diff --git a/po/uk/luanti.po b/po/uk/luanti.po index a291216ec8..17b8c40374 100644 --- a/po/uk/luanti.po +++ b/po/uk/luanti.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-14 23:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-26 06:33+0000\n" -"Last-Translator: Yof \n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-28 02:32+0000\n" +"Last-Translator: Тарас Арт \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" @@ -84,16 +84,15 @@ msgstr "Оглянути" #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Conflicts with \"$1\"" -msgstr "" +msgstr "Конфліктує з «$1»" #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Edit" msgstr "Редагувати" #: builtin/common/settings/components.lua -#, fuzzy msgid "Remove keybinding" -msgstr "Прив'язки до клавіш." +msgstr "Видалити призначення клавіші" #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Select directory" @@ -225,7 +224,7 @@ msgstr "Назад" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Buttons with crosshair" -msgstr "" +msgstr "Кнопки з прицілом" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/gui/touchscreenlayout.cpp #: src/settings_translation_file.cpp @@ -255,7 +254,7 @@ msgstr "Загальне" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Long tap" -msgstr "" +msgstr "Довгий тап" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Movement" @@ -280,7 +279,7 @@ msgstr "Пошук" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Short tap" -msgstr "" +msgstr "Короткий тап" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Show advanced settings" @@ -297,7 +296,7 @@ msgstr "Tab" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Tap with crosshair" -msgstr "" +msgstr "Тап з прицілом" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Touchscreen layout" @@ -473,7 +472,7 @@ msgstr "У черзі" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Texture Packs" -msgstr "Текстурні пакети" +msgstr "Текстури" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "The package $1 was not found." @@ -562,12 +561,11 @@ msgstr "Пожертвувати" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Error loading package information" -msgstr "" +msgstr "Помилка завантаження інформації про пакунок" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Error loading reviews" -msgstr "Помилка створення клієнта: %s" +msgstr "Помилка завантаження відгуків" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Forum Topic" @@ -587,7 +585,7 @@ msgstr "Трекер проблем" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Reviews" -msgstr "" +msgstr "Відгуки" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Source" @@ -611,7 +609,7 @@ msgstr "Сайт" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5" -msgstr "із $1 — $2 завантажень — +$3 / $4 / -$5" +msgstr "Автор: $1 — $2 завантажень — +$3 / $4 / -$5" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" @@ -646,6 +644,8 @@ msgid "" "Players connected to\n" "$1" msgstr "" +"Гравці приєднані до\n" +"$1" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "(Enabled, has error)" @@ -934,15 +934,15 @@ msgstr "Видалити світ \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua msgid "As a result, your keybindings may have been changed." -msgstr "" +msgstr "В результаті ваші налаштування клавіш можуть бути змінені." #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua msgid "Check out the key settings or refer to the documentation:" -msgstr "" +msgstr "Перегляньте налаштування клавіш або зверніться до документації:" #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Закрити" #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua #, fuzzy @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Налаштування" #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua msgid "The input handling system was reworked in Luanti 5.12.0." -msgstr "" +msgstr "Система обробки введення була перероблена в Luanti 5.12.0." #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Вам потрібно встановити гру перш ніж мо #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Add favorite" -msgstr "Додати в улюблені" +msgstr "Додати до улюблених" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Кількість модів: $1" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Open server website" -msgstr "Відкрити сайт серверу" +msgstr "Відкрити сайт сервера" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Оновити" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Remove favorite" -msgstr "Видалити улюблений" +msgstr "Видалити з улюблених" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Server Description" @@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr "Змінити камеру" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Dig/punch/use" -msgstr "" +msgstr "Копання/удар/використання" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp msgid "Drop" @@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "Повідомлення що показується усім клієн #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." -msgstr "Повідомлення що показується усім клієнтам при вимкненні серверу." +msgstr "Повідомлення що показується усім клієнтам при вимкненні сервера." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM interval" @@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr "Зменшити звук" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" -msgstr "Крок виділеного серверу" +msgstr "Крок виділеного сервера" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" @@ -3426,7 +3426,8 @@ msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" -"Опис серверу, що показуватиметься при заході гравця й у переліку серверів." +"Опис сервера, що показуватиметься при приєднанні гравця й у переліку " +"серверів." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" @@ -3532,8 +3533,8 @@ msgid "" "Enable IPv6 support (for both client and server).\n" "Required for IPv6 connections to work at all." msgstr "" -"Увімкнути підтримку IPv6 (для клієнта і серверу).\n" -"Потрібно для підключень за IPv6 взагалі." +"Увімкнути підтримку IPv6 (для клієнта і сервера).\n" +"Потрібно для підключень IPv6 взагалі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3654,9 +3655,9 @@ msgid "" "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" -"Увімкає використання віждаленого медіасерверу (якщо забезпечено сервером).\n" -"Віддалені сервери пропонують набагато бистріше завантажувати медіафайли\n" -"(наприклад текстури) під час підключення до серверу." +"Вмикає використання віддаленого медіасервера (якщо забезпечено сервером).\n" +"Віддалені сервери пропонують набагато швидше завантажувати медіафайли\n" +"(наприклад текстури) під час підключення до сервера." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4156,7 +4157,7 @@ msgstr "Шум Hilliness4" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "Сторінка серверу, для відображення у списку серверів." +msgstr "Сторінка сервера, що відображається у списку серверів." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4462,8 +4463,8 @@ msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" -"Якщо увімкнено, неправильні дані світу не зумовлять вимкнення серверу.\n" -"Вмикайте це тільки якщо ви знаєте, що робите." +"Якщо увімкнено, то неправильні дані світу не зумовлять вимкнення серверу.\n" +"Вмикайте це лише якщо ви знаєте, що робите." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5149,7 +5150,7 @@ msgid "" "This is a lower bound, i.e. server steps may not be shorter than this, but\n" "they are often longer." msgstr "" -"Довжина кроку серверу (інтервал, з яким все зазвичай оновлюються),\n" +"Довжина кроку серверу (інтервал, з яким все зазвичай оновлюється),\n" "зазначається у секундах.\n" "Не застосовується до сесій, які запущено з клієнтського меню.\n" "Це нижня межа, тобто кроки серверу не можуть бути коротше за це\n" @@ -5830,13 +5831,13 @@ msgid "" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" "Ім'я гравця.\n" -"При запуску серверу клієнт з цим ім'ям є адміністраторам.\n" +"При запуску сервера клієнт з цим ім'ям є адміністратором.\n" "При запуску з головного меню це перевизначається." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." -msgstr "Ім'я серверу, що відображуються при вході й у переліку серверів." +msgstr "Ім'я сервера, що відображається при вході й у списку серверів." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6293,7 +6294,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" -msgstr "Збереження мапи, що отримано з серверу" +msgstr "Збереження мапи, що отримано з сервера" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6483,7 +6484,7 @@ msgstr "Сервер" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server Gameplay" -msgstr "Геймплей серверу" +msgstr "Геймплей сервера" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server Security" @@ -6913,16 +6914,16 @@ msgstr "" "островів.\n" "Вода вимкнена за замовчуванням і буде розміщена лише у тому випадку, якщо це " "значення\n" -"буде встановлено вище за \"mgv7_floatland_ymax\" - \"mgv7_floatland_taper\" " -"(початок\n" +"буде встановлено вище за \"mgv7_floatland_ymax\" - \"mgv7_floatland_taper\" (" +"початок\n" "верхнього звуження).\n" "***УВАГА, ПОТЕНЦІЙНА ЗАГРОЗА СВІТАМ І ПРОДУКТИВНОСТІ СЕРВЕРУ***:\n" "При увімкненні розміщення води висячі острови повинні бути налаштовані й " "перевірені\n" -"на наявність суцільного шару, виставивши \"mgv7_floatland_density\" на 2.0 " -"(або інше\n" +"на наявність суцільного шару, виставивши \"mgv7_floatland_density\" на 2.0 (" +"або інше\n" "потрібне значення, що залежить від \"mgv7_np_floatland\"), щоб уникнути\n" -"надмірно посиленого потоку води на сервері та величезного затоплення\n" +"надмірного посиленого потоку води на сервері та величезного затоплення\n" "поверхні світу знизу." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -7418,7 +7419,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "" -"Адреса переліку серверу, що зображується у вкладці Багатокористувацька гра." +"Адреса списку серверів, що відображається у вкладці Багатокористувацька гра." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling"