From ccc46f9515314792ca7f58735e84d855ad555599 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ninjum Date: Fri, 9 May 2025 15:07:50 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Galician) Currently translated at 95.0% (1449 of 1525 strings) --- po/gl/luanti.po | 203 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 118 insertions(+), 85 deletions(-) diff --git a/po/gl/luanti.po b/po/gl/luanti.po index c2a58e126..e413f737b 100644 --- a/po/gl/luanti.po +++ b/po/gl/luanti.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-24 16:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-11 20:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-10 13:03+0000\n" "Last-Translator: ninjum \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" @@ -83,16 +83,15 @@ msgstr "Explorar" #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Conflicts with \"$1\"" -msgstr "" +msgstr "Conflitos con \"$1\"" #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Edit" msgstr "Editar" #: builtin/common/settings/components.lua -#, fuzzy msgid "Remove keybinding" -msgstr "Atallos de teclado." +msgstr "Atallos de teclado" #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Select directory" @@ -224,7 +223,7 @@ msgstr "Voltar" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Buttons with crosshair" -msgstr "" +msgstr "Botóns con punto de mira" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/gui/touchscreenlayout.cpp #: src/settings_translation_file.cpp @@ -259,7 +258,7 @@ msgstr "Xeral" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Long tap" -msgstr "" +msgstr "Toque longo" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Movement" @@ -284,7 +283,7 @@ msgstr "Procurar" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Short tap" -msgstr "" +msgstr "Toque curto" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Show advanced settings" @@ -301,7 +300,7 @@ msgstr "Tabulador" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Tap with crosshair" -msgstr "" +msgstr "Tocar coa mira" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Touchscreen layout" @@ -566,7 +565,7 @@ msgstr "Doar" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Error loading package information" -msgstr "" +msgstr "Produciuse un erro ao cargar a información do paquete" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #, fuzzy @@ -591,7 +590,7 @@ msgstr "Rastrexador de Problemas" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Reviews" -msgstr "" +msgstr "Valoracións" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Source" @@ -652,6 +651,8 @@ msgid "" "Players connected to\n" "$1" msgstr "" +"Xogadores conectados a\n" +"$1" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "(Enabled, has error)" @@ -2224,7 +2225,7 @@ msgstr "Cambiar cámara" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Dig/punch/use" -msgstr "" +msgstr "Escavar/perforar/usar" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp msgid "Drop" @@ -3550,6 +3551,10 @@ msgid "" "Note that clients will be able to connect with both IPv4 and IPv6.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" +"Activar o soporte para IPv6 no servidor.\n" +"Teña en conta que os clientes poderán conectarse tanto con IPv4 como con " +"IPv6.\n" +"Ignórase se se define bind_address." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4519,13 +4524,16 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, the \"Aux1\" key will toggle when pressed." -msgstr "" +msgstr "Se está activada, a tecla \"Aux1\" alternará ao premela." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, the \"Sneak\" key will toggle when pressed.\n" "This functionality is ignored when fly is enabled." msgstr "" +"Se está activado, a tecla de “Agocharse” funcionará como interruptor ao ser " +"premida.\n" +"Esta funcionalidade ignórase se está activada a opción de voar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4803,45 +4811,47 @@ msgstr "Velocidade de salto" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for decreasing the viewing range." -msgstr "" +msgstr "Tecla para diminuír o rango de visión." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for decreasing the volume." -msgstr "" +msgstr "Tecla para baixar o volume." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for decrementing the selected value in Quicktune." -msgstr "" +msgstr "Tecla para diminuír o valor seleccionado en Quicktune." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for digging, punching or using something.\n" "(Note: The actual meaning might vary on a per-game basis.)" msgstr "" +"Tecla para escavar, golpear ou usar algo.\n" +"(Nota: o significado exacto pode variar segundo o xogo.)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for dropping the currently selected item." -msgstr "" +msgstr "Tecla para tirar o elemento seleccionado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for increasing the viewing range." -msgstr "" +msgstr "Tecla para aumentar o rango de visión." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for increasing the volume." -msgstr "" +msgstr "Tecla para aumentar o volume." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for incrementing the selected value in Quicktune." -msgstr "" +msgstr "Tecla para incrementar o valor seleccionado en Quicktune." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for jumping." -msgstr "" +msgstr "Tecla para saltar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for moving fast in fast mode." -msgstr "" +msgstr "Tecla para moverse rapidamente no modo rápido." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -4856,177 +4866,179 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for moving the player forward." -msgstr "" +msgstr "Tecla para mover o xogador cara adiante." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for moving the player left." -msgstr "" +msgstr "Tecla para mover o xogador á esquerda." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for moving the player right." -msgstr "" +msgstr "Tecla para mover o xogador á dereita." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for muting the game." -msgstr "" +msgstr "Tecla para silenciar o xogo." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for opening the chat window to type commands." -msgstr "" +msgstr "Tecla para abrir a xanela de chat e escribir comandos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for opening the chat window to type local commands." -msgstr "" +msgstr "Tecla para abrir a xanela de chat e escribir comandos locais." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for opening the chat window." -msgstr "" +msgstr "Tecla para abrir a xanela de chat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for opening the inventory." -msgstr "" +msgstr "Tecla para abrir o inventario." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for placing an item/block or for using something.\n" "(Note: The actual meaning might vary on a per-game basis.)" msgstr "" +"Tecla para colocar un obxecto/bloque ou para usar algo.\n" +"(Nota: o significado exacto pode variar segundo o xogo.)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 11th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Tecla para seleccionar o 11º slot da barra de acceso rápido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 12th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Tecla para seleccionar o 12º slot da barra de acceso rápido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 13th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Tecla para seleccionar o 13º slot da barra de acceso rápido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 14th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Tecla para seleccionar o 14º slot da barra de acceso rápido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 15th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Tecla para seleccionar o 15º slot da barra de acceso rápido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 16th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Tecla para seleccionar o 16º slot da barra de acceso rápido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 17th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Tecla para seleccionar o 17º slot da barra de acceso rápido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 18th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Tecla para seleccionar o 18º slot da barra de acceso rápido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 19th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Tecla para seleccionar o 19º slot da barra de acceso rápido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 20th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Tecla para seleccionar o 20º slot da barra de acceso rápido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 21st hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Tecla para seleccionar o 21º slot da barra de acceso rápido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 22nd hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Tecla para seleccionar o 22º slot da barra de acceso rápido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 23rd hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Tecla para seleccionar o 23º slot da barra de acceso rápido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 24th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Tecla para seleccionar o 24º slot da barra de acceso rápido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 25th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Tecla para seleccionar o 25º slot da barra de acceso rápido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 26th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Tecla para seleccionar o 26º slot da barra de acceso rápido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 27th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Tecla para seleccionar o 27º slot da barra de acceso rápido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 28th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Tecla para seleccionar o 28º slot da barra de acceso rápido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 29th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Tecla para seleccionar o 29º slot da barra de acceso rápido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 30th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Tecla para seleccionar o 30º slot da barra de acceso rápido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 31st hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Tecla para seleccionar o 31º slot da barra de acceso rápido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 32nd hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Tecla para seleccionar o 32º slot da barra de acceso rápido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the eighth hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Tecla para seleccionar o 8º slot da barra de acceso rápido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the fifth hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Tecla para seleccionar o 5º slot da barra de acceso rápido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the first hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Tecla para seleccionar o 1º slot da barra de acceso rápido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the fourth hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Tecla para seleccionar o 4º slot da barra de acceso rápido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the next item in the hotbar." -msgstr "" +msgstr "Tecla para seleccionar o seguinte obxecto na barra de acceso rápido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the ninth hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Tecla para seleccionar o 9º slot da barra de acceso rápido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the previous item in the hotbar." -msgstr "" +msgstr "Tecla para seleccionar o obxecto anterior na barra de acceso rápido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the second hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Tecla para seleccionar o 2º slot da barra de acceso rápido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the seventh hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Tecla para seleccionar o 7º slot da barra de acceso rápido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the sixth hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Tecla para seleccionar o 6º slot da barra de acceso rápido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the tenth hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Tecla para seleccionar o 10º slot da barra de acceso rápido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the third hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Tecla para seleccionar o 3º slot da barra de acceso rápido." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -5043,15 +5055,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for switching between first- and third-person camera." -msgstr "" +msgstr "Tecla para cambiar entre a cámara en primeira e terceira persoa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for switching to the next entry in Quicktune." -msgstr "" +msgstr "Tecla para cambiar á seguinte entrada en Quicktune." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for switching to the previous entry in Quicktune." -msgstr "" +msgstr "Tecla para cambiar á entrada anterior en Quicktune." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -5060,7 +5072,7 @@ msgstr "Formato das capturas de pantalla." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling autoforward." -msgstr "" +msgstr "Tecla para alternar o autoforward." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -5069,15 +5081,15 @@ msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling display of minimap." -msgstr "" +msgstr "Tecla para alternar a visualización do minimapa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling fast mode." -msgstr "" +msgstr "Tecla para alternar o modo rápido." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling flying." -msgstr "" +msgstr "Tecla para alternar o voo." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -5086,43 +5098,47 @@ msgstr "Modo de pantalla completa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling noclip mode." -msgstr "" +msgstr "Tecla para alternar o modo noclip." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling pitch move mode." -msgstr "" +msgstr "Tecla para alternar o modo de movemento de inclinación." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling the camera update. Only usable with 'debug' privilege." msgstr "" +"Tecla para alternar a actualización da cámara. Só se pode usar cun " +"privilexio 'debug'." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling the display of chat." -msgstr "" +msgstr "Tecla para alternar a visualización do chat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling the display of debug info." -msgstr "" +msgstr "Tecla para alternar a visualización da información de depuración." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling the display of fog." -msgstr "" +msgstr "Tecla para alternar a visualización da néboa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling the display of mapblock boundaries." -msgstr "" +msgstr "Tecla para alternar a visualización das fronteiras dos bloques do mapa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling the display of the HUD." -msgstr "" +msgstr "Tecla para alternar a visualización do HUD." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling the display of the large chat console." -msgstr "" +msgstr "Tecla para alternar a visualización da consola de chat grande." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling the display of the profiler. Used for development." msgstr "" +"Tecla para alternar a visualización do perfilador. Usado para " +"desenvolvemento." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -5131,7 +5147,7 @@ msgstr "Campo de visión ilimitada desactivado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key to use view zoom when possible." -msgstr "" +msgstr "Tecla para usar o zoom da vista cando sexa posible." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -5670,6 +5686,10 @@ msgid "" "won't be deleted, depending on the current view range.\n" "Set to -1 for no limit." msgstr "" +"Número máximo de bloques do mapa que o cliente manterá na memoria.\n" +"Teña en conta que existe un número mínimo interno dinámico de bloques que\n" +"non se eliminarán, dependendo do rango de visión actual.\n" +"Estableza a -1 para sen límite." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5859,7 +5879,7 @@ msgstr "Movemento" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Move right" -msgstr "" +msgstr "Mover á dereita" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Movement threshold" @@ -6188,19 +6208,19 @@ msgstr "xesto de golpe" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Quicktune: decrement value" -msgstr "" +msgstr "Quicktune: decrementa o valor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Quicktune: increment value" -msgstr "" +msgstr "Quicktune: incrementa o valor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Quicktune: select next entry" -msgstr "" +msgstr "Quicktune: selecciona a seguinte entrada" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Quicktune: select previous entry" -msgstr "" +msgstr "Quicktune: selecciona a entrada anterior" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7166,6 +7186,19 @@ msgid "" "Use dedicated dig/place buttons to interact.\n" "Interaction happens at crosshair position." msgstr "" +"O tipo de controis de escavado/colocación empregados.\n" +"\n" +"* Toque\n" +"Toque longo/curto en calquera lugar da pantalla para interactuar.\n" +"A interacción prodúcese na posición do dedo.\n" +"\n" +"* Tocar coa mira\n" +"Toca longa/curta en calquera lugar da pantalla para interactuar.\n" +"A interacción ocorre na posición da mira.\n" +"\n" +"* Botóns con mira\n" +"Usa botóns específicos para escavar/colocar para interactuar.\n" +"A interacción ocorre na posición da mira." #: src/settings_translation_file.cpp msgid ""