1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-09-25 19:17:05 +00:00

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Currently translated at 98.7% (1453 of 1472 strings)
This commit is contained in:
maxchen32 2025-07-15 16:27:10 +02:00 committed by SmallJoker
parent 729e60da79
commit f531b7fd72

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 19:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-14 19:01+0000\n"
"Last-Translator: y5nw <y5nw@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-09 01:02+0000\n"
"Last-Translator: maxchen32 <maxchen32@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/minetest/minetest/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -1428,15 +1428,15 @@ msgstr "自动前进已启用"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds hidden"
msgstr "已隐藏方块边界"
msgstr "隐藏区块边界"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for current block"
msgstr "已为当前方块描边"
msgstr "显示当前区块的边界"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
msgstr "已为周围方块描边"
msgstr "显示周围区块的边界"
#: src/client/game.cpp
msgid "Bounding boxes shown"
@ -3566,7 +3566,7 @@ msgstr "启用 mod 安全"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
msgstr "启用鼠标滚轮(滚动),以便在栏中选择项目。"
msgstr "启用鼠标滚轮(滚动),以便在快捷栏中选择项目。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)."
@ -3654,8 +3654,9 @@ msgid ""
"\"auto\" means that the touchscreen controls will be enabled and disabled\n"
"automatically depending on the last used input method."
msgstr ""
"启用触摸屏控制,允许您通过触摸屏玩游戏。\n"
"“自动”意味着触摸屏控件将根据上次使用的输入方法自动启用和禁用。"
"启用触摸屏控制,让您可以通过触摸屏玩游戏。\n"
"“自动”意味着触摸屏控件将根据上次使用的输入方法\n"
"自动启用和禁用。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3773,8 +3774,8 @@ msgid ""
"Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
"Android修复虚拟操纵杆的位置。\n"
"如果禁用,虚拟操纵杆将居中至第一次触摸的位置。"
"固定虚拟摇杆的位置。\n"
"如果禁用,虚拟摇杆将以第一次触摸时的位置为中心。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland density"
@ -5540,11 +5541,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Occlusion Culler"
msgstr "摔落保护"
msgstr "遮挡剔除器"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Occlusion Culling"
msgstr "服务器端遮挡删除"
msgstr "遮挡剔除"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6211,7 +6212,7 @@ msgstr "设置为真以启用飘动树叶。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
msgstr "设置为真以启用动流体(例如水)。"
msgstr "设置为真以启用动流体(例如水)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable waving plants."
@ -6780,7 +6781,7 @@ msgid ""
"the place button."
msgstr ""
"按住放置按钮时,\n"
"重复放置方块。"
"重复放置方块所需的时间(秒)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
@ -6923,7 +6924,7 @@ msgstr "灵敏度(触摸屏)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
msgstr "触摸屏灵敏度倍增器."
msgstr "触摸屏灵敏度倍数。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tradeoffs for performance"
@ -6977,7 +6978,7 @@ msgid ""
"\n"
"This setting should only be changed if you have performance problems."
msgstr ""
"闭塞剔除器类型\n"
"遮挡剔除器类型\n"
"\n"
"\"loops \"是传统算法,带有嵌套循环,复杂度为 O(n³)\n"
"\"bfs \"是基于广度优先搜索和边剔除的新算法\n"
@ -7012,11 +7013,12 @@ msgid ""
"set\n"
"to a non-default value."
msgstr ""
"下采样类似于使用较低的屏幕分辨率,但是\n"
"下采样类似于使用较低的屏幕分辨率,但是\n"
"仅用于游戏世界渲染中保持GUI完整。\n"
"这会在性能上带来显著提升,代价是图像细节较少。\n"
"较高的值会导致图像不太清晰。\n"
"注意当前如果“3D模式”设置为非默认值则暂时不支持下采样。"
"这样会显著提升性能,代价是图像细节减少。\n"
"较高的值会使画面不太清晰。\n"
"注意如果“3D模式”设置为非默认值\n"
"则暂时不支持下采样。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
@ -7251,7 +7253,7 @@ msgstr "摇动节点"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving leaves"
msgstr "动树叶"
msgstr "动树叶"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving liquids"
@ -7323,8 +7325,8 @@ msgid ""
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
"Mods may still set a background."
msgstr ""
"无论默认情况下应显示名称标签背景.\n"
"模组都可能仍然设置一个背景."
"是否默认显示名称标签背景。\n"
"Mod可能仍会设置背景。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -7336,7 +7338,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether the window is maximized."
msgstr "这个窗口是否会被放大."
msgstr "是否最大化窗口。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -7382,7 +7384,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Window maximized"
msgstr "窗口放大"
msgstr "窗口最大化"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""