1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-09-30 19:22:14 +00:00

Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 100.0% (1472 of 1472 strings)
This commit is contained in:
ninjum 2025-07-29 14:30:16 +02:00 committed by SmallJoker
parent bf5718144f
commit d71609da08

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 19:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-04 17:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-29 13:07+0000\n"
"Last-Translator: ninjum <ninhum@gmx.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/gl/>\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@ -607,9 +607,8 @@ msgid "Website"
msgstr "Páxina web"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
#, fuzzy
msgid "by $1"
msgstr "$1 por $2"
msgstr "por $1"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
@ -1365,7 +1364,7 @@ msgstr "Feito!"
#: src/client/client.cpp
#, c-format
msgid "Failed to save screenshot to \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Non se puido gardar a captura de pantalla en \"%s\""
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
@ -1384,9 +1383,9 @@ msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Reconstruíndo sombreadores..."
#: src/client/client.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Saved screenshot to \"%s\""
msgstr "Capturas de pantalla"
msgstr "Captura de pantalla gardada en \"%s\""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game: "
@ -2665,14 +2664,12 @@ msgid "Allows liquids to be translucent."
msgstr "Permite que os líquidos sexan translúcidos."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
"disabled."
msgstr ""
"Tecla para agacharse.\n"
"Tamén se usa para baixar escaleiras e descender na auga se está desactivada "
"a opción aux1_descends."
"Tamén se usa para baixar e descender na auga se aux1_descends está "
"desactivado."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3436,15 +3433,14 @@ msgid "Defines tree areas and tree density."
msgstr "Define as áreas arbóreas e a densidade das árbores."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, which can help reduce jitter."
msgstr ""
"Atraso entre as actualizacións de mallas do cliente en ms. Incrementar isto "
"consegue\n"
"reducir a cantidade de actualizacións de mallas, reducindo así a "
"inestabilidade nos clientes máis lentos."
"Retraso entre actualizacións de mallas no cliente en ms. Incrementar este "
"valor diminuirá\n"
"a frecuencia das actualizacións de mallas, o que pode axudar a reducir o "
"tremor (jitter)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay in sending blocks after building"
@ -5540,6 +5536,8 @@ msgid ""
"Modifier key bind for closing your world.\n"
"Requires ESC + the selected key to work."
msgstr ""
"Atallo con tecla modificadora para pechar o teu mundo.\n"
"Necesítase premer ESC máis a tecla escollida."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
@ -5719,15 +5717,14 @@ msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
msgstr "Cantidade de mensaxes que un xogador pode enviar por cada 10 segundos."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Number of threads to use for mesh generation.\n"
"Value of 0 (default) will let Luanti automatically choose the number of "
"threads."
msgstr ""
"Número de fíos a utilizar para a xeración de mallas.\n"
"Un valor de 0 (por defecto) permitirá que Luanti detecte automaticamente o "
"número de fíos dispoñibles."
"Número de fíos a usar para a xeración de mallas.\n"
"Un valor de 0 (por defecto) permitirá que Luanti escolla automaticamente o "
"número de fíos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Occlusion Culler"
@ -6019,9 +6016,8 @@ msgstr ""
"READ_PLAYERINFO: 32 (desactiva a chamada \"get_player_names\" no cliente)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Return to Main Menu"
msgstr "Sair ao menú principal"
msgstr "Voltar ao menú principal"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge mountain spread noise"
@ -7145,9 +7141,8 @@ msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Activar/desactivar a pantalla completa"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle large chat console"
msgstr "Consola de conversa grande"
msgstr "Alternar consola de conversa grande"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle pitchmove"
@ -7158,9 +7153,8 @@ msgid "Toggle profiler"
msgstr "Activar/desactivar o perfilador"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle unlimited view range"
msgstr "Tecla para activar/desactivar o rango de vista ilimitado."
msgstr "Alternar alcance de visión ilimitado"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -7661,11 +7655,8 @@ msgid "Width of the selection box lines around nodes."
msgstr "Largura das liñas do bloque de selección arredor dos nós."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Will also disable autoforward, when active."
msgstr ""
"Tecla para mover o xogador cara atrás.\n"
"Tamén desactivará o desprazamento automático cando estea activa."
msgstr "Tamén desactivará o desprazamento automático cando estea activa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Window maximized"