1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-06-27 16:36:03 +00:00

Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 84.0% (1170 of 1392 strings)
This commit is contained in:
Siber 2025-03-04 08:09:35 +01:00 committed by sfan5
parent 02244a1241
commit dc62a2f212

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Turkish (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 13:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-07 17:01+0000\n"
"Last-Translator: Siber <anonloxu@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-11 16:25+0000\n"
"Last-Translator: Siber <siber@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@ -63,9 +63,8 @@ msgid "Command not available: "
msgstr "Komut kullanılamıyor: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
msgstr "Komutlar için yardım alın"
msgstr "Komutlar için yardım alın (-t: sohbet çıktısına)"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid ""
@ -211,7 +210,7 @@ msgstr "Erişilebilirlik"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Auto"
msgstr ""
msgstr "Otomatik"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
@ -532,9 +531,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Üzerine yaz"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
#, fuzzy
msgid "ContentDB page"
msgstr "ContentDB URL"
msgstr "ContentDB sayfası"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
#, fuzzy
@ -585,7 +583,7 @@ msgstr "siteyi ziyaret et"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
msgstr ""
msgstr "1$ - 2$ indirme ile - +3$ / 4$ / -5$"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
@ -621,6 +619,8 @@ msgid ""
"This is the list of clients connected to\n"
"$1"
msgstr ""
"Bu, aşağıdakilere bağlı istemcilerin listesidir\n"
"$1"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Enabled, has error)"
@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Dekorasyonlar"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Desert temples"
msgstr ""
msgstr "Çöl Tapınakları"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Development Test is meant for developers."
@ -747,6 +747,8 @@ msgid ""
"Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
"enabled)"
msgstr ""
"Çöl biyomlarında farklı zindan varyantları oluşturur (eğer zindanlar aktif "
"ise)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons"
@ -988,15 +990,15 @@ msgstr "Hepsini etkinleştir"
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
msgid "Group by prefix"
msgstr ""
msgstr "Ön eke göre gruplama"
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
msgid "The $1 server uses a game called $2 and the following mods:"
msgstr ""
msgstr "$1 sunucusu $2 adlı bir oyun ve aşağıdaki modları kullanır:"
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
msgid "The $1 server uses the following mods:"
msgstr ""
msgstr "$1 sunucu aşağıdaki modları kullanır:"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "A new $1 version is available"
@ -1020,11 +1022,11 @@ msgstr "Daha sonra"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Never"
msgstr "asla"
msgstr "Asla"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Visit website"
msgstr "siteyi ziyaret et"
msgstr "Siteyi ziyaret et"
#: builtin/mainmenu/init.lua src/client/game_formspec.cpp
msgid "Settings"
@ -1161,15 +1163,16 @@ msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "ContentDB'den oyunlar yükle"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Luanti doesn't come with a game by default."
msgstr "Minetest Game artık öntanımlı olarak kurulu değil"
msgstr "Minetest Game artık öntanımlı olarak kurulu değil."
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid ""
"Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different "
"games."
msgstr ""
"Luanti, birçok farklı oyunu oynamanıza olanak tanıyan bir oyun oluşturma "
"platformudur."
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
@ -1204,29 +1207,28 @@ msgid "Start Game"
msgstr "Oyun Başlat"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "You need to install a game before you can create a world."
msgstr "Bir mod kurabilmeniz için önce bir oyun kurmanız gerekir"
msgstr "Bir mod kurabilmeniz için önce bir oyun kurmanız gerekir."
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Add favorite"
msgstr "Uzak port"
msgstr "Favorilere ekle"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid ""
"Clients:\n"
"$1"
msgstr "İstemci"
msgstr ""
"İstemciler:\n"
"$1"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Yaratıcı kip"
msgstr "Yaratıcı modu"
#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
@ -1238,9 +1240,8 @@ msgid "Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlar"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Game: $1"
msgstr "Oyun"
msgstr "Oyun: $1"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Incompatible Servers"
@ -1255,14 +1256,12 @@ msgid "Login"
msgstr "Giriş"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Number of mods: $1"
msgstr "Emerge iş sayısı"
msgstr "Mod sayısı: $1"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Open server website"
msgstr "Adanmış sunucu adımı"
msgstr "Sunucunun sitesini aç"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
@ -1275,6 +1274,10 @@ msgid ""
"mod:<name>\n"
"player:<name>"
msgstr ""
"Olası filtreler\n"
"oyun:<isim>\n"
"mod:<isim>\n"
"oyuncu:<isim>"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Public Servers"
@ -1285,9 +1288,8 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Remove favorite"
msgstr "Uzak port"
msgstr "Favorilerden kaldır"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Server Description"
@ -1397,7 +1399,7 @@ msgstr "Blok sınırları yakındaki bloklar için gösteriliyor"
#: src/client/game.cpp
msgid "Bounding boxes shown"
msgstr ""
msgstr "Sınırlayıcı kutular gösterilmektedir"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
@ -1631,9 +1633,11 @@ msgstr ""
"mod tarafından %d ile sınırlandırıldı"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
msgstr "Görüntüleme uzaklığı değişti: %d"
msgstr ""
"Görüntüleme aralığı %d olarak değiştirildi, ancak oyun veya mod tarafından "
"%d ile sınırlandırıldı"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
@ -1642,7 +1646,7 @@ msgstr "Ses %d/100'e değişti"
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe not supported by video driver"
msgstr ""
msgstr "Tel kafes video sürücüsü tarafından desteklenmiyor"
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
@ -2278,11 +2282,11 @@ msgstr "tuşa bas"
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "ık"
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
msgid "Open URL?"
msgstr ""
msgstr "URL'yi Aç?"
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
#, fuzzy
@ -2335,19 +2339,19 @@ msgstr "Uzak sunucu"
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Sıfırla"
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
msgid "Start dragging a button to add. Tap outside to cancel."
msgstr ""
msgstr "Düğmeyi eklemek için sürükle. İptal etmek için dışarıya tıkla."
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
msgid "Tap a button to select it. Drag a button to move it."
msgstr ""
msgstr "Seçmek için bir düğmeye tıkla. Hareket ettirmek için sürükle."
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
msgid "Tap outside to deselect."
msgstr ""
msgstr "Seçimi kaldırmak için dışarıya tıklayın."
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
#, fuzzy
@ -2356,31 +2360,31 @@ msgstr "Joystick ID"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
msgid "Overflow menu"
msgstr ""
msgstr "Taşma menüsü"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle debug"
msgstr "Sisi aç/kapa"
msgstr "Hata ayıklamayı aç / kapat"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid ""
"Another client is connected with this name. If your client closed "
"unexpectedly, try again in a minute."
msgstr ""
"Bu isimle başka bir istemci bağlandı. İstemciniz beklenmedik bir şekilde "
"kapandıysa, bir dakika içinde tekrar deneyin."
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again."
msgstr ""
msgstr "Boş parolalara izin verilmez. Bir şifre belirleyin ve tekrar deneyin."
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Internal server error"
msgstr ""
msgstr "Dahili sunucu hatası"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid password"
msgstr "Eski Parola"
msgstr "Yanlış Parola"
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string which needs to contain the translation's
@ -2403,51 +2407,53 @@ msgstr "Ad alındı. Lütfen başka bir ad seçin"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Player name contains disallowed characters"
msgstr ""
msgstr "Oyuncu ismi izin verilmeyen karakterler içeriyor"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
#, fuzzy
msgid "Player name not allowed"
msgstr "Kullanıcı adı çok uzun."
msgstr "Kullanıcı adı izin verilmiyor"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
#, fuzzy
msgid "Server shutting down"
msgstr "Kapatılıyor..."
msgstr "Sunucu Kapatılıyor"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid ""
"The server has experienced an internal error. You will now be disconnected."
msgstr ""
msgstr "Sunucu dahili bir hata yaşıyor. Bağlantınız şimdi kesilecek."
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect."
msgstr ""
msgstr "Sunucu tek oyunculu moda çalışıyor. Bağlanamazsınız."
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Too many users"
msgstr ""
msgstr "Çok fazla kullanıcı"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Unknown disconnect reason."
msgstr ""
msgstr "Bilinmeyen bağlantı kesilme sebebi."
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid ""
"Your client sent something the server didn't expect. Try reconnecting or "
"updating your client."
msgstr ""
"İstemciniz sunucuya beklenmeyen bir ley gönderdi. Tekrar bağlanmayı ya da "
"istemcinizi güncelleyin."
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid ""
"Your client's version is not supported.\n"
"Please contact the server administrator."
msgstr ""
"İstemci sürümünüz desteklenmiyor.\n"
"Lütfen sunucu yöneticisi ile iletişime geçin."
#: src/server.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s while shutting down: "
msgstr "Kapatılıyor..."
msgstr "Kapatma sırasında %s: "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2682,6 +2688,8 @@ msgid ""
"All mesh buffers with less than this number of vertices will be merged\n"
"during map rendering. This improves rendering performance."
msgstr ""
"Bu sayıdan daha az köşeye sahip tüm örgü tamponları birleştirilecektir\n"
"harita oluşturma sırasında. Bu, render performansını artırır."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -2690,7 +2698,7 @@ msgstr "Düz yerine 3D bulut görünümünü kullanın."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Allows liquids to be translucent."
msgstr ""
msgstr "Sıvıların yarı saydam olmasını sağlar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2740,11 +2748,11 @@ msgstr "Düzgünleştirme yöntemi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anticheat flags"
msgstr ""
msgstr "Anti-hile bayrakları"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anticheat movement tolerance"
msgstr ""
msgstr "Anti-Hile hareket toleransı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
@ -2768,10 +2776,19 @@ msgid ""
"With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n"
"floating-point precision and it may have a higher performance impact."
msgstr ""
"Renk bandı yapaylıklarını azaltmak için karartma uygulayın.\n"
"Dithering, kayıpsız sıkıştırılmış dosyaların boyutunu önemli ölçüde artırır\n"
"ekran görüntüleri ve ekran veya işletim sistemi yanlış çalışıyorsa\n"
"ek dithering gerçekleştirir veya renk kanalları nicemlenmemişse\n"
"8 bite kadar.\n"
"OpenGL ES ile, dithering yalnızca gölgelendirici yüksek bitleri "
"destekliyorsa çalışır.\n"
"kayan nokta hassasiyeti ve daha yüksek bir performans etkisine sahip "
"olabilir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apply specular shading to nodes."
msgstr ""
msgstr "Düğümlere speküler gölgelendirme uygulayın."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia"
@ -2911,7 +2928,7 @@ msgstr "Blok gönderme iyileştirme uzaklığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bobbing"
msgstr ""
msgstr "Sallanma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic font path"