1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-09-15 18:57:08 +00:00

Translated using Weblate (Slovenian)

Currently translated at 54.8% (839 of 1531 strings)
This commit is contained in:
Vesel Sem 2025-05-27 19:44:31 +02:00 committed by sfan5
parent 9a1e83036b
commit 17b3d5f381
2 changed files with 106 additions and 82 deletions

View file

@ -8,4 +8,5 @@
<string name="notification_channel_description">Obvestilo od Luantia</string>
<string name="ime_dialog_done">Končano!l</string>
<string name="unzip_notification_title">Nalaganje Luantia</string>
<string name="game_notification_title">Luanti deluje</string>
</resources>

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Slovenian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-14 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-28 14:08+0000\n"
"Last-Translator: Gg Gg <veselsem0@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-30 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Vesel Sem <veselsem@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/sl/>\n"
"Language: sl\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@ -84,16 +84,15 @@ msgstr "Prebrskaj"
#: builtin/common/settings/components.lua
msgid "Conflicts with \"$1\""
msgstr ""
msgstr "Spor s \"$1\""
#: builtin/common/settings/components.lua
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: builtin/common/settings/components.lua
#, fuzzy
msgid "Remove keybinding"
msgstr "Bližnjice na tipkovnici."
msgstr "Odstrani bližnjico na tipkovnici"
#: builtin/common/settings/components.lua
msgid "Select directory"
@ -225,7 +224,7 @@ msgstr "Nazaj"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Buttons with crosshair"
msgstr ""
msgstr "Izbira gumbov s križcem"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/gui/touchscreenlayout.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -255,7 +254,7 @@ msgstr "Glavno"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Long tap"
msgstr ""
msgstr "Dolg pritisk"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Movement"
@ -280,7 +279,7 @@ msgstr "Poišči"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Short tap"
msgstr ""
msgstr "Kratek pritisk"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Show advanced settings"
@ -291,13 +290,12 @@ msgid "Show technical names"
msgstr "Prikaži tehnična imena"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Tap"
msgstr "Tabulator"
msgstr "Pritisk"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Tap with crosshair"
msgstr ""
msgstr "Pritisk s križcem"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Touchscreen layout"
@ -562,12 +560,11 @@ msgstr "Doniraj"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Error loading package information"
msgstr ""
msgstr "Napaka nalaganja podatkov paketa"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
#, fuzzy
msgid "Error loading reviews"
msgstr "Napaka pri ustvarjanju odjemalca:%s"
msgstr "Napaka pri nalaganju mnenj"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Forum Topic"
@ -587,7 +584,7 @@ msgstr "Sledilnik težav"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Reviews"
msgstr ""
msgstr "Mnenje"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Source"
@ -646,6 +643,8 @@ msgid ""
"Players connected to\n"
"$1"
msgstr ""
"Igralec povezan na\n"
"$1"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Enabled, has error)"
@ -936,29 +935,28 @@ msgstr "Ali res želiš izbrisati svet »$1«?"
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
msgid "As a result, your keybindings may have been changed."
msgstr ""
msgstr "Posledično so se vaše dodelitve tipk morda spremenile."
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
msgid "Check out the key settings or refer to the documentation:"
msgstr ""
msgstr "Preverite nastavitve tipk ali si oglejte dokumentacijo:"
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Zapri"
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
#, fuzzy
msgid "Keybindings changed"
msgstr "Bližnjice na tipkovnici."
msgstr "Dodelitve tipk spremenjene"
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
#, fuzzy
msgid "Open settings"
msgstr "Nastavitve"
msgstr "Odpri nastavitve"
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
msgid "The input handling system was reworked in Luanti 5.12.0."
msgstr ""
"Sistem za upravljanje vnosa je bil prenovljen v različici Luanti 5.12.0."
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
@ -1114,7 +1112,7 @@ msgstr "Osrednja ekipa"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Open User Data Directory"
msgstr "Izberi mapo"
msgstr "Odpri mapo uporabniških podatkov"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid ""
@ -1122,7 +1120,7 @@ msgid ""
"and texture packs in a file manager / explorer."
msgstr ""
"Odpre mapo, ki vsebuje uporabniške svetove, igre, prilagoditve\n"
" in pakete tekstur v upravitelju datotek/raziskovalcu."
"in pakete tekstur v upravitelju datotek/raziskovalcu."
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Contributors"
@ -1309,12 +1307,11 @@ msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid ""
"Players:\n"
"$1"
msgstr ""
"Odjemalec\n"
"Igralci:\n"
"$1"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
@ -2160,9 +2157,8 @@ msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
msgstr "Nekatere prilagoditve imajo manjkajoče odvisnosti:"
#: src/gui/guiButtonKey.h
#, fuzzy
msgid "Press Button"
msgstr "Leva tipka"
msgstr "Pritisni gumb"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Failed to open webpage"
@ -2251,7 +2247,7 @@ msgstr "Sprememba kamere"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dig/punch/use"
msgstr ""
msgstr "Koplji/Udari/Uporabi"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
msgid "Drop"
@ -2278,9 +2274,8 @@ msgid "Overflow menu"
msgstr "Razširjeni meni"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Place/use"
msgstr "Tipka za letenje"
msgstr "Postavi/Uporabi"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Range select"
@ -3018,9 +3013,8 @@ msgid "Client"
msgstr "Odjemalec"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Client Debugging"
msgstr "Odpravljanje napak"
msgstr "Razhroščevanje odjemalca"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client Mesh Chunksize"
@ -3278,12 +3272,10 @@ msgstr ""
"potrebujejo več kot 8 bitov za pravilno delovanje."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Decrease view range"
msgstr "Zmanjšaj doseg pogleda"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Decrease volume"
msgstr "Zmanjšaj glasnost"
@ -3510,9 +3502,8 @@ msgstr ""
"kjer bi bilo razvrščanje prosojnosti sicer zelo počasno."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Drop item"
msgstr "Tipka za met predmeta"
msgstr "Odvrzi predmet"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug information."
@ -3564,6 +3555,9 @@ msgid ""
"Note that clients will be able to connect with both IPv4 and IPv6.\n"
"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
"Omogoči podporo za IPv6 za strežnik.\n"
"Odjemalci se bodo lahko povezali tako z IPv4 kot tudi z IPv6.\n"
"Prezre se, če je bind_address nastavljen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3765,35 +3759,42 @@ msgid ""
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr ""
"Eksponent zoževanja plavajočih dežel. Spreminja način, kako se te zožujejo.\n"
"Vrednost = 1,0 ustvari enakomerno, linearno zoževanje.\n"
"Vrednosti > 1,0 ustvarijo gladko zoževanje, primerno za privzete, ločene "
"plavajoče\n"
"dežele.\n"
"Vrednosti < 1,0 (na primer 0,25) ustvarijo bolj izrazito površinsko raven z "
"bolj ravnimi nižavji,\n"
"kar je primerno za neprekinjeno/trdno plast plavajočih dežel."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Exposure compensation"
msgstr ""
msgstr "Popravek osvetlitve"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS"
msgstr ""
msgstr "FPS (Sličice na sekundo)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS when unfocused"
msgstr ""
msgstr "FPS (Sličice na sekundo) v ozadju"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Factor noise"
msgstr ""
msgstr "Dejavnik (faktor) šuma"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Fallback font path"
msgstr "Pot pisave"
msgstr "Pot nadomestne pisave"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
msgstr ""
msgstr "Pospeševanje v hitrem načinu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode speed"
msgstr ""
msgstr "Hitrost hitrega načina"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
@ -3809,19 +3810,21 @@ msgid ""
"the\n"
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
"Datoteka v mapi (ali: imeniku) client/serverlist/, ki vsebuje vaše "
"priljubljene strežnike, prikazane na\n"
"zavihku za večigralstvo."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Filler depth"
msgstr "Globina polnila"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler depth noise"
msgstr ""
msgstr "Šum globine polnila"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
msgstr ""
msgstr "Filmska tonska preslikava"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filtering and Antialiasing"
@ -3830,10 +3833,11 @@ msgstr "Glajenje"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
"Prvi od štirih 2D-šumov, ki skupaj določajo višino hribov/gorskih verig."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr ""
msgstr "Prvi od dveh 3D-šumov, ki skupaj določajo rove."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
@ -3844,7 +3848,6 @@ msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr "Fiksen virtualni joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
@ -3855,31 +3858,31 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland density"
msgstr ""
msgstr "Gostota plavajočih dežel"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland maximum Y"
msgstr ""
msgstr "Najvišji Y plavajočih dežel"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland minimum Y"
msgstr ""
msgstr "Najnižji Y plavajočih dežel"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland noise"
msgstr ""
msgstr "Hrup plavajočih dežel"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland taper exponent"
msgstr ""
msgstr "Eksponent zoževanja plavajočih dežel"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland tapering distance"
msgstr ""
msgstr "Razdalja zoževanja plavajočih dežel"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland water level"
msgstr ""
msgstr "Raven vode plavajočih dežel"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog"
@ -3890,49 +3893,49 @@ msgid "Fog start"
msgstr "Začetek megle"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Velikost pisave"
msgstr "Pisava"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default"
msgstr ""
msgstr "Pisava je privzeto krepka"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font italic by default"
msgstr ""
msgstr "Pisava je privzeto ležeč"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Font shadow"
msgstr "Senca pisave"
msgstr "Senca pisave (shadow)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
msgstr ""
msgstr "Alfa sence pisave"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "Velikost pisave"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size divisible by"
msgstr ""
msgstr "Velikost pisave deljiva z"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr ""
msgstr "Velikost privzete pisave (1 enota = 1 pika (pixel) pri 96 DPI)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr ""
msgstr "Velikost enakoširinske pisave, kjer 1 enota = 1 pika (pixel) pri 96 DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
"Velikost pisave nedavnega klepetalnega besedila in klepetalnega poziva v "
"točkah (pt).\n"
"Vrednost 0 bo uporabila privzeto velikost pisave."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3944,6 +3947,13 @@ msgid ""
"be\n"
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
msgstr ""
"Pri pikselskih pisavah, ki se slabo skalirajo, ta nastavitev zagotavlja, da "
"so velikosti, uporabljene s to pisavo,\n"
"vedno deljive s to vrednostjo (v pikslih). Na primer,\n"
"pikselska pisava, visoka 16 pikslov, naj bi imela to vrednost nastavljeno na "
"16. Tako bo vedno prikazana le v\n"
"velikostih 16, 32, 48 itd. Če modifikacija (mod) zahteva velikost 25, bo "
"pisava namesto tega prikazana z velikostjo 32."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3951,11 +3961,13 @@ msgid ""
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
msgstr ""
"Oblika klepetalnih sporočil igralcev. Naslednji nizi so veljavni nadomestni "
"znaki:\n"
"@name, @message, @timestamp (izbirno)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Format of screenshots."
msgstr "Oblika posnetkov zaslona."
msgstr "Format osnetkov zaslona."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
@ -3977,25 +3989,28 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
"Četrti od štirih 2D šumov, ki skupaj določajo višino gričev/gorskih verig."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fractal type"
msgstr ""
msgstr "Tip fraktala"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr ""
msgstr "Delež vidne razdalje, pri kateri se začne izrisovati megla"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
"Razdalja, od katere se za odjemalce generirajo bloki, navedena v mapblokih ("
"16 vozlišč)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
msgstr "Razdalja pošiljanja blokov odjemalcem, podana v mapblokih (16 vozlišč)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4005,6 +4020,13 @@ msgid ""
"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
msgstr ""
"Razdalja, do katere odjemalci poznajo predmete, navedena v mapblokih (16 "
"vozlišč).\n"
"\n"
"Če je ta vrednost večja od active_block_range, bo strežnik\n"
"ohranjal aktivne predmete vse do te razdalje v smeri\n"
"igralčevega pogleda. (To lahko prepreči nenadno izginjanje pošasti iz "
"vidnega polja.)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
@ -4016,20 +4038,19 @@ msgstr "Celozaslonski način."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI"
msgstr ""
msgstr "GUI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
msgstr ""
msgstr "Skaliranje uporabniškega vmesnika"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter"
msgstr ""
msgstr "Filter skaliranja uporabniškega vmesnika"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Gamepads"
msgstr "Igre"
msgstr "Igralni ploščki"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
@ -5531,7 +5552,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
msgstr ""
msgstr "Največ uporabnikov"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day"
@ -5697,7 +5718,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
msgstr ""
msgstr "Novi uporabniki morajo vnesti geslo."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -6742,6 +6763,8 @@ msgid ""
"The privileges that new users automatically get.\n"
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
"Pravice ki jih novi uporabniki dobijo samodejno.\n"
"Za celoten seznam nastavitev strežnika in prilagoditev glejte /privs v igri."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -7085,7 +7108,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "User Interfaces"
msgstr ""
msgstr "Uporabniški vmesniki"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VSync"