1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-09-15 18:57:08 +00:00

Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 88.8% (1361 of 1531 strings)
This commit is contained in:
Тарас Арт 2025-05-27 14:13:02 +02:00 committed by sfan5
parent 5f428ffe76
commit c3d669266e

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Minetest)\n" "Project-Id-Version: Ukrainian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-14 23:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-14 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-26 06:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-28 02:32+0000\n"
"Last-Translator: Yof <Yof@users.noreply.hosted.weblate.org>\n" "Last-Translator: Тарас Арт <fromkaniv@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/uk/>\n" "minetest/uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue" msgid "Clear the out chat queue"
@ -84,16 +84,15 @@ msgstr "Оглянути"
#: builtin/common/settings/components.lua #: builtin/common/settings/components.lua
msgid "Conflicts with \"$1\"" msgid "Conflicts with \"$1\""
msgstr "" msgstr "Конфліктує з «$1»"
#: builtin/common/settings/components.lua #: builtin/common/settings/components.lua
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Редагувати" msgstr "Редагувати"
#: builtin/common/settings/components.lua #: builtin/common/settings/components.lua
#, fuzzy
msgid "Remove keybinding" msgid "Remove keybinding"
msgstr "Прив'язки до клавіш." msgstr "Видалити призначення клавіші"
#: builtin/common/settings/components.lua #: builtin/common/settings/components.lua
msgid "Select directory" msgid "Select directory"
@ -225,7 +224,7 @@ msgstr "Назад"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Buttons with crosshair" msgid "Buttons with crosshair"
msgstr "" msgstr "Кнопки з прицілом"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/gui/touchscreenlayout.cpp #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/gui/touchscreenlayout.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -255,7 +254,7 @@ msgstr "Загальне"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Long tap" msgid "Long tap"
msgstr "" msgstr "Довгий тап"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Movement" msgid "Movement"
@ -280,7 +279,7 @@ msgstr "Пошук"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Short tap" msgid "Short tap"
msgstr "" msgstr "Короткий тап"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Show advanced settings" msgid "Show advanced settings"
@ -297,7 +296,7 @@ msgstr "Tab"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Tap with crosshair" msgid "Tap with crosshair"
msgstr "" msgstr "Тап з прицілом"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Touchscreen layout" msgid "Touchscreen layout"
@ -473,7 +472,7 @@ msgstr "У черзі"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Texture Packs" msgid "Texture Packs"
msgstr "Текстурні пакети" msgstr "Текстури"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "The package $1 was not found." msgid "The package $1 was not found."
@ -562,12 +561,11 @@ msgstr "Пожертвувати"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Error loading package information" msgid "Error loading package information"
msgstr "" msgstr "Помилка завантаження інформації про пакунок"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
#, fuzzy
msgid "Error loading reviews" msgid "Error loading reviews"
msgstr "Помилка створення клієнта: %s" msgstr "Помилка завантаження відгуків"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Forum Topic" msgid "Forum Topic"
@ -587,7 +585,7 @@ msgstr "Трекер проблем"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Reviews" msgid "Reviews"
msgstr "" msgstr "Відгуки"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Source" msgid "Source"
@ -611,7 +609,7 @@ msgstr "Сайт"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5" msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
msgstr "із $1 — $2 завантажень — +$3 / $4 / -$5" msgstr "Автор: $1 — $2 завантажень — +$3 / $4 / -$5"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)" msgid "$1 (Enabled)"
@ -646,6 +644,8 @@ msgid ""
"Players connected to\n" "Players connected to\n"
"$1" "$1"
msgstr "" msgstr ""
"Гравці приєднані до\n"
"$1"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Enabled, has error)" msgid "(Enabled, has error)"
@ -934,15 +934,15 @@ msgstr "Видалити світ \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
msgid "As a result, your keybindings may have been changed." msgid "As a result, your keybindings may have been changed."
msgstr "" msgstr "В результаті ваші налаштування клавіш можуть бути змінені."
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
msgid "Check out the key settings or refer to the documentation:" msgid "Check out the key settings or refer to the documentation:"
msgstr "" msgstr "Перегляньте налаштування клавіш або зверніться до документації:"
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr "Закрити"
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
#, fuzzy #, fuzzy
@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Налаштування"
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
msgid "The input handling system was reworked in Luanti 5.12.0." msgid "The input handling system was reworked in Luanti 5.12.0."
msgstr "" msgstr "Система обробки введення була перероблена в Luanti 5.12.0."
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password" msgid "Confirm Password"
@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Вам потрібно встановити гру перш ніж мо
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Add favorite" msgid "Add favorite"
msgstr "Додати в улюблені" msgstr "Додати до улюблених"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address" msgid "Address"
@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Кількість модів: $1"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Open server website" msgid "Open server website"
msgstr "Відкрити сайт серверу" msgstr "Відкрити сайт сервера"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping" msgid "Ping"
@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Оновити"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Remove favorite" msgid "Remove favorite"
msgstr "Видалити улюблений" msgstr "Видалити з улюблених"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Server Description" msgid "Server Description"
@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr "Змінити камеру"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dig/punch/use" msgid "Dig/punch/use"
msgstr "" msgstr "Копання/удар/використання"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp #: src/gui/touchscreenlayout.cpp
msgid "Drop" msgid "Drop"
@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "Повідомлення що показується усім клієн
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
msgstr "Повідомлення що показується усім клієнтам при вимкненні серверу." msgstr "Повідомлення що показується усім клієнтам при вимкненні сервера."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM interval" msgid "ABM interval"
@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr "Зменшити звук"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step" msgid "Dedicated server step"
msgstr "Крок виділеного серверу" msgstr "Крок виділеного сервера"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration" msgid "Default acceleration"
@ -3426,7 +3426,8 @@ msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the " "Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist." "serverlist."
msgstr "" msgstr ""
"Опис серверу, що показуватиметься при заході гравця й у переліку серверів." "Опис сервера, що показуватиметься при приєднанні гравця й у переліку "
"серверів."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desert noise threshold" msgid "Desert noise threshold"
@ -3532,8 +3533,8 @@ msgid ""
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n" "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
"Required for IPv6 connections to work at all." "Required for IPv6 connections to work at all."
msgstr "" msgstr ""
"Увімкнути підтримку IPv6 (для клієнта і серверу).\n" "Увімкнути підтримку IPv6 (для клієнта і сервера).\n"
"Потрібно для підключень за IPv6 взагалі." "Потрібно для підключень IPv6 взагалі."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3654,9 +3655,9 @@ msgid ""
"textures)\n" "textures)\n"
"when connecting to the server." "when connecting to the server."
msgstr "" msgstr ""
"Увімкає використання віждаленого медіасерверу (якщо забезпечено сервером).\n" "Вмикає використання віддаленого медіасервера (якщо забезпечено сервером).\n"
"Віддалені сервери пропонують набагато бистріше завантажувати медіафайли\n" "Віддалені сервери пропонують набагато швидше завантажувати медіафайли\n"
"(наприклад текстури) під час підключення до серверу." "(наприклад текстури) під час підключення до сервера."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -4156,7 +4157,7 @@ msgstr "Шум Hilliness4"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Сторінка серверу, для відображення у списку серверів." msgstr "Сторінка сервера, що відображається у списку серверів."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -4462,8 +4463,8 @@ msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing." "Only enable this if you know what you are doing."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо увімкнено, неправильні дані світу не зумовлять вимкнення серверу.\n" "Якщо увімкнено, то неправильні дані світу не зумовлять вимкнення серверу.\n"
"Вмикайте це тільки якщо ви знаєте, що робите." "Вмикайте це лише якщо ви знаєте, що робите."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -5149,7 +5150,7 @@ msgid ""
"This is a lower bound, i.e. server steps may not be shorter than this, but\n" "This is a lower bound, i.e. server steps may not be shorter than this, but\n"
"they are often longer." "they are often longer."
msgstr "" msgstr ""
"Довжина кроку серверу (інтервал, з яким все зазвичай оновлюються),\n" "Довжина кроку серверу (інтервал, з яким все зазвичай оновлюється),\n"
"зазначається у секундах.\n" "зазначається у секундах.\n"
"Не застосовується до сесій, які запущено з клієнтського меню.\n" "Не застосовується до сесій, які запущено з клієнтського меню.\n"
"Це нижня межа, тобто кроки серверу не можуть бути коротше за це\n" "Це нижня межа, тобто кроки серверу не можуть бути коротше за це\n"
@ -5830,13 +5831,13 @@ msgid ""
"When starting from the main menu, this is overridden." "When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr "" msgstr ""
"Ім'я гравця.\n" "Ім'я гравця.\n"
"При запуску серверу клієнт з цим ім'ям є адміністраторам.\n" "При запуску сервера клієнт з цим ім'ям є адміністратором.\n"
"При запуску з головного меню це перевизначається." "При запуску з головного меню це перевизначається."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr "Ім'я серверу, що відображуються при вході й у переліку серверів." msgstr "Ім'я сервера, що відображається при вході й у списку серверів."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6293,7 +6294,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server" msgid "Saving map received from server"
msgstr "Збереження мапи, що отримано з серверу" msgstr "Збереження мапи, що отримано з сервера"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6483,7 +6484,7 @@ msgstr "Сервер"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server Gameplay" msgid "Server Gameplay"
msgstr "Геймплей серверу" msgstr "Геймплей сервера"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server Security" msgid "Server Security"
@ -6913,16 +6914,16 @@ msgstr ""
"островів.\n" "островів.\n"
"Вода вимкнена за замовчуванням і буде розміщена лише у тому випадку, якщо це " "Вода вимкнена за замовчуванням і буде розміщена лише у тому випадку, якщо це "
"значення\n" "значення\n"
"буде встановлено вище за \"mgv7_floatland_ymax\" - \"mgv7_floatland_taper\" " "буде встановлено вище за \"mgv7_floatland_ymax\" - \"mgv7_floatland_taper\" ("
"(початок\n" "початок\n"
"верхнього звуження).\n" "верхнього звуження).\n"
"***УВАГА, ПОТЕНЦІЙНА ЗАГРОЗА СВІТАМ І ПРОДУКТИВНОСТІ СЕРВЕРУ***:\n" "***УВАГА, ПОТЕНЦІЙНА ЗАГРОЗА СВІТАМ І ПРОДУКТИВНОСТІ СЕРВЕРУ***:\n"
"При увімкненні розміщення води висячі острови повинні бути налаштовані й " "При увімкненні розміщення води висячі острови повинні бути налаштовані й "
"перевірені\n" "перевірені\n"
"на наявність суцільного шару, виставивши \"mgv7_floatland_density\" на 2.0 " "на наявність суцільного шару, виставивши \"mgv7_floatland_density\" на 2.0 ("
"(або інше\n" "або інше\n"
"потрібне значення, що залежить від \"mgv7_np_floatland\"), щоб уникнути\n" "потрібне значення, що залежить від \"mgv7_np_floatland\"), щоб уникнути\n"
"надмірно посиленого потоку води на сервері та величезного затоплення\n" "надмірного посиленого потоку води на сервері та величезного затоплення\n"
"поверхні світу знизу." "поверхні світу знизу."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -7418,7 +7419,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr "" msgstr ""
"Адреса переліку серверу, що зображується у вкладці Багатокористувацька гра." "Адреса списку серверів, що відображається у вкладці Багатокористувацька гра."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Undersampling" msgid "Undersampling"