1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-08-06 17:41:04 +00:00

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 97.9% (1363 of 1392 strings)
This commit is contained in:
Miguel 2025-02-09 21:33:13 +00:00 committed by sfan5
parent 147dd3d372
commit cfff6c4fd7

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n" "Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 13:23+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-09 13:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-23 21:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-14 12:19+0000\n"
"Last-Translator: Miguel <mp0187595@tutamail.com>\n" "Last-Translator: Miguel <mp0187595@tutamail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/es/>\n" "minetest/es/>\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.10\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue" msgid "Clear the out chat queue"
@ -263,14 +263,12 @@ msgid "Show technical names"
msgstr "Mostrar los nombres técnicos" msgstr "Mostrar los nombres técnicos"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Touchscreen layout" msgid "Touchscreen layout"
msgstr "Pantalla táctil" msgstr "Diseño de pantalla táctil"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "pause_menu" msgid "pause_menu"
msgstr "FPS (cuadros/s) en el menú de pausa" msgstr "pause_menu"
#: builtin/common/settings/settingtypes.lua #: builtin/common/settings/settingtypes.lua
msgid "Client Mods" msgid "Client Mods"
@ -610,6 +608,8 @@ msgid ""
"This is the list of clients connected to\n" "This is the list of clients connected to\n"
"$1" "$1"
msgstr "" msgstr ""
"Esta es la lista de clientes conectados a\n"
"$1"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Enabled, has error)" msgid "(Enabled, has error)"
@ -974,21 +974,20 @@ msgstr ""
"cual sobreescribirá cualquier renombrado desde aquí." "cual sobreescribirá cualquier renombrado desde aquí."
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
#, fuzzy
msgid "Expand all" msgid "Expand all"
msgstr "Activar todos" msgstr "Expandir todo"
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
msgid "Group by prefix" msgid "Group by prefix"
msgstr "" msgstr "Grupo por prefijo"
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
msgid "The $1 server uses a game called $2 and the following mods:" msgid "The $1 server uses a game called $2 and the following mods:"
msgstr "" msgstr "El servidor $1 utiliza un juego llamado $2 y los siguientes mods:"
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
msgid "The $1 server uses the following mods:" msgid "The $1 server uses the following mods:"
msgstr "" msgstr "El servidor $1 usa los siguientes mods:"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "A new $1 version is available" msgid "A new $1 version is available"
@ -1201,20 +1200,20 @@ msgid "You need to install a game before you can create a world."
msgstr "Necesitas instalar un juego antes de poder crear un mundo." msgstr "Necesitas instalar un juego antes de poder crear un mundo."
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Add favorite" msgid "Add favorite"
msgstr "Eliminar el favorito" msgstr "Añadir a favorito"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "Dirección" msgstr "Dirección"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Clients:\n" "Clients:\n"
"$1" "$1"
msgstr "Cliente" msgstr ""
"Clientes:\n"
"$1"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode" msgid "Creative mode"
@ -1230,9 +1229,8 @@ msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Game: $1" msgid "Game: $1"
msgstr "Juego" msgstr "Juego: $1"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Incompatible Servers" msgid "Incompatible Servers"
@ -1247,26 +1245,29 @@ msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión" msgstr "Iniciar sesión"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Number of mods: $1" msgid "Number of mods: $1"
msgstr "Número de hilos emergentes" msgstr "Número de mods: $1"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Open server website" msgid "Open server website"
msgstr "Intervalo de servidor dedicado" msgstr "Abrir sitio web del servidor"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping" msgid "Ping"
msgstr "Ping" msgstr "Ping"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Possible filters\n" "Possible filters\n"
"game:<name>\n" "game:<name>\n"
"mod:<name>\n" "mod:<name>\n"
"player:<name>" "player:<name>"
msgstr "" msgstr ""
"Posibles filtros\n"
"game:<nombre>\n"
"mod:<nombre>\n"
"player:<nombre>"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Public Servers" msgid "Public Servers"
@ -1274,7 +1275,7 @@ msgstr "Servidores Públicos"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar" msgstr "Refrescar"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Remove favorite" msgid "Remove favorite"
@ -1364,9 +1365,8 @@ msgid "Access denied. Reason: %s"
msgstr "Acceso denegado. Razón: %s" msgstr "Acceso denegado. Razón: %s"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "All debug info hidden" msgid "All debug info hidden"
msgstr "Info de depuración mostrada" msgstr "Toda la información de depuración oculta"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled" msgid "Automatic forward disabled"
@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Límites de bloque mostrados para bloques cercanos"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Bounding boxes shown" msgid "Bounding boxes shown"
msgstr "" msgstr "Cajas delimitadoras mostradas"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled" msgid "Camera update disabled"
@ -1633,9 +1633,8 @@ msgid "Volume changed to %d%%"
msgstr "Volumen cambiado a %d%%" msgstr "Volumen cambiado a %d%%"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Wireframe not supported by video driver" msgid "Wireframe not supported by video driver"
msgstr "Los shaders están activados pero el driver no soporta GLSL." msgstr "El controlador de vídeo no admite la estructura alámbrica"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown" msgid "Wireframe shown"
@ -2068,9 +2067,8 @@ msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
msgstr "Fallo al compilar el shader \"%s\"." msgstr "Fallo al compilar el shader \"%s\"."
#: src/client/shader.cpp #: src/client/shader.cpp
#, fuzzy
msgid "GLSL is not supported by the driver" msgid "GLSL is not supported by the driver"
msgstr "Los shaders están activados pero el driver no soporta GLSL." msgstr "El controlador no admite GLSL"
#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3" #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
#: src/content/mod_configuration.cpp #: src/content/mod_configuration.cpp
@ -2235,11 +2233,11 @@ msgstr "Alternar el registro del chat"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
msgid "Toggle fast" msgid "Toggle fast"
msgstr "Activar rápido" msgstr "Alternar rápido"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
msgid "Toggle fly" msgid "Toggle fly"
msgstr "Activar volar" msgstr "Alternar volar"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fog" msgid "Toggle fog"
@ -2307,35 +2305,33 @@ msgid "Sound Volume: %d%%"
msgstr "Volumen del sonido: %d%%" msgstr "Volumen del sonido: %d%%"
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp #: src/gui/touchscreeneditor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add button" msgid "Add button"
msgstr "Botón central" msgstr "Agregar botón"
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp #: src/gui/touchscreeneditor.cpp
#, fuzzy
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "¡Completado!" msgstr "Hecho"
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp #: src/gui/touchscreeneditor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Servidor remoto" msgstr "Eliminar"
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp #: src/gui/touchscreeneditor.cpp
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "" msgstr "Reiniciar"
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp #: src/gui/touchscreeneditor.cpp
msgid "Start dragging a button to add. Tap outside to cancel." msgid "Start dragging a button to add. Tap outside to cancel."
msgstr "" msgstr ""
"Comienza arrastrando un botón para agregarlo. Toca afuera para cancelar."
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp #: src/gui/touchscreeneditor.cpp
msgid "Tap a button to select it. Drag a button to move it." msgid "Tap a button to select it. Drag a button to move it."
msgstr "" msgstr "Toca un botón para seleccionarlo. Arrastra un botón para moverlo."
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp #: src/gui/touchscreeneditor.cpp
msgid "Tap outside to deselect." msgid "Tap outside to deselect."
msgstr "" msgstr "Toca afuera para anular la selección."
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp #: src/gui/touchscreenlayout.cpp
msgid "Joystick" msgid "Joystick"
@ -2575,7 +2571,6 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr "Ruido 3D que determina la cantidad de mazmorras por chunk." msgstr "Ruido 3D que determina la cantidad de mazmorras por chunk."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"3D support.\n" "3D support.\n"
"Currently supported:\n" "Currently supported:\n"
@ -2588,14 +2583,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Soporte 3D.\n" "Soporte 3D.\n"
"Soportado actualmente:\n" "Soportado actualmente:\n"
"- Ninguno (none): sin salida 3D.\n" "- Ninguno: sin salida 3D.\n"
"- Anaglifo (anaglyph): 3D en colores cían y magenta.\n" "- Anaglifo: 3D en colores cían y magenta.\n"
"- Entrelazado (interlaced): soporte para pantallas con polarización " "- Entrelazado: soporte para pantallas con polarización basada en filas "
"basada en filas impar/par.\n" "impar/par.\n"
"- Arriba-abajo (topbottom): dividir pantalla arriba y abajo.\n" "- Arriba-abajo: dividir pantalla arriba y abajo.\n"
"- Lado a lado (sidebyside): dividir pantalla lado a lado.\n" "- Lado a lado: dividir pantalla lado a lado.\n"
"- Vista cruzada (crossview): visión 3D cruzada.\n" "- Vista cruzada: visión 3D cruzada"
"Nota: el modo entrelazado requiere que los sombreadores estén activados."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -2687,11 +2681,14 @@ msgid ""
"All mesh buffers with less than this number of vertices will be merged\n" "All mesh buffers with less than this number of vertices will be merged\n"
"during map rendering. This improves rendering performance." "during map rendering. This improves rendering performance."
msgstr "" msgstr ""
"Se fusionarán todos los buffers de malla con menos de este número de "
"vértices\n"
"Durante la representación del mapa. Esto mejora el rendimiento de "
"renderizado."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Allow clouds to look 3D instead of flat." msgid "Allow clouds to look 3D instead of flat."
msgstr "Usar nubes 3D en lugar de planas." msgstr "Permitir que las nubes se vean en 3D en lugar de planas."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Allows liquids to be translucent." msgid "Allows liquids to be translucent."
@ -3105,7 +3102,7 @@ msgstr "Nubes en el menú"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Color depth for post-processing texture" msgid "Color depth for post-processing texture"
msgstr "" msgstr "Profundidad de color para la textura post-procesamiento"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog" msgid "Colored fog"
@ -3125,7 +3122,6 @@ msgstr ""
"Útil para pruebas. Ver al_extensions.[h,cpp] para más detalles." "Útil para pruebas. Ver al_extensions.[h,cpp] para más detalles."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
@ -3142,7 +3138,7 @@ msgstr ""
"según lo definido por la Free Software Foundation.\n" "según lo definido por la Free Software Foundation.\n"
"También puedes especificar clasificaciones de contenido.\n" "También puedes especificar clasificaciones de contenido.\n"
"Estas banderas son independientes de las versiones de Luanti,\n" "Estas banderas son independientes de las versiones de Luanti,\n"
"así que consulta una lista completa en https://content.minetest.net/help/" "así que consulta una lista completa en https://content.luanti.org/help/"
"content_flags/" "content_flags/"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -3313,6 +3309,11 @@ msgid ""
"Reducing this can improve performance, but some effects (e.g. debanding)\n" "Reducing this can improve performance, but some effects (e.g. debanding)\n"
"require more than 8 bits to work." "require more than 8 bits to work."
msgstr "" msgstr ""
"Decide la profundidad de color de la textura utilizada para la canalización "
"post-procesamiento.\n"
"Reducir esto puede mejorar el rendimiento, pero algunos efectos (por "
"ejemplo, tramado)\n"
"requieren más de 8 bits para trabajar."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step" msgid "Dedicated server step"
@ -3537,6 +3538,11 @@ msgid ""
"situations\n" "situations\n"
"where transparency sorting would be very slow otherwise." "where transparency sorting would be very slow otherwise."
msgstr "" msgstr ""
"Dibuja los triángulos clasificados por transparencia agrupados por sus "
"buffers de malla.\n"
"Esto rompe la clasificación de transparencia entre los buffers de malla, "
"pero evita situaciones\n"
"donde la clasificación de transparencia sería muy lenta de lo contrario."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug information." msgid "Dump the mapgen debug information."
@ -3621,14 +3627,12 @@ msgstr ""
"el comportamiento del ojo humano." "el comportamiento del ojo humano."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enable colored shadows for transculent nodes.\n" "Enable colored shadows for transculent nodes.\n"
"This is expensive." "This is expensive."
msgstr "" msgstr ""
"Habilitar las sombras coloreadas.\n" "Habilita las sombras de colores para nodos translúcidos.\n"
"Si el valor es verdadero los nodos traslúcidos proyectarán sombras " "Esto es costoso."
"coloreadas. Esta opción usa muchos recursos."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window" msgid "Enable console window"
@ -3712,14 +3716,12 @@ msgstr ""
"Por ejemplo: 0 para balanceo sin vista; 1.0 para normal; 2.0 para doble." "Por ejemplo: 0 para balanceo sin vista; 1.0 para normal; 2.0 para doble."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
"Ignored if bind_address is set." "Ignored if bind_address is set."
msgstr "" msgstr ""
"Habilita/deshabilita la ejecución de un servidor IPv6.\n" "Activa/desactiva la ejecución de un servidor IPv6.\n"
"Ignorado si se establece bind_address.\n" "Se ignora si bind_address está establecido."
"Necesita habilitar enable_ipv6 para ser activado."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3749,7 +3751,7 @@ msgstr "Activar el desplazamiento suave."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables the post processing pipeline." msgid "Enables the post processing pipeline."
msgstr "Habilita la canalización para el posprocesamiento." msgstr "Habilita la canalización posterior al procesamiento."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -4384,7 +4386,6 @@ msgstr ""
"la suya por una contraseña vacía." "la suya por una contraseña vacía."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If enabled, server account registration is separate from login in the UI.\n" "If enabled, server account registration is separate from login in the UI.\n"
"If disabled, connecting to a server will automatically register a new " "If disabled, connecting to a server will automatically register a new "
@ -4392,8 +4393,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Si está activado, el registro de la cuenta es independiente del inicio de " "Si está activado, el registro de la cuenta es independiente del inicio de "
"sesión en la interfaz de usuario.\n" "sesión en la interfaz de usuario.\n"
"Si está deshabilitado, las cuentas nuevas se registrarán automáticamente al " "Si está desactivado, la conexión a un servidor registrará automáticamente "
"iniciar sesión." "una nueva cuenta."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -5298,7 +5299,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum vertex count for mesh buffers" msgid "Minimum vertex count for mesh buffers"
msgstr "" msgstr "Recuento mínimo de vértices para buffers de malla"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping" msgid "Mipmapping"
@ -5393,15 +5394,14 @@ msgstr ""
"- Las islas flotantes opcionales de v7 (desactivadas por defecto)." "- Las islas flotantes opcionales de v7 (desactivadas por defecto)."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Name of the player.\n" "Name of the player.\n"
"When running a server, a client connecting with this name is admin.\n" "When running a server, a client connecting with this name is admin.\n"
"When starting from the main menu, this is overridden." "When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr "" msgstr ""
"Nombre del jugador.\n" "Nombre del jugador.\n"
"Cuando se ejecuta un servidor, los clientes que se conecten con este nombre " "Al ejecutar un servidor, el cliente que se conecta con este nombre es "
"son administradores.\n" "administrador.\n"
"Al comenzar desde el menú principal, esto se anula." "Al comenzar desde el menú principal, esto se anula."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -5927,7 +5927,6 @@ msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr "Ver https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "Ver https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Select the antialiasing method to apply.\n" "Select the antialiasing method to apply.\n"
"\n" "\n"
@ -5950,26 +5949,28 @@ msgid ""
"Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n" "Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
"the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method." "the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
msgstr "" msgstr ""
"Seleccione el método de antialiasing a aplicar.\n" "Seleccione el método de suavizado a aplicar.\n"
"\n" "\n"
"* Ninguno - Sin antialiasing (por defecto)\n" "* Ninguno - Sin suavizado (por defecto)\n"
"\n" "\n"
"* FSAA - Antialiasing de pantalla completa por hardware\n" "* FSAA - Suavizado de pantalla completa por hardware\n"
"(incompatible con Postprocesado y Submuestreo)\n" "También conocido como suavizado multimuestra (MSAA)\n"
"También conocido como antialiasing multimuestra (MSAA)\n" "Suaviza los bordes de los bloques pero no afecta al interior de las texturas."
"Suaviza los bordes de los bloques pero no afecta al interior de las "
"texturas.\n"
"Es necesario reiniciar para cambiar esta opción.\n"
"\n" "\n"
"* FXAA - Antialiasing rápido aproximado (requiere shaders)\n" "\n"
"Aplica un filtro de postprocesado para detectar y suavizar los bordes de " "Si el posprocesamiento está desactivado, cambiar FSAA requiere reiniciar.\n"
"Además, si se desactiva el posprocesamiento, FSAA no funcionará con\n"
"submuestreo o una configuración no predeterminada de \"3d_mode\".\n"
"\n"
"* FXAA - Suavizado aproximado rápido\n"
"Aplica un filtro de pos-procesamiento para detectar y suavizar los bordes de "
"alto contraste.\n" "alto contraste.\n"
"Proporciona un equilibrio entre velocidad y calidad de imagen.\n" "Proporciona un equilibrio entre velocidad y calidad de imagen.\n"
"\n" "\n"
"* SSAA - Antialiasing de supermuestreo (requiere shaders)\n" "* SSAA - Suavizado de supermuestreo\n"
"Renderiza una imagen de mayor resolución de la escena y, a continuación, " "Renderiza una imagen de mayor resolución de la escena y, a continuación, "
"reduce la escala para reducir los efectos de aliasing.\n" "reduce la escala para reducir\n"
"los efectos del aliasing. Es el método más lento y preciso." "los efectos de distorsión. Es el método más lento y preciso."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgid "Selection box border color (R,G,B)."
@ -6410,7 +6411,6 @@ msgstr ""
"pila para ciertos ítems (o para todos)." "pila para ciertos ítems (o para todos)."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Spread a complete update of the shadow map over a given number of frames.\n" "Spread a complete update of the shadow map over a given number of frames.\n"
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n" "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
@ -6420,8 +6420,7 @@ msgstr ""
"determinado de fotogramas.\n" "determinado de fotogramas.\n"
"Los valores más altos pueden hacer que las sombras se retrasen, los valores " "Los valores más altos pueden hacer que las sombras se retrasen, los valores "
"más bajos\n" "más bajos\n"
"consumirán más recursos.\n" "consumirán más recursos."
"Valor mínimo: 1; valor máximo: 16"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6872,9 +6871,8 @@ msgid "Transparency Sorting Distance"
msgstr "Distancia de Clasificación de Transparencia" msgstr "Distancia de Clasificación de Transparencia"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Transparency Sorting Group by Buffers" msgid "Transparency Sorting Group by Buffers"
msgstr "Distancia de Clasificación de Transparencia" msgstr "Grupo de Clasificación de Transparencia por búferes"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise" msgid "Trees noise"
@ -6978,11 +6976,13 @@ msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
msgstr "Usar nubes con animaciones para el fondo del menú principal." msgstr "Usar nubes con animaciones para el fondo del menú principal."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle.\n" "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle.\n"
"This provides a significant improvement when used together with mipmapping." "This provides a significant improvement when used together with mipmapping."
msgstr "Usar filtrado anisotrópico al mirar texturas desde un ángulo." msgstr ""
"Usar filtrado anisotrópico al mirar texturas desde un ángulo.\n"
"Esto proporciona una mejora significativa cuando se utiliza junto con el "
"mapeo MIP."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
@ -7319,18 +7319,16 @@ msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
msgstr "Si se debe nublar el final del área visible." msgstr "Si se debe nublar el final del área visible."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time.\n" "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time.\n"
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
"pause menu." "pause menu."
msgstr "" msgstr ""
"Si deseas silenciar los sonidos. Puedes activar el sonido en cualquier " "Si deseas silenciar los sonidos. Puedes activar el sonido en cualquier "
"momento,\n" "momento.\n"
"a menos que el sistema de sonido esté desactivado (enable_sound=false).\n" "En el juego, puedes alternar el estado de silencio con la tecla de silenciar "
"En el juego, puedes alternar el estado de silencio con la tecla de silencio " "o usando el\n"
"o\n" "menú de pausa."
"usando el menú de pausa."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""