1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-09-30 19:22:14 +00:00

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Currently translated at 98.7% (1453 of 1472 strings)
This commit is contained in:
maxchen32 2025-07-15 16:27:10 +02:00 committed by SmallJoker
parent 729e60da79
commit f531b7fd72

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Minetest)\n" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 19:59+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-11 19:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-14 19:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-09 01:02+0000\n"
"Last-Translator: y5nw <y5nw@users.noreply.hosted.weblate.org>\n" "Last-Translator: maxchen32 <maxchen32@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/minetest/minetest/zh_Hans/>\n" "projects/minetest/minetest/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -1428,15 +1428,15 @@ msgstr "自动前进已启用"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds hidden" msgid "Block bounds hidden"
msgstr "已隐藏方块边界" msgstr "隐藏区块边界"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for current block" msgid "Block bounds shown for current block"
msgstr "已为当前方块描边" msgstr "显示当前区块的边界"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for nearby blocks" msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
msgstr "已为周围方块描边" msgstr "显示周围区块的边界"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Bounding boxes shown" msgid "Bounding boxes shown"
@ -3566,7 +3566,7 @@ msgstr "启用 mod 安全"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar." msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
msgstr "启用鼠标滚轮(滚动),以便在栏中选择项目。" msgstr "启用鼠标滚轮(滚动),以便在快捷栏中选择项目。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)." msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)."
@ -3654,8 +3654,9 @@ msgid ""
"\"auto\" means that the touchscreen controls will be enabled and disabled\n" "\"auto\" means that the touchscreen controls will be enabled and disabled\n"
"automatically depending on the last used input method." "automatically depending on the last used input method."
msgstr "" msgstr ""
"启用触摸屏控制,允许您通过触摸屏玩游戏。\n" "启用触摸屏控制,让您可以通过触摸屏玩游戏。\n"
"“自动”意味着触摸屏控件将根据上次使用的输入方法自动启用和禁用。" "“自动”意味着触摸屏控件将根据上次使用的输入方法\n"
"自动启用和禁用。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3773,8 +3774,8 @@ msgid ""
"Fixes the position of virtual joystick.\n" "Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr "" msgstr ""
"Android修复虚拟操纵杆的位置。\n" "固定虚拟摇杆的位置。\n"
"如果禁用,虚拟操纵杆将居中至第一次触摸的位置。" "如果禁用,虚拟摇杆将以第一次触摸时的位置为中心。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland density" msgid "Floatland density"
@ -5540,11 +5541,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Occlusion Culler" msgid "Occlusion Culler"
msgstr "摔落保护" msgstr "遮挡剔除器"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Occlusion Culling" msgid "Occlusion Culling"
msgstr "服务器端遮挡删除" msgstr "遮挡剔除"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6211,7 +6212,7 @@ msgstr "设置为真以启用飘动树叶。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)." msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
msgstr "设置为真以启用动流体(例如水)。" msgstr "设置为真以启用动流体(例如水)。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable waving plants." msgid "Set to true to enable waving plants."
@ -6780,7 +6781,7 @@ msgid ""
"the place button." "the place button."
msgstr "" msgstr ""
"按住放置按钮时,\n" "按住放置按钮时,\n"
"重复放置方块。" "重复放置方块所需的时间(秒)。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick" msgid "The type of joystick"
@ -6923,7 +6924,7 @@ msgstr "灵敏度(触摸屏)"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Touchscreen sensitivity multiplier." msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
msgstr "触摸屏灵敏度倍增器." msgstr "触摸屏灵敏度倍数。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tradeoffs for performance" msgid "Tradeoffs for performance"
@ -6977,7 +6978,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"This setting should only be changed if you have performance problems." "This setting should only be changed if you have performance problems."
msgstr "" msgstr ""
"闭塞剔除器类型\n" "遮挡剔除器类型\n"
"\n" "\n"
"\"loops \"是传统算法,带有嵌套循环,复杂度为 O(n³)\n" "\"loops \"是传统算法,带有嵌套循环,复杂度为 O(n³)\n"
"\"bfs \"是基于广度优先搜索和边剔除的新算法\n" "\"bfs \"是基于广度优先搜索和边剔除的新算法\n"
@ -7012,11 +7013,12 @@ msgid ""
"set\n" "set\n"
"to a non-default value." "to a non-default value."
msgstr "" msgstr ""
"下采样类似于使用较低的屏幕分辨率,但是\n" "下采样类似于使用较低的屏幕分辨率,但是\n"
"仅用于游戏世界渲染中保持GUI完整。\n" "仅用于游戏世界渲染中保持GUI完整。\n"
"这会在性能上带来显著提升,代价是图像细节较少。\n" "这样会显著提升性能,代价是图像细节减少。\n"
"较高的值会导致图像不太清晰。\n" "较高的值会使画面不太清晰。\n"
"注意当前如果“3D模式”设置为非默认值则暂时不支持下采样。" "注意如果“3D模式”设置为非默认值\n"
"则暂时不支持下采样。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance" msgid "Unlimited player transfer distance"
@ -7251,7 +7253,7 @@ msgstr "摇动节点"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving leaves" msgid "Waving leaves"
msgstr "动树叶" msgstr "动树叶"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving liquids" msgid "Waving liquids"
@ -7323,8 +7325,8 @@ msgid ""
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n" "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
"Mods may still set a background." "Mods may still set a background."
msgstr "" msgstr ""
"无论默认情况下应显示名称标签背景.\n" "是否默认显示名称标签背景。\n"
"模组都可能仍然设置一个背景." "Mod可能仍会设置背景。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -7336,7 +7338,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether the window is maximized." msgid "Whether the window is maximized."
msgstr "这个窗口是否会被放大." msgstr "是否最大化窗口。"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -7382,7 +7384,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Window maximized" msgid "Window maximized"
msgstr "窗口放大" msgstr "窗口最大化"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""