne i fraktal.\n"
|
||||||
|
"Standard er til en lodret-squashedsform egnet til\n"
|
||||||
|
"en ø, sæt alle 3 tal svarende til den rå form."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
|
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "2D støj, der styrer formen/størrelsen af skrå bjerge."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
|
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "2D støj, der styrer formen/størrelsen af rullende bakker."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
|
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
|
||||||
|
@ -3130,11 +3170,11 @@ msgstr "Konsolhøjde"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Content Repository"
|
msgid "Content Repository"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Samling af indhold"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
|
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sortliste for ContentDB"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
|
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue