1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-08-01 17:38:41 +00:00

Translated using Weblate (Bulgarian)

Currently translated at 48.4% (742 of 1531 strings)
This commit is contained in:
109247019824 2025-05-30 14:07:58 +02:00 committed by sfan5
parent 2f94347af9
commit ec7119327a

View file

@ -3,9 +3,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n" "Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-14 23:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-14 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-12 16:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-04 16:01+0000\n"
"Last-Translator: 109247019824 " "Last-Translator: 109247019824 <109247019824@users.noreply.hosted.weblate.org>"
"<109247019824@users.noreply.hosted.weblate.org>\n" "\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/bg/>\n" "minetest/bg/>\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue" msgid "Clear the out chat queue"
@ -84,16 +84,15 @@ msgstr "Избиране"
#: builtin/common/settings/components.lua #: builtin/common/settings/components.lua
msgid "Conflicts with \"$1\"" msgid "Conflicts with \"$1\""
msgstr "" msgstr "В конфликт с „$1“"
#: builtin/common/settings/components.lua #: builtin/common/settings/components.lua
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Редактиране" msgstr "Редактиране"
#: builtin/common/settings/components.lua #: builtin/common/settings/components.lua
#, fuzzy
msgid "Remove keybinding" msgid "Remove keybinding"
msgstr "Клавишни комбинации." msgstr "Премахване"
#: builtin/common/settings/components.lua #: builtin/common/settings/components.lua
msgid "Select directory" msgid "Select directory"
@ -225,7 +224,7 @@ msgstr "Назад"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Buttons with crosshair" msgid "Buttons with crosshair"
msgstr "" msgstr "Бутони с кръстче"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/gui/touchscreenlayout.cpp #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/gui/touchscreenlayout.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -255,7 +254,7 @@ msgstr "Общи"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Long tap" msgid "Long tap"
msgstr "" msgstr "Продължително докосване"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Movement" msgid "Movement"
@ -280,7 +279,7 @@ msgstr "Търсене"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Short tap" msgid "Short tap"
msgstr "" msgstr "Кратко докосване"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Show advanced settings" msgid "Show advanced settings"
@ -291,13 +290,12 @@ msgid "Show technical names"
msgstr "Технически наименования" msgstr "Технически наименования"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Tap" msgid "Tap"
msgstr "Табулатор" msgstr "Докосване"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Tap with crosshair" msgid "Tap with crosshair"
msgstr "" msgstr "Докосване с кръстче"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Touchscreen layout" msgid "Touchscreen layout"
@ -463,7 +461,7 @@ msgstr "Модификации"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "No packages could be retrieved" msgid "No packages could be retrieved"
msgstr "Пакетите не могат да бъдат получени" msgstr "Добавките не могат да бъдат получени"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "No updates" msgid "No updates"
@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "Пакети с текстури"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "The package $1 was not found." msgid "The package $1 was not found."
msgstr "Пакетът $1 не е намерен." msgstr "Добавката $1 не е намерена."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Update All [$1]" msgid "Update All [$1]"
@ -516,7 +514,7 @@ msgstr "Зависимости:"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Error getting dependencies for package $1" msgid "Error getting dependencies for package $1"
msgstr "Грешка при получаване на зависимостите на пакета $1" msgstr "Грешка при получаване на зависимостите на добавката $1"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Install" msgid "Install"
@ -564,12 +562,11 @@ msgstr "Даряване"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Error loading package information" msgid "Error loading package information"
msgstr "" msgstr "Грешка при получаване на информация за добавката"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
#, fuzzy
msgid "Error loading reviews" msgid "Error loading reviews"
msgstr "Грешка при създаване на клиент: %s" msgstr "Грешка при получаване на отзивите"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Forum Topic" msgid "Forum Topic"
@ -589,7 +586,7 @@ msgstr "Дефекти"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Reviews" msgid "Reviews"
msgstr "" msgstr "Отзиви"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Source" msgid "Source"
@ -650,6 +647,8 @@ msgid ""
"Players connected to\n" "Players connected to\n"
"$1" "$1"
msgstr "" msgstr ""
"Играчи, свързани с\n"
"$1"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Enabled, has error)" msgid "(Enabled, has error)"
@ -938,29 +937,29 @@ msgstr "Премахване на света „$1“?"
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
msgid "As a result, your keybindings may have been changed." msgid "As a result, your keybindings may have been changed."
msgstr "" msgstr "В резултат е възможно клавишните комбинации да са применени."
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
msgid "Check out the key settings or refer to the documentation:" msgid "Check out the key settings or refer to the documentation:"
msgstr "" msgstr ""
"Запознайте се с настройките за клавишни комбинации или се обърнете към "
"документацията:"
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr "Затваряне"
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
#, fuzzy
msgid "Keybindings changed" msgid "Keybindings changed"
msgstr "Клавишни комбинации." msgstr "Променени клавишни комбинации"
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
#, fuzzy
msgid "Open settings" msgid "Open settings"
msgstr "Настройки" msgstr "Настройки"
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
msgid "The input handling system was reworked in Luanti 5.12.0." msgid "The input handling system was reworked in Luanti 5.12.0."
msgstr "" msgstr "Системата за обработка на входни данни е преработена в Luanti 5.12.0."
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password" msgid "Confirm Password"
@ -1160,7 +1159,7 @@ msgstr "Изкл. на пакет с текстури"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Installed Packages:" msgid "Installed Packages:"
msgstr "Инсталирани пакети:" msgstr "Инсталирани добавки:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies." msgid "No dependencies."
@ -1168,7 +1167,7 @@ msgstr "Няма зависимости."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No package description available" msgid "No package description available"
msgstr "Пакетът е без описание" msgstr "Описанието на добавката е недостъпно"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename" msgid "Rename"
@ -1312,12 +1311,11 @@ msgid "Ping"
msgstr "Забавяне" msgstr "Забавяне"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Players:\n" "Players:\n"
"$1" "$1"
msgstr "" msgstr ""
"Клиент:\n" "Играчи:\n"
"$1" "$1"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
@ -1696,7 +1694,7 @@ msgstr "Силата на звука е променена на %d%%"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe not supported by video driver" msgid "Wireframe not supported by video driver"
msgstr "Рамки не се поддържат от софтуера за управление на устройството." msgstr "Рамки не се поддържат от софтуера за управление на устройството"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown" msgid "Wireframe shown"
@ -2130,7 +2128,7 @@ msgstr "Грешка при компилиране на шейдъра „%s“.
#: src/client/shader.cpp #: src/client/shader.cpp
msgid "GLSL is not supported by the driver" msgid "GLSL is not supported by the driver"
msgstr "GLSL не се поддържа от софтуера за управление на устройството." msgstr "GLSL не се поддържа от софтуера за управление на устройството"
#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3" #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
#: src/content/mod_configuration.cpp #: src/content/mod_configuration.cpp
@ -2158,9 +2156,8 @@ msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
msgstr "Някои модификации имат неудовлетворени зависимости:" msgstr "Някои модификации имат неудовлетворени зависимости:"
#: src/gui/guiButtonKey.h #: src/gui/guiButtonKey.h
#, fuzzy
msgid "Press Button" msgid "Press Button"
msgstr "Ляв бутон" msgstr "Натиснете бутон"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp #: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Failed to open webpage" msgid "Failed to open webpage"
@ -2250,7 +2247,7 @@ msgstr "Промяна на камера"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dig/punch/use" msgid "Dig/punch/use"
msgstr "" msgstr "Копаене/удар/използване"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp #: src/gui/touchscreenlayout.cpp
msgid "Drop" msgid "Drop"
@ -2278,7 +2275,7 @@ msgstr "Допълнително меню"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Place/use" msgid "Place/use"
msgstr "" msgstr "Поставяне/използване"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Range select" msgid "Range select"
@ -2511,10 +2508,10 @@ msgid ""
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
"a value range of approximately -2.0 to 2.0." "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
msgstr "" msgstr ""
"Триизмерен шум, определящ структурата на плаващите острови.\n" "Триизмерен шум, определящ структурата на небесните острови.\n"
"Ако се променят подразбираните стойности, може да се наложи да бъде\n" "Ако се променят подразбираните стойности, може да се наложи да бъде\n"
"променен и „мащаба“ на шума (0,7 по подразбиране), защото\n" "променен и „мащаба“ на шума (0,7 по подразбиране), защото\n"
"заострянето на плаващите острови работи най-добре,\n" "стесняването на небесните острови работи най-добре,\n"
"когато този шум има стойност в диапазона приблизително от -2,0 до 2,0." "когато този шум има стойност в диапазона приблизително от -2,0 до 2,0."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -2533,7 +2530,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr "Триизмерен шум, определящ броя на подзенията на парче от картата." msgstr "Триизмерен шум, определящ броя на подземията на парче от картата."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -2625,6 +2622,13 @@ msgid ""
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
"to be sure) creates a solid floatland layer." "to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr "" msgstr ""
"Регулира плътността на слоя с плаващи острови.\n"
"Увеличаване на стойността увеличава плътността. Положителна или отрицателна "
"стойност.\n"
"Стойност = 0.0: 50% от обема са плуващи острови.\n"
"Стойност = 2.0: (или повече, в зависимост от стойността на "
"„mgv7_np_floatland“; винаги проверявайте) създава плътен слой от плуващи "
"острови."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Admin name" msgid "Admin name"
@ -2639,10 +2643,13 @@ msgid ""
"All mesh buffers with less than this number of vertices will be merged\n" "All mesh buffers with less than this number of vertices will be merged\n"
"during map rendering. This improves rendering performance." "during map rendering. This improves rendering performance."
msgstr "" msgstr ""
"Временната памет за мешове с по-малко от посочения бро върхове ще бъде "
"обединена при изчертаване на картата. Подобрява производителността на "
"изчертаване."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Allow clouds to look 3D instead of flat." msgid "Allow clouds to look 3D instead of flat."
msgstr "" msgstr "Прави облаците обемни вместо плоски."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Allows liquids to be translucent." msgid "Allows liquids to be translucent."
@ -2672,19 +2679,19 @@ msgstr "Гама на видимите блокове в далечина"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amplifies the valleys." msgid "Amplifies the valleys."
msgstr "" msgstr "Увеличава долините."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering" msgid "Anisotropic filtering"
msgstr "" msgstr "Анизотропен филтър"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server" msgid "Announce server"
msgstr "" msgstr "Обявяване на сървъра"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce to this serverlist." msgid "Announce to this serverlist."
msgstr "" msgstr "Обявяване в този списък със сървъри."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anti-aliasing scale" msgid "Anti-aliasing scale"
@ -2696,23 +2703,23 @@ msgstr "Метод на сгласяне"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anticheat flags" msgid "Anticheat flags"
msgstr "" msgstr "Флагове за защита от измама"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anticheat movement tolerance" msgid "Anticheat movement tolerance"
msgstr "" msgstr "Толеранс на движенията при защита от измама"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name" msgid "Append item name"
msgstr "" msgstr "Добавяне името на предмета"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name to tooltip." msgid "Append item name to tooltip."
msgstr "" msgstr "Името на предмета да бъде добавено в подсказката."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apple trees noise" msgid "Apple trees noise"
msgstr "" msgstr "Шум за ябълкови дървета"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -2735,21 +2742,23 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apply specular shading to nodes." msgid "Apply specular shading to nodes."
msgstr "" msgstr "Прилагане на рефлекторна сянка към възлите."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia" msgid "Arm inertia"
msgstr "" msgstr "Инерция на ръката"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves." "the arm when the camera moves."
msgstr "" msgstr ""
"Дава по-реалистично движение на ръката\n"
"на играча при движение на камерата."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash" msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "" msgstr "Запитване за свързване след срив"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -2763,6 +2772,14 @@ msgid ""
"optimization.\n" "optimization.\n"
"Stated in MapBlocks (16 nodes)." "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
msgstr "" msgstr ""
"На това разстояние сървърът ще извърши по-агресивна оптимизация на\n"
"блоковете, които изпраща към клиента.\n"
"Малките стойности е възможно да подобрят производителността за\n"
"сметка на визуални дефекти (някои блокове в пещерите може да не бъдат\n"
"изчертани правилно).\n"
"Задаване на стойността по-голяма от max_block_send_distance изключва\n"
"тази оптимизация.\n"
"Изразено в MapBlocks (16 възела)."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -2799,19 +2816,19 @@ msgstr "Автоматично докладване в списъка на съ
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autoscaling mode" msgid "Autoscaling mode"
msgstr "" msgstr "Режим на автоматично мащабиране"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Aux1 key for climbing/descending" msgid "Aux1 key for climbing/descending"
msgstr "" msgstr "Клавиш Aux1 за изкачване/спускане"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base ground level" msgid "Base ground level"
msgstr "" msgstr "Основно ниво на земята"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base terrain height." msgid "Base terrain height."
msgstr "" msgstr "Основна височина на терена."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base texture size" msgid "Base texture size"
@ -2823,15 +2840,15 @@ msgstr "Основни права"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise" msgid "Beach noise"
msgstr "" msgstr "Шум за плажове"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise threshold" msgid "Beach noise threshold"
msgstr "" msgstr "Праг на шум за плажове"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering" msgid "Bilinear filtering"
msgstr "" msgstr "Двулинейно филтриране"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bind address" msgid "Bind address"
@ -2843,7 +2860,7 @@ msgstr "ППИ на Биоми"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise" msgid "Biome noise"
msgstr "" msgstr "Шум за биоми"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Block bounds HUD radius" msgid "Block bounds HUD radius"
@ -2851,39 +2868,39 @@ msgstr "Радиус на интерфейса за граници на блок
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Block cull optimize distance" msgid "Block cull optimize distance"
msgstr "" msgstr "Разстояние на оптимизиране криенето на блокове"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Block send optimize distance" msgid "Block send optimize distance"
msgstr "" msgstr "Разстояние на оптимизиране на изпращането на блокове"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bobbing" msgid "Bobbing"
msgstr "" msgstr "Поклащане"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic font path" msgid "Bold and italic font path"
msgstr "" msgstr "Път към получер и курсивен шрифт"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic monospace font path" msgid "Bold and italic monospace font path"
msgstr "" msgstr "Път към получер и курсивен равноширок шрифт"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold font path" msgid "Bold font path"
msgstr "" msgstr "Път към получер шрифт"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold monospace font path" msgid "Bold monospace font path"
msgstr "" msgstr "Път към получер равноширок шрифт"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player" msgid "Build inside player"
msgstr "" msgstr "Строене вътре в играча"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Builtin" msgid "Builtin"
msgstr "" msgstr "Вградено"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera" msgid "Camera"
@ -2891,93 +2908,95 @@ msgstr "Камера"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing" msgid "Camera smoothing"
msgstr "" msgstr "Заглаждане на камерата"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr "" msgstr "Заглаждане на камерата в кинематографичен режим"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise" msgid "Cave noise"
msgstr "" msgstr "Шум за пещери"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1" msgid "Cave noise #1"
msgstr "" msgstr "Шум за пещери №1"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #2" msgid "Cave noise #2"
msgstr "" msgstr "Шум за пещери №2"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave width" msgid "Cave width"
msgstr "" msgstr "Ширина на пещерите"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave1 noise" msgid "Cave1 noise"
msgstr "" msgstr "Шум за пещери №1"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave2 noise" msgid "Cave2 noise"
msgstr "" msgstr "Шум за пещери №2"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern limit" msgid "Cavern limit"
msgstr "" msgstr "Ограничение на пещери"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern noise" msgid "Cavern noise"
msgstr "" msgstr "Шум за пещери"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern taper" msgid "Cavern taper"
msgstr "" msgstr "Стесняване на пещери"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern threshold" msgid "Cavern threshold"
msgstr "" msgstr "Праг на пещери"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern upper limit" msgid "Cavern upper limit"
msgstr "" msgstr "Горна граница на пещери"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
"Center of light curve boost range.\n" "Center of light curve boost range.\n"
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level." "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr "" msgstr ""
"Център на диапазона на увеличаване на кривата на светлината,\n"
"където 0.0 е минималното ниво на светлината, а 1.0 максималната."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat command time message threshold" msgid "Chat command time message threshold"
msgstr "" msgstr "Праг на времето за команди в полето с разговори"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat commands" msgid "Chat commands"
msgstr "Команди за полето с разговори" msgstr "Команди в полето с разговори"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size" msgid "Chat font size"
msgstr "" msgstr "Размер на шрифта за разговори"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat log level" msgid "Chat log level"
msgstr "" msgstr "Ниво на дневника на разговорите"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit" msgid "Chat message count limit"
msgstr "" msgstr "Ограничение на броя съобщения в разговорите"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message format" msgid "Chat message format"
msgstr "" msgstr "Формат на съобщението в разговорите"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message kick threshold" msgid "Chat message kick threshold"
msgstr "" msgstr "Брой съобщения преди изгонване"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message max length" msgid "Chat message max length"
msgstr "" msgstr "Пределна дължина на съобщение"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat weblinks" msgid "Chat weblinks"
@ -2985,7 +3004,7 @@ msgstr "Препратки в разговорите"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size" msgid "Chunk size"
msgstr "" msgstr "Размер на парче от картата"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -2998,9 +3017,8 @@ msgid "Client"
msgstr "Клиент" msgstr "Клиент"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Client Debugging" msgid "Client Debugging"
msgstr "Модификации на клиента" msgstr "Отстраняване на грешки от клиента"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client Mesh Chunksize" msgid "Client Mesh Chunksize"
@ -3070,6 +3088,14 @@ msgid ""
"These flags are independent from Luanti versions,\n" "These flags are independent from Luanti versions,\n"
"so see a full list at https://content.luanti.org/help/content_flags/" "so see a full list at https://content.luanti.org/help/content_flags/"
msgstr "" msgstr ""
"Списък с флагове, разделени със запетая, които да крият съдържание от "
"хранилището.\n"
"„nonfree“ може да бъде използвано за скриване на добавки, които не отговарят "
"на изискванията за „свободен софтуер“,\n"
"както е определено от Фондацията за свободен софтуер.\n"
"Можете също така да посочите категоризация на съдържанието.\n"
"Флаговете са независими от изданието на Luanti,\n"
"пълния списък е на адрес https://content.luanti.org/help/content_flags/"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3220,14 +3246,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Decrease view range" msgid "Decrease view range"
msgstr "Намал. на обхвата" msgstr "Обхват видимост -"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Decrease volume" msgid "Decrease volume"
msgstr "Намал. на звука" msgstr "Сила на звука -"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step" msgid "Dedicated server step"
@ -3309,7 +3333,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the base ground level." msgid "Defines the base ground level."
msgstr "" msgstr "Определя основното ниво на земята."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the depth of the river channel." msgid "Defines the depth of the river channel."
@ -3420,9 +3444,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Drop item" msgid "Drop item"
msgstr "Пред. предмет" msgstr "Пускане предмет"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug information." msgid "Dump the mapgen debug information."
@ -3438,7 +3461,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon noise" msgid "Dungeon noise"
msgstr "Шум в подземията" msgstr "Шум за подземия"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Effects" msgid "Effects"
@ -3457,9 +3480,8 @@ msgid "Enable Bloom Debug"
msgstr "Включване на отстраняването на дефекти при размиване" msgstr "Включване на отстраняването на дефекти при размиване"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Debanding" msgid "Enable Debanding"
msgstr "Получаване на щети" msgstr "Премахване на цветни ивици"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3636,6 +3658,13 @@ msgid ""
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr "" msgstr ""
"Коефициент на стесняване на небесните острови. Променя\n"
"поведението на стесняване.\n"
"Стойност = 1.0 създава равномерно, линейно стесняване.\n"
"Стой ост > 1.0 създава гладко стесняване, подходящо за\n"
"подразбираните разделени небесни острови.\n"
"Стой ост < 1.0 (напр. 0.25) създава ясно изразена повърхност\n"
"с равни низини, подходящи за плътни слоеве небесни острови."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Exposure compensation" msgid "Exposure compensation"
@ -3734,15 +3763,15 @@ msgstr "Минимум по оста Y на небесните острови"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland noise" msgid "Floatland noise"
msgstr "Шум на небесните острови" msgstr "Шум за небесни острови"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland taper exponent" msgid "Floatland taper exponent"
msgstr "Експонента на конусовидност на небесните острови" msgstr "Коефициент на стесняване на небесните острови"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland tapering distance" msgid "Floatland tapering distance"
msgstr "Разстояние на конусовидност на небесните острови" msgstr "Разстояние на стесняване на небесните острови"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland water level" msgid "Floatland water level"
@ -3947,7 +3976,7 @@ msgstr "Ниво на земята"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ground noise" msgid "Ground noise"
msgstr "Шум на земята" msgstr "Шум за земя"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HTTP mods" msgid "HTTP mods"
@ -4253,6 +4282,9 @@ msgid ""
"ContentDB to\n" "ContentDB to\n"
"check for package updates when opening the mainmenu." "check for package updates when opening the mainmenu."
msgstr "" msgstr ""
"Когато е отметнато и има инсталирани добавки от ContentDB, Luanti може да "
"направи връзка с ContentDB с цел проверка за обновяване на добавките при "
"отваряне на главното меню."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -4260,6 +4292,7 @@ msgid ""
"and\n" "and\n"
"descending." "descending."
msgstr "" msgstr ""
"Когато е отметнато, клавиш Aux1 ще бъде използван за промъкване и спускане."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -4295,6 +4328,8 @@ msgid ""
"If enabled, the \"Sneak\" key will toggle when pressed.\n" "If enabled, the \"Sneak\" key will toggle when pressed.\n"
"This functionality is ignored when fly is enabled." "This functionality is ignored when fly is enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Когато е отметнато клавишът „Промъкване“ ще превключва приннатискане.\n"
"Тази настройка е пренебрегната по време на летене."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -4358,12 +4393,10 @@ msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Increase view range" msgid "Increase view range"
msgstr "Увелич. на обхвата" msgstr "Увелич. на обхвата"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Increase volume" msgid "Increase volume"
msgstr "Увелич. на звука" msgstr "Увелич. на звука"
@ -4832,18 +4865,16 @@ msgid "Key for toggling the display of the profiler. Used for development."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Key for toggling unlimited view range." msgid "Key for toggling unlimited view range."
msgstr "Неограниченият обхват на видимост е изключен" msgstr "Клавиш за превключване неограничен обхват на видимост."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key to use view zoom when possible." msgid "Key to use view zoom when possible."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Keybindings" msgid "Keybindings"
msgstr "Клавишни комбинации." msgstr "Клавишни комбинации"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Keyboard and Mouse" msgid "Keyboard and Mouse"
@ -5228,7 +5259,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block send distance" msgid "Max block send distance"
msgstr "" msgstr "Макс. разстояние на изпращане на блокове"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max liquids processed per step." msgid "Max liquids processed per step."
@ -5349,9 +5380,8 @@ msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximum size of the client's outgoing chat queue" msgid "Maximum size of the client's outgoing chat queue"
msgstr "Максимален размер на изходящата опашка на разговорите" msgstr "Максимален размер на изходящата опашка за разговори на клиента"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -5472,19 +5502,16 @@ msgid "Mouse sensitivity multiplier."
msgstr "Множител на чувствителността на мишката." msgstr "Множител на чувствителността на мишката."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Move backward" msgid "Move backward"
msgstr "Назад" msgstr "Движение назад"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Move forward" msgid "Move forward"
msgstr "Автом. напред" msgstr "Движение напред"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Move left" msgid "Move left"
msgstr "Придвижване" msgstr "Движение наляво"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Move right" msgid "Move right"
@ -5614,14 +5641,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Open chat" msgid "Open chat"
msgstr "Отваряне" msgstr "Отваряне на разговорите"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Open inventory" msgid "Open inventory"
msgstr "Инвентар" msgstr "Отваряне на инвентара"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6772,65 +6797,56 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Aux1 key" msgid "Toggle Aux1 key"
msgstr "Превкл. полет" msgstr "Превкл. клавиш Aux1"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle HUD" msgid "Toggle HUD"
msgstr "Превключване на игровия интерфейс" msgstr "Превключване на игровия интерфейс"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Sneak key" msgid "Toggle Sneak key"
msgstr "Превкл. полет" msgstr "Превкл. клавиш промъкване"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle automatic forward" msgid "Toggle automatic forward"
msgstr "Автоматичното движение напред е включено" msgstr "Превкл. автоматично движение напред"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle block bounds" msgid "Toggle block bounds"
msgstr "Граници на блокове" msgstr "Превкл. граници на възлите"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle camera mode" msgid "Toggle camera mode"
msgstr "Превкл. разговори" msgstr "Превкл. режима на камерата"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle camera update" msgid "Toggle camera update"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle cinematic mode" msgid "Toggle cinematic mode"
msgstr "Движение по погледа" msgstr "Превкл. кинематографичен режим"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle debug info" msgid "Toggle debug info"
msgstr "Превключване отстраняването на грешки" msgstr "Превкл. отстраняване на грешки"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle fog" msgid "Toggle fog"
msgstr "Превкл. мъгла" msgstr "Превкл. мъгла"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle fullscreen" msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Превкл. полет" msgstr "Превкл. цял екран"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle pitchmove" msgid "Toggle pitchmove"
msgstr "Движение по погледа" msgstr "Движение по погледа"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle profiler" msgid "Toggle profiler"
msgstr "Превкл. полет" msgstr "Превкл. профилиране"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6875,9 +6891,8 @@ msgid "Transparency Sorting Distance"
msgstr "Сортиране на прозрачността по отдалеченост" msgstr "Сортиране на прозрачността по отдалеченост"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Transparency Sorting Group by Buffers" msgid "Transparency Sorting Group by Buffers"
msgstr "Сортиране на прозрачността по отдалеченост" msgstr "Сортиране на прозрачността, групиране по памет"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise" msgid "Trees noise"