mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-09-30 19:22:14 +00:00
Translated using Weblate (Breton)
Currently translated at 36.3% (535 of 1472 strings)
This commit is contained in:
parent
6f96c14aba
commit
bdd08fde57
1 changed files with 91 additions and 95 deletions
186
po/br/luanti.po
186
po/br/luanti.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: luanti\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 19:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-22 22:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-07 00:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Divarrek <a.guechoum@proton.me>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
"br/>\n"
|
||||
|
@ -18,14 +18,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11 && n % 100 != "
|
||||
"71 && n % 100 != 91) ? 0 : ((n % 10 == 2 && n % 100 != 12 && n % 100 != 72 "
|
||||
"&& n % 100 != 92) ? 1 : ((((n % 10 == 3 || n % 10 == 4) || n % 10 == 9) && "
|
||||
"(n % 100 < 10 || n % 100 > 19) && (n % 100 < 70 || n % 100 > 79) && (n % 100 "
|
||||
"&& n % 100 != 92) ? 1 : ((((n % 10 == 3 || n % 10 == 4) || n % 10 == 9) && ("
|
||||
"n % 100 < 10 || n % 100 > 19) && (n % 100 < 70 || n % 100 > 79) && (n % 100 "
|
||||
"< 90 || n % 100 > 99)) ? 2 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4)));\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.11.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skarzhañ lostennad ar flapadenn"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Empty command."
|
||||
|
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "C'hoarierien enlinenn: "
|
|||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "The out chat queue is now empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Goullo eo lostennad ar flapadenn."
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "This command is disabled by server."
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Urzhiad dihegerz: "
|
|||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaout skoazell an urzhiadoù (-t: diskouez ar flapadenn)"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -92,16 +92,15 @@ msgstr "Merdeiñ"
|
|||
|
||||
#: builtin/common/settings/components.lua
|
||||
msgid "Conflicts with \"$1\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kenniñv gant \"$1\""
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/components.lua
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Embann"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/components.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove keybinding"
|
||||
msgstr "Berradennoù klavier."
|
||||
msgstr "Dilemel ar verradenn klavier"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/components.lua
|
||||
msgid "Select directory"
|
||||
|
@ -113,11 +112,11 @@ msgstr "Diuzañ ur restr"
|
|||
|
||||
#: builtin/common/settings/components.lua
|
||||
msgid "Set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arventennañ"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
|
||||
msgid "(No description of setting given)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Deskrivadur ebet evit an arventenn-mañ)"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
|
||||
msgid "2D Noise"
|
||||
|
@ -168,15 +167,15 @@ msgstr "Hadenn"
|
|||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
|
||||
msgid "X spread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strewiñ X"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
|
||||
msgid "Y spread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strewiñ Y"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
|
||||
msgid "Z spread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strewiñ Z"
|
||||
|
||||
#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
|
||||
#. It is short for "absolute value".
|
||||
|
@ -199,7 +198,7 @@ msgstr "dre ziouer"
|
|||
#. the settings menu.
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
|
||||
msgid "eased"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aesaet"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)"
|
||||
|
@ -233,7 +232,7 @@ msgstr "Distreiñ"
|
|||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Buttons with crosshair"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boutonoù gant ur buker"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/gui/touchscreenlayout.cpp
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -263,7 +262,7 @@ msgstr "Hollek"
|
|||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Long tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stokad hir"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Movement"
|
||||
|
@ -288,7 +287,7 @@ msgstr "Klask"
|
|||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Short tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stokad berr"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Show advanced settings"
|
||||
|
@ -299,9 +298,8 @@ msgid "Show technical names"
|
|||
msgstr "Diskouez an anvioù teknikel"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr "Taolenn"
|
||||
msgstr "Stokad"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Tap with crosshair"
|
||||
|
@ -313,7 +311,7 @@ msgstr "Aozadur ar skramm-stekiñ"
|
|||
|
||||
#: builtin/common/settings/settingtypes.lua
|
||||
msgid "Client Mods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kemmoù an arval"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/settingtypes.lua
|
||||
msgid "Content: Games"
|
||||
|
@ -346,15 +344,15 @@ msgstr "Izel"
|
|||
|
||||
#: builtin/common/settings/shadows_component.lua
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etre"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/shadows_component.lua
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uhel kenañ"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/shadows_component.lua
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izel kenañ"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "<none available>"
|
||||
|
@ -390,7 +388,7 @@ msgstr "Ne genglot ket handelv ar c'homenad. "
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "Server enforces protocol version $1. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "An dafariad a lak da ret handelv $1 ar c'homenad. "
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
|
||||
|
@ -400,7 +398,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "We only support protocol version $1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skoret e vez ganeomp handelv $1 ar c'homenad nemetken."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
|
||||
|
@ -452,7 +450,7 @@ msgstr "O pellgargañ..."
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
msgid "Featured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dibabet"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
msgid "Games"
|
||||
|
@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "Hizivadur ebet"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Da heul"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
msgid "Texture Packs"
|
||||
|
@ -495,7 +493,7 @@ msgstr "Hizivaat pep tra [$1}"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
|
||||
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$1 a vo bet staliet asambles gant $2 amzalc'h."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
|
||||
msgid "$1 by $2"
|
||||
|
@ -515,12 +513,12 @@ msgstr "Staliet dija"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
|
||||
msgid "Base Game:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C'hoari diazez:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
msgid "Dependencies:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amzalc'hioù:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
|
||||
msgid "Error getting dependencies for package $1"
|
||||
|
@ -537,7 +535,7 @@ msgstr "Staliañ $1"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
|
||||
msgid "Install missing dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Staliañ an amzalc'hioù a vank"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
|
@ -549,7 +547,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
|
||||
msgid "You need to install a game before you can install a mod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ur c'hoari a vez ret staliañ a-raok bezañ gouest da staliañ ur c'hemm"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
|
||||
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
|
||||
|
@ -569,7 +567,7 @@ msgstr "Deskrivadur"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Donezonañ"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "Error loading package information"
|
||||
|
@ -621,13 +619,12 @@ msgid "Website"
|
|||
msgstr "Lec'hienn web"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "by $1"
|
||||
msgstr "$1 gant $2"
|
||||
msgstr "gant $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gant $1 — $2 a bellgargadennoù — +$3 / $4 / -$5"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "$1 (Enabled)"
|
||||
|
@ -635,7 +632,7 @@ msgstr "$1 (Gweredekaet)"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "$1 mods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$1 a gemmoù"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Failed to install $1 to $2"
|
||||
|
@ -662,6 +659,8 @@ msgid ""
|
|||
"Players connected to\n"
|
||||
"$1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'hoarierien kennasket ouzh\n"
|
||||
"$1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "(Enabled, has error)"
|
||||
|
@ -677,7 +676,7 @@ msgstr "Diweredekaat pep tra"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Disable modpack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diweredekaat ar pakad kemmoù"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Enable all"
|
||||
|
@ -685,7 +684,7 @@ msgstr "Gweredekaat pep tra"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Enable modpack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gweredekaat ar pakad kemmoù"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -695,15 +694,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Find More Mods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kavout kemmoù ouzhpenn"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Mod:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kemm:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "No (optional) dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amzalc'h (diret) ebet"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "No game description provided."
|
||||
|
@ -719,11 +718,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "No optional dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amzalc'h diret ebet"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
msgid "Optional dependencies:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amzalc'hioù diret:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "World:"
|
||||
|
@ -789,7 +788,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Dungeons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doñjonoù"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Flat terrain"
|
||||
|
@ -952,17 +951,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serriñ"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keybindings changed"
|
||||
msgstr "Berradennoù klavier."
|
||||
msgstr "Cheñchet eo bet ar berradennoù klavier"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open settings"
|
||||
msgstr "Arventennoù"
|
||||
msgstr "Digeriñ an arventennoù"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
|
||||
msgid "The input handling system was reworked in Luanti 5.12.0."
|
||||
|
@ -1101,7 +1098,7 @@ msgstr "A-zivout"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||
msgid "Active Contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perzhidi pennañ"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||
msgid "Active renderer:"
|
||||
|
@ -1359,7 +1356,7 @@ msgstr "Graet!"
|
|||
#: src/client/client.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save screenshot to \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C'hwitadenn war an enrollañ an dapadenn-skramm da \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/client/client.cpp
|
||||
msgid "Initializing nodes"
|
||||
|
@ -1378,9 +1375,9 @@ msgid "Rebuilding shaders..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/client.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved screenshot to \"%s\""
|
||||
msgstr "Tapadennoù skramm"
|
||||
msgstr "Tapadenn skramm enrollet da \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Could not find or load game: "
|
||||
|
@ -1929,7 +1926,7 @@ msgstr "Lañser"
|
|||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Middle Button"
|
||||
msgstr "Bouton kreiz"
|
||||
msgstr "Klik kreiz"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Num Lock"
|
||||
|
@ -2019,11 +2016,11 @@ msgstr "C'hoari"
|
|||
#. ~ "Print screen" key
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tap. skramm"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Return Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distro"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right Arrow"
|
||||
|
@ -2064,7 +2061,7 @@ msgstr "Pennlizherenn"
|
|||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Sleep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kousk"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Snapshot"
|
||||
|
@ -2096,7 +2093,7 @@ msgstr "Zoum"
|
|||
|
||||
#: src/client/minimap.cpp
|
||||
msgid "Minimap hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minikartenn guzhet"
|
||||
|
||||
#: src/client/minimap.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2194,7 +2191,7 @@ msgstr "Mud"
|
|||
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sound Volume: %d%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tregern ar son: %d%%"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
||||
msgid "Add button"
|
||||
|
@ -2262,7 +2259,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Place/use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plasañ/implijout"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
|
||||
msgid "Range select"
|
||||
|
@ -2290,7 +2287,7 @@ msgstr "(Di)weredekaat an nijal"
|
|||
|
||||
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Toggle minimap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(De)weredekaat ar minikartenn"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Toggle noclip"
|
||||
|
@ -2713,7 +2710,7 @@ msgstr "Aodio"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Automatic jumping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lammat ez-emgefreek"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
|
||||
|
@ -2883,7 +2880,7 @@ msgstr "Urzhiadoù ar flapiñ"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ment nodrezh ar flapiñ"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat log level"
|
||||
|
@ -3103,7 +3100,7 @@ msgstr "Kemennadenn sac'hadenn"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Crosshair alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Demerez ar buker"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3350,15 +3347,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Dungeon maximum Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y uheloc'h an doñjonoù"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Dungeon minimum Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y izeloc'h an doñjonoù"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Dungeon noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trouz an doñjonoù"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
|
@ -3791,7 +3788,7 @@ msgstr "Skramm a-bezh"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fullscreen mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mod skrammad a-bezh."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "GUI"
|
||||
|
@ -3834,11 +3831,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kevregañ"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Graphics and Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kevregañ hag aodio"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Gravity"
|
||||
|
@ -3854,7 +3851,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "HTTP mods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kemmoù HTTP"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "HUD"
|
||||
|
@ -4263,7 +4260,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kreskaat an tregern"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
|
||||
|
@ -4301,7 +4298,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Interaction style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doare etrewezhiañ"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
|
||||
|
@ -4473,9 +4470,8 @@ msgid "Key for toggling the display of the profiler. Used for development."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keybindings"
|
||||
msgstr "Berradennoù klavier."
|
||||
msgstr "Berradennoù klavier"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Keyboard and Mouse"
|
||||
|
@ -4593,7 +4589,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Lighting"
|
||||
msgstr "Sklerijennañ"
|
||||
msgstr "Goulaouiñ"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5913,7 +5909,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Smooth lighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Goulaouiñ lenkr"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Smooth scrolling"
|
||||
|
@ -5941,11 +5937,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Soft clouds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koumoul dous"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Soft shadow radius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skin ar skeud kuñv"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
|
@ -5953,7 +5949,7 @@ msgstr "Aodio"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Sound Extensions Blacklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roll du an askouezhioù aodio"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6369,7 +6365,7 @@ msgstr "Skramm-stekiñ"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Touchscreen controls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reolerezhioù ar skramm-stekiñ"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Touchscreen sensitivity"
|
||||
|
@ -6381,7 +6377,7 @@ msgstr "Lieskementer kizidigezh ar skramm-stekiñ."
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Tradeoffs for performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Treuzvarc'hadoù a-fed an digonusted"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Translucent foliage"
|
||||
|
@ -6416,7 +6412,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Trusted mods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kemmoù fiziañs enno"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6527,7 +6523,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "User Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ketalioù an arveriaded"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "VSync"
|
||||
|
@ -6593,7 +6589,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Video driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stur video"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "View bobbing factor"
|
||||
|
@ -6613,7 +6609,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tregern"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Volume multiplier when the window is unfocused."
|
||||
|
@ -6631,7 +6627,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Volumetric lighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Goulaouiñ trimentek"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6664,19 +6660,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Waving Nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gwagenniñ ar c'hlomoù"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Waving leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gwagenniñ an delioù"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Waving liquids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gwagenniñ an dourennoù"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Waving liquids wave height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uhelded gwagenniñ an dourennoù"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Waving liquids wave speed"
|
||||
|
@ -6688,7 +6684,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Waving plants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gwagenniñ ar plant"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Weblink color"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue