1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-06-27 16:36:03 +00:00

Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 95.0% (1449 of 1525 strings)
This commit is contained in:
ninjum 2025-05-09 15:07:50 +02:00 committed by sfan5
parent 15315e7388
commit ccc46f9515

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n" "Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-24 16:51+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-24 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-11 20:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-10 13:03+0000\n"
"Last-Translator: ninjum <ninhum@gmx.com>\n" "Last-Translator: ninjum <ninhum@gmx.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/gl/>\n" "minetest/gl/>\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue" msgid "Clear the out chat queue"
@ -83,16 +83,15 @@ msgstr "Explorar"
#: builtin/common/settings/components.lua #: builtin/common/settings/components.lua
msgid "Conflicts with \"$1\"" msgid "Conflicts with \"$1\""
msgstr "" msgstr "Conflitos con \"$1\""
#: builtin/common/settings/components.lua #: builtin/common/settings/components.lua
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
#: builtin/common/settings/components.lua #: builtin/common/settings/components.lua
#, fuzzy
msgid "Remove keybinding" msgid "Remove keybinding"
msgstr "Atallos de teclado." msgstr "Atallos de teclado"
#: builtin/common/settings/components.lua #: builtin/common/settings/components.lua
msgid "Select directory" msgid "Select directory"
@ -224,7 +223,7 @@ msgstr "Voltar"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Buttons with crosshair" msgid "Buttons with crosshair"
msgstr "" msgstr "Botóns con punto de mira"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/gui/touchscreenlayout.cpp #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/gui/touchscreenlayout.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -259,7 +258,7 @@ msgstr "Xeral"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Long tap" msgid "Long tap"
msgstr "" msgstr "Toque longo"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Movement" msgid "Movement"
@ -284,7 +283,7 @@ msgstr "Procurar"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Short tap" msgid "Short tap"
msgstr "" msgstr "Toque curto"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Show advanced settings" msgid "Show advanced settings"
@ -301,7 +300,7 @@ msgstr "Tabulador"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Tap with crosshair" msgid "Tap with crosshair"
msgstr "" msgstr "Tocar coa mira"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Touchscreen layout" msgid "Touchscreen layout"
@ -566,7 +565,7 @@ msgstr "Doar"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Error loading package information" msgid "Error loading package information"
msgstr "" msgstr "Produciuse un erro ao cargar a información do paquete"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
#, fuzzy #, fuzzy
@ -591,7 +590,7 @@ msgstr "Rastrexador de Problemas"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Reviews" msgid "Reviews"
msgstr "" msgstr "Valoracións"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Source" msgid "Source"
@ -652,6 +651,8 @@ msgid ""
"Players connected to\n" "Players connected to\n"
"$1" "$1"
msgstr "" msgstr ""
"Xogadores conectados a\n"
"$1"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Enabled, has error)" msgid "(Enabled, has error)"
@ -2224,7 +2225,7 @@ msgstr "Cambiar cámara"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dig/punch/use" msgid "Dig/punch/use"
msgstr "" msgstr "Escavar/perforar/usar"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp #: src/gui/touchscreenlayout.cpp
msgid "Drop" msgid "Drop"
@ -3550,6 +3551,10 @@ msgid ""
"Note that clients will be able to connect with both IPv4 and IPv6.\n" "Note that clients will be able to connect with both IPv4 and IPv6.\n"
"Ignored if bind_address is set." "Ignored if bind_address is set."
msgstr "" msgstr ""
"Activar o soporte para IPv6 no servidor.\n"
"Teña en conta que os clientes poderán conectarse tanto con IPv4 como con "
"IPv6.\n"
"Ignórase se se define bind_address."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -4519,13 +4524,16 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, the \"Aux1\" key will toggle when pressed." msgid "If enabled, the \"Aux1\" key will toggle when pressed."
msgstr "" msgstr "Se está activada, a tecla \"Aux1\" alternará ao premela."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
"If enabled, the \"Sneak\" key will toggle when pressed.\n" "If enabled, the \"Sneak\" key will toggle when pressed.\n"
"This functionality is ignored when fly is enabled." "This functionality is ignored when fly is enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Se está activado, a tecla de “Agocharse” funcionará como interruptor ao ser "
"premida.\n"
"Esta funcionalidade ignórase se está activada a opción de voar."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -4803,45 +4811,47 @@ msgstr "Velocidade de salto"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for decreasing the viewing range." msgid "Key for decreasing the viewing range."
msgstr "" msgstr "Tecla para diminuír o rango de visión."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for decreasing the volume." msgid "Key for decreasing the volume."
msgstr "" msgstr "Tecla para baixar o volume."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for decrementing the selected value in Quicktune." msgid "Key for decrementing the selected value in Quicktune."
msgstr "" msgstr "Tecla para diminuír o valor seleccionado en Quicktune."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
"Key for digging, punching or using something.\n" "Key for digging, punching or using something.\n"
"(Note: The actual meaning might vary on a per-game basis.)" "(Note: The actual meaning might vary on a per-game basis.)"
msgstr "" msgstr ""
"Tecla para escavar, golpear ou usar algo.\n"
"(Nota: o significado exacto pode variar segundo o xogo.)"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for dropping the currently selected item." msgid "Key for dropping the currently selected item."
msgstr "" msgstr "Tecla para tirar o elemento seleccionado."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for increasing the viewing range." msgid "Key for increasing the viewing range."
msgstr "" msgstr "Tecla para aumentar o rango de visión."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for increasing the volume." msgid "Key for increasing the volume."
msgstr "" msgstr "Tecla para aumentar o volume."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for incrementing the selected value in Quicktune." msgid "Key for incrementing the selected value in Quicktune."
msgstr "" msgstr "Tecla para incrementar o valor seleccionado en Quicktune."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for jumping." msgid "Key for jumping."
msgstr "" msgstr "Tecla para saltar."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for moving fast in fast mode." msgid "Key for moving fast in fast mode."
msgstr "" msgstr "Tecla para moverse rapidamente no modo rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4856,177 +4866,179 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for moving the player forward." msgid "Key for moving the player forward."
msgstr "" msgstr "Tecla para mover o xogador cara adiante."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for moving the player left." msgid "Key for moving the player left."
msgstr "" msgstr "Tecla para mover o xogador á esquerda."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for moving the player right." msgid "Key for moving the player right."
msgstr "" msgstr "Tecla para mover o xogador á dereita."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for muting the game." msgid "Key for muting the game."
msgstr "" msgstr "Tecla para silenciar o xogo."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for opening the chat window to type commands." msgid "Key for opening the chat window to type commands."
msgstr "" msgstr "Tecla para abrir a xanela de chat e escribir comandos."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for opening the chat window to type local commands." msgid "Key for opening the chat window to type local commands."
msgstr "" msgstr "Tecla para abrir a xanela de chat e escribir comandos locais."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for opening the chat window." msgid "Key for opening the chat window."
msgstr "" msgstr "Tecla para abrir a xanela de chat."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for opening the inventory." msgid "Key for opening the inventory."
msgstr "" msgstr "Tecla para abrir o inventario."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
"Key for placing an item/block or for using something.\n" "Key for placing an item/block or for using something.\n"
"(Note: The actual meaning might vary on a per-game basis.)" "(Note: The actual meaning might vary on a per-game basis.)"
msgstr "" msgstr ""
"Tecla para colocar un obxecto/bloque ou para usar algo.\n"
"(Nota: o significado exacto pode variar segundo o xogo.)"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 11th hotbar slot." msgid "Key for selecting the 11th hotbar slot."
msgstr "" msgstr "Tecla para seleccionar o 11º slot da barra de acceso rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 12th hotbar slot." msgid "Key for selecting the 12th hotbar slot."
msgstr "" msgstr "Tecla para seleccionar o 12º slot da barra de acceso rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 13th hotbar slot." msgid "Key for selecting the 13th hotbar slot."
msgstr "" msgstr "Tecla para seleccionar o 13º slot da barra de acceso rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 14th hotbar slot." msgid "Key for selecting the 14th hotbar slot."
msgstr "" msgstr "Tecla para seleccionar o 14º slot da barra de acceso rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 15th hotbar slot." msgid "Key for selecting the 15th hotbar slot."
msgstr "" msgstr "Tecla para seleccionar o 15º slot da barra de acceso rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 16th hotbar slot." msgid "Key for selecting the 16th hotbar slot."
msgstr "" msgstr "Tecla para seleccionar o 16º slot da barra de acceso rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 17th hotbar slot." msgid "Key for selecting the 17th hotbar slot."
msgstr "" msgstr "Tecla para seleccionar o 17º slot da barra de acceso rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 18th hotbar slot." msgid "Key for selecting the 18th hotbar slot."
msgstr "" msgstr "Tecla para seleccionar o 18º slot da barra de acceso rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 19th hotbar slot." msgid "Key for selecting the 19th hotbar slot."
msgstr "" msgstr "Tecla para seleccionar o 19º slot da barra de acceso rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 20th hotbar slot." msgid "Key for selecting the 20th hotbar slot."
msgstr "" msgstr "Tecla para seleccionar o 20º slot da barra de acceso rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 21st hotbar slot." msgid "Key for selecting the 21st hotbar slot."
msgstr "" msgstr "Tecla para seleccionar o 21º slot da barra de acceso rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 22nd hotbar slot." msgid "Key for selecting the 22nd hotbar slot."
msgstr "" msgstr "Tecla para seleccionar o 22º slot da barra de acceso rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 23rd hotbar slot." msgid "Key for selecting the 23rd hotbar slot."
msgstr "" msgstr "Tecla para seleccionar o 23º slot da barra de acceso rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 24th hotbar slot." msgid "Key for selecting the 24th hotbar slot."
msgstr "" msgstr "Tecla para seleccionar o 24º slot da barra de acceso rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 25th hotbar slot." msgid "Key for selecting the 25th hotbar slot."
msgstr "" msgstr "Tecla para seleccionar o 25º slot da barra de acceso rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 26th hotbar slot." msgid "Key for selecting the 26th hotbar slot."
msgstr "" msgstr "Tecla para seleccionar o 26º slot da barra de acceso rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 27th hotbar slot." msgid "Key for selecting the 27th hotbar slot."
msgstr "" msgstr "Tecla para seleccionar o 27º slot da barra de acceso rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 28th hotbar slot." msgid "Key for selecting the 28th hotbar slot."
msgstr "" msgstr "Tecla para seleccionar o 28º slot da barra de acceso rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 29th hotbar slot." msgid "Key for selecting the 29th hotbar slot."
msgstr "" msgstr "Tecla para seleccionar o 29º slot da barra de acceso rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 30th hotbar slot." msgid "Key for selecting the 30th hotbar slot."
msgstr "" msgstr "Tecla para seleccionar o 30º slot da barra de acceso rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 31st hotbar slot." msgid "Key for selecting the 31st hotbar slot."
msgstr "" msgstr "Tecla para seleccionar o 31º slot da barra de acceso rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the 32nd hotbar slot." msgid "Key for selecting the 32nd hotbar slot."
msgstr "" msgstr "Tecla para seleccionar o 32º slot da barra de acceso rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the eighth hotbar slot." msgid "Key for selecting the eighth hotbar slot."
msgstr "" msgstr "Tecla para seleccionar o 8º slot da barra de acceso rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the fifth hotbar slot." msgid "Key for selecting the fifth hotbar slot."
msgstr "" msgstr "Tecla para seleccionar o 5º slot da barra de acceso rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the first hotbar slot." msgid "Key for selecting the first hotbar slot."
msgstr "" msgstr "Tecla para seleccionar o 1º slot da barra de acceso rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the fourth hotbar slot." msgid "Key for selecting the fourth hotbar slot."
msgstr "" msgstr "Tecla para seleccionar o 4º slot da barra de acceso rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the next item in the hotbar." msgid "Key for selecting the next item in the hotbar."
msgstr "" msgstr "Tecla para seleccionar o seguinte obxecto na barra de acceso rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the ninth hotbar slot." msgid "Key for selecting the ninth hotbar slot."
msgstr "" msgstr "Tecla para seleccionar o 9º slot da barra de acceso rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the previous item in the hotbar." msgid "Key for selecting the previous item in the hotbar."
msgstr "" msgstr "Tecla para seleccionar o obxecto anterior na barra de acceso rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the second hotbar slot." msgid "Key for selecting the second hotbar slot."
msgstr "" msgstr "Tecla para seleccionar o 2º slot da barra de acceso rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the seventh hotbar slot." msgid "Key for selecting the seventh hotbar slot."
msgstr "" msgstr "Tecla para seleccionar o 7º slot da barra de acceso rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the sixth hotbar slot." msgid "Key for selecting the sixth hotbar slot."
msgstr "" msgstr "Tecla para seleccionar o 6º slot da barra de acceso rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the tenth hotbar slot." msgid "Key for selecting the tenth hotbar slot."
msgstr "" msgstr "Tecla para seleccionar o 10º slot da barra de acceso rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for selecting the third hotbar slot." msgid "Key for selecting the third hotbar slot."
msgstr "" msgstr "Tecla para seleccionar o 3º slot da barra de acceso rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -5043,15 +5055,15 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for switching between first- and third-person camera." msgid "Key for switching between first- and third-person camera."
msgstr "" msgstr "Tecla para cambiar entre a cámara en primeira e terceira persoa."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for switching to the next entry in Quicktune." msgid "Key for switching to the next entry in Quicktune."
msgstr "" msgstr "Tecla para cambiar á seguinte entrada en Quicktune."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for switching to the previous entry in Quicktune." msgid "Key for switching to the previous entry in Quicktune."
msgstr "" msgstr "Tecla para cambiar á entrada anterior en Quicktune."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -5060,7 +5072,7 @@ msgstr "Formato das capturas de pantalla."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling autoforward." msgid "Key for toggling autoforward."
msgstr "" msgstr "Tecla para alternar o autoforward."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -5069,15 +5081,15 @@ msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling display of minimap." msgid "Key for toggling display of minimap."
msgstr "" msgstr "Tecla para alternar a visualización do minimapa."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling fast mode." msgid "Key for toggling fast mode."
msgstr "" msgstr "Tecla para alternar o modo rápido."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling flying." msgid "Key for toggling flying."
msgstr "" msgstr "Tecla para alternar o voo."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -5086,43 +5098,47 @@ msgstr "Modo de pantalla completa."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling noclip mode." msgid "Key for toggling noclip mode."
msgstr "" msgstr "Tecla para alternar o modo noclip."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling pitch move mode." msgid "Key for toggling pitch move mode."
msgstr "" msgstr "Tecla para alternar o modo de movemento de inclinación."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling the camera update. Only usable with 'debug' privilege." msgid "Key for toggling the camera update. Only usable with 'debug' privilege."
msgstr "" msgstr ""
"Tecla para alternar a actualización da cámara. Só se pode usar cun "
"privilexio 'debug'."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling the display of chat." msgid "Key for toggling the display of chat."
msgstr "" msgstr "Tecla para alternar a visualización do chat."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling the display of debug info." msgid "Key for toggling the display of debug info."
msgstr "" msgstr "Tecla para alternar a visualización da información de depuración."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling the display of fog." msgid "Key for toggling the display of fog."
msgstr "" msgstr "Tecla para alternar a visualización da néboa."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling the display of mapblock boundaries." msgid "Key for toggling the display of mapblock boundaries."
msgstr "" msgstr "Tecla para alternar a visualización das fronteiras dos bloques do mapa."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling the display of the HUD." msgid "Key for toggling the display of the HUD."
msgstr "" msgstr "Tecla para alternar a visualización do HUD."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling the display of the large chat console." msgid "Key for toggling the display of the large chat console."
msgstr "" msgstr "Tecla para alternar a visualización da consola de chat grande."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key for toggling the display of the profiler. Used for development." msgid "Key for toggling the display of the profiler. Used for development."
msgstr "" msgstr ""
"Tecla para alternar a visualización do perfilador. Usado para "
"desenvolvemento."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -5131,7 +5147,7 @@ msgstr "Campo de visión ilimitada desactivado"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key to use view zoom when possible." msgid "Key to use view zoom when possible."
msgstr "" msgstr "Tecla para usar o zoom da vista cando sexa posible."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -5670,6 +5686,10 @@ msgid ""
"won't be deleted, depending on the current view range.\n" "won't be deleted, depending on the current view range.\n"
"Set to -1 for no limit." "Set to -1 for no limit."
msgstr "" msgstr ""
"Número máximo de bloques do mapa que o cliente manterá na memoria.\n"
"Teña en conta que existe un número mínimo interno dinámico de bloques que\n"
"non se eliminarán, dependendo do rango de visión actual.\n"
"Estableza a -1 para sen límite."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -5859,7 +5879,7 @@ msgstr "Movemento"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Move right" msgid "Move right"
msgstr "" msgstr "Mover á dereita"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Movement threshold" msgid "Movement threshold"
@ -6188,19 +6208,19 @@ msgstr "xesto de golpe"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Quicktune: decrement value" msgid "Quicktune: decrement value"
msgstr "" msgstr "Quicktune: decrementa o valor"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Quicktune: increment value" msgid "Quicktune: increment value"
msgstr "" msgstr "Quicktune: incrementa o valor"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Quicktune: select next entry" msgid "Quicktune: select next entry"
msgstr "" msgstr "Quicktune: selecciona a seguinte entrada"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Quicktune: select previous entry" msgid "Quicktune: select previous entry"
msgstr "" msgstr "Quicktune: selecciona a entrada anterior"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -7166,6 +7186,19 @@ msgid ""
"Use dedicated dig/place buttons to interact.\n" "Use dedicated dig/place buttons to interact.\n"
"Interaction happens at crosshair position." "Interaction happens at crosshair position."
msgstr "" msgstr ""
"O tipo de controis de escavado/colocación empregados.\n"
"\n"
"* Toque\n"
"Toque longo/curto en calquera lugar da pantalla para interactuar.\n"
"A interacción prodúcese na posición do dedo.\n"
"\n"
"* Tocar coa mira\n"
"Toca longa/curta en calquera lugar da pantalla para interactuar.\n"
"A interacción ocorre na posición da mira.\n"
"\n"
"* Botóns con mira\n"
"Usa botóns específicos para escavar/colocar para interactuar.\n"
"A interacción ocorre na posición da mira."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""