1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-08-06 17:41:04 +00:00

Translated using Weblate (Filipino)

Currently translated at 35.2% (540 of 1531 strings)
This commit is contained in:
Curt Jared Orbita 2025-06-22 19:13:28 +02:00 committed by sfan5
parent a41a24dc6c
commit d4491d5f2f

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-14 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-26 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Kevin Hagen <de.absurdo@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-23 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Curt Jared Orbita <levnyxous01@gmail.com>\n"
"Language-Team: Filipino <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/fil/>\n"
"Language: fil\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1 && n != 2 && n != 3 && (n % 10 == 4 "
"|| n % 10 == 6 || n % 10 == 9);\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Di magagamit ang utos: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
msgstr "Humingi ng tulong para sa mga utos"
msgstr "Humingi ng tulong para malaman ang mga utos"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid ""
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Pumili ng file"
#: builtin/common/settings/components.lua
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "Select"
msgstr "Magtakda"
#: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "(No description of setting given)"
@ -196,20 +196,23 @@ msgid "eased"
msgstr "eased"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)"
msgstr ""
msgstr "(Ang laro ay kinakailangang ring buksan ang automatic exposure)"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "(The game will need to enable bloom as well)"
msgstr ""
msgstr "(Ang laro ay nangangailangan ring buksan ang bloom)"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)"
msgstr ""
msgstr "(Ang laro ay nangangailangan ring buksan ang volumetric lightning)"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "(Use system language)"
msgstr ""
msgstr "(Gumamit ng wika ng sistema)"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Accessibility"
@ -217,18 +220,19 @@ msgstr ""
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Auto"
msgstr ""
msgstr "Pagkukusa"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua src/gui/guiVolumeChange.cpp
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Pabalik"
msgstr "Bumalik"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Buttons with crosshair"
msgstr ""
msgstr "Pindutang may crosshair"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/gui/touchscreenlayout.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -257,12 +261,13 @@ msgid "General"
msgstr ""
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Long tap"
msgstr ""
msgstr "Diinan"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Movement"
msgstr ""
msgstr "Paggalaw"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
@ -272,23 +277,26 @@ msgstr "Walang mga resulta"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Reset setting to default"
msgstr "I-restore ang Default"
msgstr "I-reset ang setting sa dati"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Reset setting to default ($1)"
msgstr ""
msgstr "I-reset ang setting sa dati ($1)"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
msgstr "Maghanap"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Short tap"
msgstr ""
msgstr "Maiigsing Pindot"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
msgstr "Buksan ang advanced settings"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Show technical names"
@ -297,39 +305,42 @@ msgstr "Ipakita ang mga teknikal na pangalan"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Tap"
msgstr "Tab"
msgstr "Pindot"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Tap with crosshair"
msgstr ""
msgstr "Pindot gamit ang crosshair"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Touchscreen layout"
msgstr "Touchthreshold: (px)"
msgstr "Puwesto ng Touchscreen"
#: builtin/common/settings/settingtypes.lua
#, fuzzy
msgid "Client Mods"
msgstr "Pumili ng mga Mod"
msgstr "Mod sa Client"
#: builtin/common/settings/settingtypes.lua
#, fuzzy
msgid "Content: Games"
msgstr "Content"
msgstr "Nilalaman: Laro"
#: builtin/common/settings/settingtypes.lua
#, fuzzy
msgid "Content: Mods"
msgstr "Content"
msgstr "Nilalaman: Modyul"
#: builtin/common/settings/shadows_component.lua
#, fuzzy
msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
msgstr ""
msgstr "(Ang laro ay nangangailangan ring buksan ang anino/shadows)"
#: builtin/common/settings/shadows_component.lua
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Kustom"
#: builtin/common/settings/shadows_component.lua
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -408,24 +419,26 @@ msgstr ""
"Suportado lang po namin ang mga bersyon ng protocol sa pagitan ng $1 at $2."
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
#, fuzzy
msgid "Error installing \"$1\": $2"
msgstr ""
msgstr "Error na salpak \"$1\": $2"
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
#, fuzzy
msgid "Failed to download \"$1\""
msgstr "Bigong ma-download ang $1"
msgstr "Di-Tagumpay sa pag-download ng \"$1\""
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
msgid "Failed to download $1"
msgstr "Bigong ma-download ang $1"
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or "
"broken archive)"
msgstr "I-install: Di-suportadong file type o sirang archive"
msgstr ""
"Di-Tagumpay na pag-extract ng \"$1\" (kulang ang laman ng disk, o hindi "
"supportadong file type o sirang archive)"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid ""
@ -441,13 +454,12 @@ msgstr "$1 dina-download..."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "Pangkalahatan"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
#, fuzzy
msgid "ContentDB is not available when Luanti was compiled without cURL"
msgstr ""
"Di magagamit ang ContentDB kapag na-compile ang Minetest nang walang cURL"
"Hindi magagamit ang ContentDB kapag na-compile ang Minetest nang walang cURL"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Downloading..."
@ -485,13 +497,12 @@ msgid "Queued"
msgstr "Nakapila"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
#, fuzzy
msgid "Texture Packs"
msgstr "Mga Texture Pack"
msgstr "Texture Packs"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "The package $1 was not found."
msgstr ""
msgstr "Ang paketeng $1 ay hindi mahanap."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Update All [$1]"
@ -528,7 +539,7 @@ msgstr "Mga kailangan:"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Error getting dependencies for package $1"
msgstr ""
msgstr "Di-Tagumpay manguha ng dependencies ng paketeng $1"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Install"
@ -552,7 +563,7 @@ msgstr "Siguraduhing tama ang basehang laro."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "You need to install a game before you can install a mod"
msgstr ""
msgstr "Kailangan mag-salpak ng laro bago makapag-salpak ng modyul"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
@ -563,14 +574,12 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "I-overwrite"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
#, fuzzy
msgid "ContentDB page"
msgstr "Content"
msgstr "Pahina ng ContentDB"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Paglalarawan sa Server"
msgstr "Nilalarawan"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Donate"
@ -578,25 +587,23 @@ msgstr "Magdonate"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Error loading package information"
msgstr ""
msgstr "Di-Tagumpay i-load ang detalye ng pakete"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
#, fuzzy
msgid "Error loading reviews"
msgstr "Ginagawa ang client..."
msgstr "Di-Tagumpay i-load ang reviews"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Forum Topic"
msgstr ""
msgstr "Pinaguusapan sa Forum"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Information"
msgstr "Impormasyon"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
#, fuzzy
msgid "Install [$1]"
msgstr "I-install ang $1"
msgstr "I-salpak ang [$1]"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Issue Tracker"
@ -612,7 +619,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Translate"
msgstr ""
msgstr "Pag-salin wika"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Uninstall"
@ -643,21 +650,18 @@ msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Bigong ma-install ang $1 sa $2"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
msgstr ""
"I-install ang Mod: Bigong mahanap ang akmang pangalan ng folder para sa "
"Pag-salpak ng Mod: Di-Tagumpay mahanap ang akmang pangalan ng folder para sa "
"modpack na $1"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
msgstr "Bigong makahanap ng valid na mod o modpack"
msgstr "Di-Tagumpay makahanap ng valid na mod o modpack"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a $2"
msgstr "Bigong ma-install ang mod bilang $1"
msgstr "Di-Tagumpay maisalpak ang modyul na $1 bilang $2"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
@ -668,6 +672,8 @@ msgid ""
"Players connected to\n"
"$1"
msgstr ""
"Manlalaro ipinasok sa\n"
"$1"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Enabled, has error)"
@ -786,9 +792,8 @@ msgid "Desert temples"
msgstr "Mga Templo ng Disyerto"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Development Test is meant for developers."
msgstr "Babala: Para sa mga developer ang Development Test."
msgstr "Ang Development Test ay para sa mga developers."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
@ -830,7 +835,7 @@ msgstr "Pinapataas ang halumigmig sa mga ilog"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Install another game"
msgstr ""
msgstr "Mag-salpak ng ibang laro"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
@ -958,7 +963,7 @@ msgstr "Burahin ang Mundong \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
msgid "As a result, your keybindings may have been changed."
msgstr ""
msgstr "Dahil dyan, may pagbabagong nangyari sa iyong keybindings."
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
msgid "Check out the key settings or refer to the documentation:"
@ -966,20 +971,19 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Magsarado"
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
msgid "Keybindings changed"
msgstr ""
msgstr "Nagbago ang Keybindings"
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
#, fuzzy
msgid "Open settings"
msgstr "Pagsasaayos"
msgstr "Buksan ang settings"
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
msgid "The input handling system was reworked in Luanti 5.12.0."
msgstr ""
msgstr "Ang sistema ng input handling ay binago sa Luanti 5.12.0."
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
@ -987,11 +991,11 @@ msgstr "Kumpirmahin ang Password"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Joining $1"
msgstr ""
msgstr "Ipinapasok na sa $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Missing name"
msgstr ""
msgstr "Nawawalang pangalan"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
@ -1004,14 +1008,12 @@ msgid "Password"
msgstr "Password"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
#, fuzzy
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Di tugma ang mga password!"
msgstr "Ang password ay hindi tugma"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Magparehistro at Sumali"
msgstr "Magparehistro"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Dismiss"
@ -1022,20 +1024,25 @@ msgid ""
"For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest "
"Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game."
msgstr ""
"Pagkalipas ng matagal na panahon, ang Luanti at ang default na larong "
"\"Minetest Game\". Simula noong version 5.8.0, ay hindi isinama ng Luanti "
"bilang default na laro."
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid ""
"If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
"reinstall Minetest Game."
msgstr ""
"Kung hinihiling mong laruin ang iyong worlds sa Minetest Game, kailangan "
"mong mai-salpak muli ang Minetest Game"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
msgstr ""
msgstr "Ang Minetest Game ay hindi na kasamang nakasalpak ng default"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Reinstall Minetest Game"
msgstr ""
msgstr "I-salpak muli ang Minetest Game"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
@ -1054,25 +1061,26 @@ msgstr ""
"nito na mag-o-override sa kahit anong pag-rename dito."
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "Buksan lahat"
msgstr "Pahabain pa itong lahat"
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
msgid "Group by prefix"
msgstr ""
msgstr "I-grupo sa unlapi"
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
msgid "The $1 server uses a game called $2 and the following mods:"
msgstr ""
"Ang server ng $1 ay merong larong tinatawag na $2 at ang sumusunod pang mga "
"modyul:"
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
msgid "The $1 server uses the following mods:"
msgstr ""
msgstr "Ang server ng $1 ay gumagamit ng mga sumusunod na mga modyul:"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "A new $1 version is available"
msgstr ""
msgstr "Ang bagong $1 version ay nandito na"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid ""
@ -1081,6 +1089,10 @@ msgid ""
"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
"features and bugfixes."
msgstr ""
"Isinalpak na version: $1\n"
"Bagong version: $2\n"
"Puntahan ang $3 para malaman paano makuha ang pinakabagong version at "
"manatiling nakasubaybay sa mga features at bugfixes."
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Later"
@ -1096,7 +1108,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/init.lua src/client/game_formspec.cpp
msgid "Settings"
msgstr "Pagsasaayos"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Public server list is disabled"
@ -1122,11 +1134,11 @@ msgstr "Aktibong renderer:"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Developers"
msgstr "Mga Core Developer"
msgstr "Nangungunang mga Developer"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Team"
msgstr ""
msgstr "Nangungunang Team"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Open User Data Directory"
@ -1137,16 +1149,16 @@ msgid ""
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
"and texture packs in a file manager / explorer."
msgstr ""
"Bubuksan ang directory na naglalaman ng mga user-provided na mundo,\n"
"laro, mod, at texture pack sa isang file manager/explorer."
"Bubuksan ang directory na naglalaman ng mga user-provided na mga world,\n"
"laro, modyul, at mga texture pack sa isang file manager/explorer."
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Mga Nakaraang Nag-ambag"
msgstr "Dating Tumulong"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Mga Nakaraang Core Developer"
msgstr "Dating Nangungunang mga Developer"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Share debug log"
@ -1191,9 +1203,8 @@ msgid "Rename"
msgstr "I-rename"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Update available?"
msgstr "<wala>"
msgstr "Merong available Update?"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Use Texture Pack"
@ -1201,7 +1212,7 @@ msgstr "Gumamit ng Texture Pack"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
msgstr "Ianunsyo ang Server"
msgstr "I-announce ang Server"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address"
@ -1272,16 +1283,15 @@ msgstr "Port ng Server"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Start Game"
msgstr "Magsimula"
msgstr "Panimulang mga laro"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "You need to install a game before you can create a world."
msgstr ""
msgstr "Kinakailangang mag-salpak ng laro bago gumawa ng world."
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Add favorite"
msgstr "Burahin Paborito"
msgstr "Magmarka ng favorite"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address"
@ -1294,47 +1304,47 @@ msgstr "Creative mode"
#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Damage / PvP"
msgstr "Pinsala/PvP"
msgstr "May Damage / PvP"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Favorites"
msgstr "Mga Paborito"
msgstr "Mga minarkang Paborito"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Game: $1"
msgstr "Laro"
msgstr "Laro: $1"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Incompatible Servers"
msgstr "Di compatible na mga Server"
msgstr "Server na incompatible"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Join Game"
msgstr "Sumali sa Laro"
msgstr "Sumama sa Laro"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "Log-in"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Number of mods: $1"
msgstr ""
msgstr "Bilang ng mga modyul: $1"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Open server website"
msgstr ""
msgstr "Buksan ang Website ng Server"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid ""
"Players:\n"
"$1"
msgstr "Client"
msgstr ""
"Mga Manlalaro:\n"
"$1"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid ""
@ -1343,19 +1353,22 @@ msgid ""
"mod:<name>\n"
"player:<name>"
msgstr ""
"Posibleng filters\n"
"laro:<name>\n"
"modyul:<name>\n"
"manglalaro:<name>"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Public Servers"
msgstr "Mga Pampublikong Server"
msgstr "Pampublikong Server"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Refresh"
msgstr "I-refresh"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Remove favorite"
msgstr "Burahin Paborito"
msgstr "Tanggaling minarkang Paborito"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Server Description"
@ -1400,23 +1413,23 @@ msgstr "Main Menu"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "Walang napiling mundo at walang binigay na address. Walang gagawin."
msgstr "Walang napiling world at walang address. Kaya walang mangyayari."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
msgstr "Masyadong mahaba ang pangalan ng player."
msgstr "Napakahabang pangalan para sa Manglalaro."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
msgstr "Mangyaring pumili po ng pangalan!"
msgstr "Mangyaring gumawa ng pangalan!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
msgstr "Bigong mabuksan ang binigay na password file: "
msgstr "Di-Tagumpay buksan ang password file na ibinigay: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Walang path sa mundo na tumugma sa binigay: "
msgstr "Ang provided na world path ay hindi nageexist: "
#: src/client/clientmedia.cpp src/client/game.cpp
msgid "Media..."
@ -1437,67 +1450,63 @@ msgstr "May naganap na serialization error:"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s"
msgstr "Tinanggihan ang access: Dahilan: %s"
msgstr "Ibinawal ang pagpasok: Dahilan: %s"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "All debug info hidden"
msgstr "Ipinapakita ang debug info"
msgstr "Nakatago lahat ng debug info"
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "Nakasara ang kusang pag-abante"
msgstr "Nakadisable ang Automatic Forward"
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Nakabukas ang kusang pag-abante"
msgstr "Nakaenable ang Automatic Forward"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds hidden"
msgstr "Nakatago ang mga block bound"
msgstr "Nakatago ang block bounds"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for current block"
msgstr "Ipinapakita ang block bound para sa kasalukuyang block"
msgstr "Ang Block bounds ay pinakita para sa current block"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
msgstr "Ipinapakita ang mga block bound para sa mga malalapit na block"
msgstr "Ang Block bounds ay pinakita para sa nearby blocks"
#: src/client/game.cpp
msgid "Bounding boxes shown"
msgstr ""
msgstr "Pinakita ang Bounding boxes"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Nakasara ang pag-update sa kamera"
msgstr "Nakadisable ang Camera update"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update enabled"
msgstr "Nakabukas ang pag-update sa kamera"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
msgstr ""
"Bawal maipakita ang mga block bound (kailangan ng pribilehiyong "
"'basic_debug')"
msgstr "Di-pwedeng ipakita ang block bounds(disabled ng laro o modyul)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode disabled"
msgstr "Nakasara ang cinematic mode"
msgstr "Nakadisable ang Cinematic mode"
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Nakabukas ang cinematic mode"
msgstr "Nakaenable ang Cinematic mode"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client disconnected"
msgstr "Nadiskonekta ang client"
msgstr "Nakadisconnect sa Client"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
msgstr "Nakasara ang scripting sa client side"
msgstr "Nakadisable ang Client side scripting"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
@ -1505,11 +1514,11 @@ msgstr "Kumokonekta sa server..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Error sa koneksyon (nag-timeout?)"
msgstr "Di-Tagumpay sa koneksyon (nag-timeout?)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connection failed for unknown reason"
msgstr "Bigong makakonekta dahil sa di matukoy na dahilan"
msgstr "Connection failed sa di-malamang dahilan"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
@ -1526,53 +1535,52 @@ msgstr "Ginagawa ang server..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info shown"
msgstr "Ipinapakita ang debug info"
msgstr "Ipinakita ang debug info"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error creating client: %s"
msgstr "Ginagawa ang client..."
msgstr "Di-Tagumpay gawin ang client: %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode disabled"
msgstr "Nakasara ang fast mode"
msgstr "Nakadisable ang fast mode"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled"
msgstr "Nakabukas ang fast mode"
msgstr "Nakaenable ang Fast mode"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
msgstr "Nakabukas ang fast mode (paalala: walang pribilehiyong 'fast')"
msgstr "Nakaenable ang Fast mode (babala: walang privilege na 'fast')"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode disabled"
msgstr "Nakasara ang fly mode"
msgstr "Nakadisable ang Fly Mode"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled"
msgstr "Nakabukas ang fly mode"
msgstr "Nakaenable ang Fly mode"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
msgstr "Nakabukas ang fly mode (paalala: walang pribilehiyong 'fly')"
msgstr "Nakaenable ang Fly mode (babala: walang privilege na 'fly')"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog disabled"
msgstr "Nakasara ang hamog"
msgstr "Nakadisable ang Fog"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog enabled"
msgstr "Nakabukas ang hamog"
msgstr "Nakaenable ang Fog"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Fog enabled by game or mod"
msgstr "Kasalukuyang sinara ng laro o mod ang pag-zoom"
msgstr "Inenable ang Fog mula sa laro o modyul"
#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr "Mga definition ng item..."
msgstr "Definition ng item..."
#: src/client/game.cpp
msgid "KiB/s"
@ -1584,7 +1592,7 @@ msgstr "MiB/s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr "Kasalukuyang sinara ng laro o mod ang minimap"
msgstr "Nakadisable ang Minimap mula sa laro o modyul"
#: src/client/game.cpp
msgid "Multiplayer"
@ -1592,39 +1600,39 @@ msgstr "Multiplayer"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
msgstr "Nakasara ang noclip mode"
msgstr "Nakadisable ang Noclip mode"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled"
msgstr "Nakabukas ang noclip mode"
msgstr "Nakaenable ang Noclip mode"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
msgstr "Nakabukas ang noclip mode (paalala: walang pribilehiyong 'noclip')"
msgstr "Nakaenable ang Noclip mode (babala: walang privilege na 'noclip')"
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
msgstr "Mga definition ng node..."
msgstr "Definition ng Node..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode disabled"
msgstr "Nakasara ang pitch move mode"
msgstr "Nakadisable ang Pitch move mode"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode enabled"
msgstr "Nakabukas ang pitch move mode"
msgstr "Nakaenable ang Pitch move mode"
#: src/client/game.cpp
msgid "Profiler graph shown"
msgstr "Ipinapakita ang profiler graph"
msgstr "Ipinakita ang Profiler graph"
#: src/client/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "Rineresolba ang address..."
msgstr "Rineresolve ang address..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr "Sina-shutdown..."
msgstr "Shina-shutdown..."
#: src/client/game.cpp src/client/game_formspec.cpp
msgid "Singleplayer"
@ -1632,25 +1640,25 @@ msgstr "Singleplayer"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound muted"
msgstr "Naka-mute ang tunog"
msgstr "Muted ang Sound"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is not supported on this build"
msgstr "Di suportado ang system ng tunog sa build na ito"
msgstr "Ang Sound system ay di-supportado nitong build"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
msgstr "Di na naka-mute ang tunog"
msgstr "Unmuted ang Sound"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "The server is probably running a different version of %s."
msgstr "Baka ibang bersyon ng %s ang pinapatakbo ng server."
msgstr "Ang server ay posibleng ibang version ang gamit na %s."
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
msgstr "Bigong makakonekta sa %s dahil nakasara ang IPv6"
msgstr "Unable na kumonek sa %s dahil disabled ang IPv6"
#: src/client/game.cpp
#, c-format