From ec7119327ac67e57d827d1eb228e63d8f205817d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 109247019824 <109247019824@users.noreply.hosted.weblate.org> Date: Fri, 30 May 2025 14:07:58 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 48.4% (742 of 1531 strings) --- po/bg/luanti.po | 307 +++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 161 insertions(+), 146 deletions(-) diff --git a/po/bg/luanti.po b/po/bg/luanti.po index 4fda50a19..75c6b7190 100644 --- a/po/bg/luanti.po +++ b/po/bg/luanti.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-14 23:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-12 16:33+0000\n" -"Last-Translator: 109247019824 " -"<109247019824@users.noreply.hosted.weblate.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-04 16:01+0000\n" +"Last-Translator: 109247019824 <109247019824@users.noreply.hosted.weblate.org>" +"\n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" @@ -84,16 +84,15 @@ msgstr "Избиране" #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Conflicts with \"$1\"" -msgstr "" +msgstr "В конфликт с „$1“" #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Edit" msgstr "Редактиране" #: builtin/common/settings/components.lua -#, fuzzy msgid "Remove keybinding" -msgstr "Клавишни комбинации." +msgstr "Премахване" #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Select directory" @@ -225,7 +224,7 @@ msgstr "Назад" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Buttons with crosshair" -msgstr "" +msgstr "Бутони с кръстче" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/gui/touchscreenlayout.cpp #: src/settings_translation_file.cpp @@ -255,7 +254,7 @@ msgstr "Общи" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Long tap" -msgstr "" +msgstr "Продължително докосване" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Movement" @@ -280,7 +279,7 @@ msgstr "Търсене" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Short tap" -msgstr "" +msgstr "Кратко докосване" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Show advanced settings" @@ -291,13 +290,12 @@ msgid "Show technical names" msgstr "Технически наименования" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "Tap" -msgstr "Табулатор" +msgstr "Докосване" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Tap with crosshair" -msgstr "" +msgstr "Докосване с кръстче" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Touchscreen layout" @@ -463,7 +461,7 @@ msgstr "Модификации" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "No packages could be retrieved" -msgstr "Пакетите не могат да бъдат получени" +msgstr "Добавките не могат да бъдат получени" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "No updates" @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "Пакети с текстури" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "The package $1 was not found." -msgstr "Пакетът $1 не е намерен." +msgstr "Добавката $1 не е намерена." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Update All [$1]" @@ -516,7 +514,7 @@ msgstr "Зависимости:" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Error getting dependencies for package $1" -msgstr "Грешка при получаване на зависимостите на пакета $1" +msgstr "Грешка при получаване на зависимостите на добавката $1" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Install" @@ -564,12 +562,11 @@ msgstr "Даряване" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Error loading package information" -msgstr "" +msgstr "Грешка при получаване на информация за добавката" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Error loading reviews" -msgstr "Грешка при създаване на клиент: %s" +msgstr "Грешка при получаване на отзивите" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Forum Topic" @@ -589,7 +586,7 @@ msgstr "Дефекти" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Reviews" -msgstr "" +msgstr "Отзиви" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Source" @@ -650,6 +647,8 @@ msgid "" "Players connected to\n" "$1" msgstr "" +"Играчи, свързани с\n" +"$1" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "(Enabled, has error)" @@ -938,29 +937,29 @@ msgstr "Премахване на света „$1“?" #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua msgid "As a result, your keybindings may have been changed." -msgstr "" +msgstr "В резултат е възможно клавишните комбинации да са применени." #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua msgid "Check out the key settings or refer to the documentation:" msgstr "" +"Запознайте се с настройките за клавишни комбинации или се обърнете към " +"документацията:" #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Затваряне" #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua -#, fuzzy msgid "Keybindings changed" -msgstr "Клавишни комбинации." +msgstr "Променени клавишни комбинации" #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua -#, fuzzy msgid "Open settings" msgstr "Настройки" #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua msgid "The input handling system was reworked in Luanti 5.12.0." -msgstr "" +msgstr "Системата за обработка на входни данни е преработена в Luanti 5.12.0." #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" @@ -1160,7 +1159,7 @@ msgstr "Изкл. на пакет с текстури" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Installed Packages:" -msgstr "Инсталирани пакети:" +msgstr "Инсталирани добавки:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." @@ -1168,7 +1167,7 @@ msgstr "Няма зависимости." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No package description available" -msgstr "Пакетът е без описание" +msgstr "Описанието на добавката е недостъпно" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" @@ -1312,12 +1311,11 @@ msgid "Ping" msgstr "Забавяне" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "" "Players:\n" "$1" msgstr "" -"Клиент:\n" +"Играчи:\n" "$1" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua @@ -1696,7 +1694,7 @@ msgstr "Силата на звука е променена на %d %%" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe not supported by video driver" -msgstr "Рамки не се поддържат от софтуера за управление на устройството." +msgstr "Рамки не се поддържат от софтуера за управление на устройството" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" @@ -2130,7 +2128,7 @@ msgstr "Грешка при компилиране на шейдъра „%s“. #: src/client/shader.cpp msgid "GLSL is not supported by the driver" -msgstr "GLSL не се поддържа от софтуера за управление на устройството." +msgstr "GLSL не се поддържа от софтуера за управление на устройството" #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3" #: src/content/mod_configuration.cpp @@ -2158,9 +2156,8 @@ msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:" msgstr "Някои модификации имат неудовлетворени зависимости:" #: src/gui/guiButtonKey.h -#, fuzzy msgid "Press Button" -msgstr "Ляв бутон" +msgstr "Натиснете бутон" #: src/gui/guiChatConsole.cpp msgid "Failed to open webpage" @@ -2250,7 +2247,7 @@ msgstr "Промяна на камера" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Dig/punch/use" -msgstr "" +msgstr "Копаене/удар/използване" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp msgid "Drop" @@ -2278,7 +2275,7 @@ msgstr "Допълнително меню" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Place/use" -msgstr "" +msgstr "Поставяне/използване" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select" @@ -2511,10 +2508,10 @@ msgid "" "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" "a value range of approximately -2.0 to 2.0." msgstr "" -"Триизмерен шум, определящ структурата на плаващите острови.\n" +"Триизмерен шум, определящ структурата на небесните острови.\n" "Ако се променят подразбираните стойности, може да се наложи да бъде\n" "променен и „мащаба“ на шума (0,7 по подразбиране), защото\n" -"заострянето на плаващите острови работи най-добре,\n" +"стесняването на небесните острови работи най-добре,\n" "когато този шум има стойност в диапазона приблизително от -2,0 до 2,0." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2533,7 +2530,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." -msgstr "Триизмерен шум, определящ броя на подзенията на парче от картата." +msgstr "Триизмерен шум, определящ броя на подземията на парче от картата." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2625,6 +2622,13 @@ msgid "" "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" "to be sure) creates a solid floatland layer." msgstr "" +"Регулира плътността на слоя с плаващи острови.\n" +"Увеличаване на стойността увеличава плътността. Положителна или отрицателна " +"стойност.\n" +"Стойност = 0.0: 50% от обема са плуващи острови.\n" +"Стойност = 2.0: (или повече, в зависимост от стойността на " +"„mgv7_np_floatland“; винаги проверявайте) създава плътен слой от плуващи " +"острови." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Admin name" @@ -2639,10 +2643,13 @@ msgid "" "All mesh buffers with less than this number of vertices will be merged\n" "during map rendering. This improves rendering performance." msgstr "" +"Временната памет за мешове с по-малко от посочения бро върхове ще бъде " +"обединена при изчертаване на картата. Подобрява производителността на " +"изчертаване." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Allow clouds to look 3D instead of flat." -msgstr "" +msgstr "Прави облаците обемни вместо плоски." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Allows liquids to be translucent." @@ -2672,19 +2679,19 @@ msgstr "Гама на видимите блокове в далечина" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amplifies the valleys." -msgstr "" +msgstr "Увеличава долините." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" -msgstr "" +msgstr "Анизотропен филтър" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" -msgstr "" +msgstr "Обявяване на сървъра" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce to this serverlist." -msgstr "" +msgstr "Обявяване в този списък със сървъри." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anti-aliasing scale" @@ -2696,23 +2703,23 @@ msgstr "Метод на сгласяне" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anticheat flags" -msgstr "" +msgstr "Флагове за защита от измама" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anticheat movement tolerance" -msgstr "" +msgstr "Толеранс на движенията при защита от измама" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" -msgstr "" +msgstr "Добавяне името на предмета" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." -msgstr "" +msgstr "Името на предмета да бъде добавено в подсказката." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" -msgstr "" +msgstr "Шум за ябълкови дървета" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2735,21 +2742,23 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apply specular shading to nodes." -msgstr "" +msgstr "Прилагане на рефлекторна сянка към възлите." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" -msgstr "" +msgstr "Инерция на ръката" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" +"Дава по-реалистично движение на ръката\n" +"на играча при движение на камерата." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" -msgstr "" +msgstr "Запитване за свързване след срив" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2763,6 +2772,14 @@ msgid "" "optimization.\n" "Stated in MapBlocks (16 nodes)." msgstr "" +"На това разстояние сървърът ще извърши по-агресивна оптимизация на\n" +"блоковете, които изпраща към клиента.\n" +"Малките стойности е възможно да подобрят производителността за\n" +"сметка на визуални дефекти (някои блокове в пещерите може да не бъдат\n" +"изчертани правилно).\n" +"Задаване на стойността по-голяма от max_block_send_distance изключва\n" +"тази оптимизация.\n" +"Изразено в MapBlocks (16 възела)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2799,19 +2816,19 @@ msgstr "Автоматично докладване в списъка на съ #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" -msgstr "" +msgstr "Режим на автоматично мащабиране" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Aux1 key for climbing/descending" -msgstr "" +msgstr "Клавиш Aux1 за изкачване/спускане" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base ground level" -msgstr "" +msgstr "Основно ниво на земята" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base terrain height." -msgstr "" +msgstr "Основна височина на терена." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base texture size" @@ -2823,15 +2840,15 @@ msgstr "Основни права" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" -msgstr "" +msgstr "Шум за плажове" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" -msgstr "" +msgstr "Праг на шум за плажове" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" -msgstr "" +msgstr "Двулинейно филтриране" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" @@ -2843,7 +2860,7 @@ msgstr "ППИ на Биоми" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" -msgstr "" +msgstr "Шум за биоми" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block bounds HUD radius" @@ -2851,39 +2868,39 @@ msgstr "Радиус на интерфейса за граници на блок #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block cull optimize distance" -msgstr "" +msgstr "Разстояние на оптимизиране криенето на блокове" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" -msgstr "" +msgstr "Разстояние на оптимизиране на изпращането на блокове" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bobbing" -msgstr "" +msgstr "Поклащане" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold and italic font path" -msgstr "" +msgstr "Път към получер и курсивен шрифт" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold and italic monospace font path" -msgstr "" +msgstr "Път към получер и курсивен равноширок шрифт" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold font path" -msgstr "" +msgstr "Път към получер шрифт" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold monospace font path" -msgstr "" +msgstr "Път към получер равноширок шрифт" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" -msgstr "" +msgstr "Строене вътре в играча" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" -msgstr "" +msgstr "Вградено" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera" @@ -2891,93 +2908,95 @@ msgstr "Камера" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" -msgstr "" +msgstr "Заглаждане на камерата" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" -msgstr "" +msgstr "Заглаждане на камерата в кинематографичен режим" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" -msgstr "" +msgstr "Шум за пещери" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" -msgstr "" +msgstr "Шум за пещери №1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" -msgstr "" +msgstr "Шум за пещери №2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" -msgstr "" +msgstr "Ширина на пещерите" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" -msgstr "" +msgstr "Шум за пещери №1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" -msgstr "" +msgstr "Шум за пещери №2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" -msgstr "" +msgstr "Ограничение на пещери" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" -msgstr "" +msgstr "Шум за пещери" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" -msgstr "" +msgstr "Стесняване на пещери" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" -msgstr "" +msgstr "Праг на пещери" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern upper limit" -msgstr "" +msgstr "Горна граница на пещери" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Center of light curve boost range.\n" "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level." msgstr "" +"Център на диапазона на увеличаване на кривата на светлината,\n" +"където 0.0 е минималното ниво на светлината, а 1.0 – максималната." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat command time message threshold" -msgstr "" +msgstr "Праг на времето за команди в полето с разговори" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat commands" -msgstr "Команди за полето с разговори" +msgstr "Команди в полето с разговори" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat font size" -msgstr "" +msgstr "Размер на шрифта за разговори" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat log level" -msgstr "" +msgstr "Ниво на дневника на разговорите" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" -msgstr "" +msgstr "Ограничение на броя съобщения в разговорите" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message format" -msgstr "" +msgstr "Формат на съобщението в разговорите" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message kick threshold" -msgstr "" +msgstr "Брой съобщения преди изгонване" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" -msgstr "" +msgstr "Пределна дължина на съобщение" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat weblinks" @@ -2985,7 +3004,7 @@ msgstr "Препратки в разговорите" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" -msgstr "" +msgstr "Размер на парче от картата" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2998,9 +3017,8 @@ msgid "Client" msgstr "Клиент" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Client Debugging" -msgstr "Модификации на клиента" +msgstr "Отстраняване на грешки от клиента" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client Mesh Chunksize" @@ -3070,6 +3088,14 @@ msgid "" "These flags are independent from Luanti versions,\n" "so see a full list at https://content.luanti.org/help/content_flags/" msgstr "" +"Списък с флагове, разделени със запетая, които да крият съдържание от " +"хранилището.\n" +"„nonfree“ може да бъде използвано за скриване на добавки, които не отговарят " +"на изискванията за „свободен софтуер“,\n" +"както е определено от Фондацията за свободен софтуер.\n" +"Можете също така да посочите категоризация на съдържанието.\n" +"Флаговете са независими от изданието на Luanti,\n" +"пълния списък е на адрес https://content.luanti.org/help/content_flags/" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3220,14 +3246,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Decrease view range" -msgstr "Намал. на обхвата" +msgstr "Обхват видимост -" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Decrease volume" -msgstr "Намал. на звука" +msgstr "Сила на звука -" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" @@ -3309,7 +3333,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the base ground level." -msgstr "" +msgstr "Определя основното ниво на земята." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the depth of the river channel." @@ -3420,9 +3444,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Drop item" -msgstr "Пред. предмет" +msgstr "Пускане предмет" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." @@ -3438,7 +3461,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon noise" -msgstr "Шум в подземията" +msgstr "Шум за подземия" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Effects" @@ -3457,9 +3480,8 @@ msgid "Enable Bloom Debug" msgstr "Включване на отстраняването на дефекти при размиване" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Debanding" -msgstr "Получаване на щети" +msgstr "Премахване на цветни ивици" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3636,6 +3658,13 @@ msgid "" "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." msgstr "" +"Коефициент на стесняване на небесните острови. Променя\n" +"поведението на стесняване.\n" +"Стойност = 1.0 създава равномерно, линейно стесняване.\n" +"Стой ост > 1.0 създава гладко стесняване, подходящо за\n" +"подразбираните разделени небесни острови.\n" +"Стой ост < 1.0 (напр. 0.25) създава ясно изразена повърхност\n" +"с равни низини, подходящи за плътни слоеве небесни острови." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Exposure compensation" @@ -3734,15 +3763,15 @@ msgstr "Минимум по оста Y на небесните острови" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland noise" -msgstr "Шум на небесните острови" +msgstr "Шум за небесни острови" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland taper exponent" -msgstr "Експонента на конусовидност на небесните острови" +msgstr "Коефициент на стесняване на небесните острови" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland tapering distance" -msgstr "Разстояние на конусовидност на небесните острови" +msgstr "Разстояние на стесняване на небесните острови" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland water level" @@ -3947,7 +3976,7 @@ msgstr "Ниво на земята" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground noise" -msgstr "Шум на земята" +msgstr "Шум за земя" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HTTP mods" @@ -4253,6 +4282,9 @@ msgid "" "ContentDB to\n" "check for package updates when opening the mainmenu." msgstr "" +"Когато е отметнато и има инсталирани добавки от ContentDB, Luanti може да " +"направи връзка с ContentDB с цел проверка за обновяване на добавките при " +"отваряне на главното меню." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4260,6 +4292,7 @@ msgid "" "and\n" "descending." msgstr "" +"Когато е отметнато, клавиш Aux1 ще бъде използван за промъкване и спускане." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4295,6 +4328,8 @@ msgid "" "If enabled, the \"Sneak\" key will toggle when pressed.\n" "This functionality is ignored when fly is enabled." msgstr "" +"Когато е отметнато клавишът „Промъкване“ ще превключва приннатискане.\n" +"Тази настройка е пренебрегната по време на летене." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4358,12 +4393,10 @@ msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Increase view range" msgstr "Увелич. на обхвата" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Increase volume" msgstr "Увелич. на звука" @@ -4832,18 +4865,16 @@ msgid "Key for toggling the display of the profiler. Used for development." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Key for toggling unlimited view range." -msgstr "Неограниченият обхват на видимост е изключен" +msgstr "Клавиш за превключване неограничен обхват на видимост." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key to use view zoom when possible." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Keybindings" -msgstr "Клавишни комбинации." +msgstr "Клавишни комбинации" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Keyboard and Mouse" @@ -5228,7 +5259,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" -msgstr "" +msgstr "Макс. разстояние на изпращане на блокове" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." @@ -5349,9 +5380,8 @@ msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum size of the client's outgoing chat queue" -msgstr "Максимален размер на изходящата опашка на разговорите" +msgstr "Максимален размер на изходящата опашка за разговори на клиента" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5472,19 +5502,16 @@ msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "Множител на чувствителността на мишката." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Move backward" -msgstr "Назад" +msgstr "Движение назад" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Move forward" -msgstr "Автом. напред" +msgstr "Движение напред" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Move left" -msgstr "Придвижване" +msgstr "Движение наляво" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Move right" @@ -5614,14 +5641,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Open chat" -msgstr "Отваряне" +msgstr "Отваряне на разговорите" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Open inventory" -msgstr "Инвентар" +msgstr "Отваряне на инвентара" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6772,65 +6797,56 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Aux1 key" -msgstr "Превкл. полет" +msgstr "Превкл. клавиш Aux1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle HUD" msgstr "Превключване на игровия интерфейс" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Sneak key" -msgstr "Превкл. полет" +msgstr "Превкл. клавиш промъкване" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle automatic forward" -msgstr "Автоматичното движение напред е включено" +msgstr "Превкл. автоматично движение напред" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle block bounds" -msgstr "Граници на блокове" +msgstr "Превкл. граници на възлите" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle camera mode" -msgstr "Превкл. разговори" +msgstr "Превкл. режима на камерата" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera update" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle cinematic mode" -msgstr "Движение по погледа" +msgstr "Превкл. кинематографичен режим" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle debug info" -msgstr "Превключване отстраняването на грешки" +msgstr "Превкл. отстраняване на грешки" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle fog" msgstr "Превкл. мъгла" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Превкл. полет" +msgstr "Превкл. цял екран" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle pitchmove" msgstr "Движение по погледа" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle profiler" -msgstr "Превкл. полет" +msgstr "Превкл. профилиране" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6875,9 +6891,8 @@ msgid "Transparency Sorting Distance" msgstr "Сортиране на прозрачността по отдалеченост" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Transparency Sorting Group by Buffers" -msgstr "Сортиране на прозрачността по отдалеченост" +msgstr "Сортиране на прозрачността, групиране по памет" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise"