1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-06-27 16:36:03 +00:00

Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (1392 of 1392 strings)
This commit is contained in:
Nana_M 2025-02-15 07:35:16 +00:00 committed by sfan5
parent efe120d3f6
commit 78e34982e7
2 changed files with 96 additions and 99 deletions

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 13:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 12:18+0000\n"
"Last-Translator: BlackImpostor <SkyBuilderOFFICAL@yandex.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-15 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Nana_M <sab.pyrope@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Смещение"
#: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
msgid "Persistence"
msgstr "Настойчивость"
msgstr "Персистентность"
#: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "(В игре также необходимо будет включить
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "(The game will need to enable bloom as well)"
msgstr "(В игре также нужно будет включить функцию размытия)"
msgstr "(В игре также нужно будет включить функцию свечения)"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)"
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Контент: Игры"
#: builtin/common/settings/settingtypes.lua
msgid "Content: Mods"
msgstr "Контент: Дополнения"
msgstr "Контент: Моды"
#: builtin/common/settings/shadows_component.lua
msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "$1 downloading..."
msgstr "$1 скачивается"
msgstr "$1 скачивается..."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "All"
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "ContentDB недоступен, когда Luanti скомпилиров
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Downloading..."
msgstr "Загрузка"
msgstr "Загрузка..."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Featured"
@ -426,11 +426,11 @@ msgstr "Игры"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
#: src/client/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка"
msgstr "Загрузка..."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Mods"
msgstr "Дополнения"
msgstr "Моды"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Пожертвовать"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Forum Topic"
msgstr "Страница на Форуме"
msgstr "Страница на форуме"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Information"
@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Установить [$1]"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Треккер Проблем"
msgstr "Трекер проблем"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Source"
@ -568,11 +568,11 @@ msgstr "Обновить"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"
msgstr "Вебсайт"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
msgstr "сделано $1 — $2 загрузок — +$3 / $4 / -$5"
msgstr "от $1 — $2 загрузок — +$3 / $4 / -$5"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Установка: не удаётся найти подходящее
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
msgstr "Не удаётся найти действительную папку мода, набора модов или игры"
msgstr "Не удаётся найти допустимый мод, набор модов или игру"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a $2"
@ -616,11 +616,11 @@ msgstr "(Включено, есть ошибки)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Unsatisfied)"
msgstr "(Неудовлетворительно)"
msgstr "(Неудовлетворено)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable all"
msgstr "Отключить все"
msgstr "Отключить всё"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable modpack"
@ -973,7 +973,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
msgid "Expand all"
msgstr "Расширить всё"
msgstr "Развернуть всё"
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
msgid "Group by prefix"
@ -981,12 +981,11 @@ msgstr "Сгруппировать по префиксу"
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
msgid "The $1 server uses a game called $2 and the following mods:"
msgstr ""
"На сервере $1 используется игра под названием $2 со следующими дополнениями:"
msgstr "На сервере $1 используется игра под названием $2 со следующими модами:"
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
msgid "The $1 server uses the following mods:"
msgstr "Сервер $1 использует следующие дополнения:"
msgstr "Сервер $1 использует следующие моды:"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "A new $1 version is available"
@ -1151,7 +1150,7 @@ msgstr "Установить игры с ContentDB"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Luanti doesn't come with a game by default."
msgstr "Luanti больше не стоит по умолчанию."
msgstr "Luanti больше не поставляется с игрой по умолчанию."
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid ""
@ -1171,7 +1170,7 @@ msgstr "Мир не создан или не выбран!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Играть в Игру"
msgstr "Играть"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Port"
@ -1179,7 +1178,7 @@ msgstr "Порт"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select Mods"
msgstr "Выбор модов"
msgstr "Выберите моды"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
@ -1232,7 +1231,7 @@ msgstr "Игра: $1"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Incompatible Servers"
msgstr "Несовместимые Сервера"
msgstr "Несовместимые сервера"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Join Game"
@ -1248,7 +1247,7 @@ msgstr "Количество модов: $1"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Open server website"
msgstr "Открыть веб-сайт сервера"
msgstr "Открыть вебсайт сервера"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
@ -1262,13 +1261,13 @@ msgid ""
"player:<name>"
msgstr ""
"Возможные фильтры\n"
"игра:<имя>\n"
"дополнение:<имя>\n"
"игрок:<имя>"
"game:<name>\n"
"mod:<name>\n"
"player:<name>"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Public Servers"
msgstr "Публичные серверы"
msgstr "Публичные сервера"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Refresh"
@ -1300,15 +1299,15 @@ msgstr "Инициализация нод"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr "Инициализация нод"
msgstr "Инициализация нод..."
#: src/client/client.cpp
msgid "Loading textures..."
msgstr "Загрузка текстур"
msgstr "Загрузка текстур..."
#: src/client/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Сборка шейдеров"
msgstr "Сборка шейдеров..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game: "
@ -1340,7 +1339,7 @@ msgstr "По этому пути мира нет: "
#: src/client/clientmedia.cpp src/client/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr "Медиафайлы"
msgstr "Медиафайлы..."
#: src/client/game.cpp src/client/shader.cpp src/server.cpp
msgid ""
@ -1417,7 +1416,7 @@ msgstr "Пользовательские моды отключены"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Подключение к серверу"
msgstr "Подключение к серверу..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
@ -1434,11 +1433,11 @@ msgstr "Не удалось разрешить адрес: %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Создание клиента"
msgstr "Создание клиента..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating server..."
msgstr "Создание сервера"
msgstr "Создание сервера..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info shown"
@ -1487,7 +1486,7 @@ msgstr "Туман включён игрой или модом"
#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr "Описания предметов…"
msgstr "Определения предметов..."
#: src/client/game.cpp
msgid "KiB/s"
@ -1519,7 +1518,7 @@ msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
msgstr "Описания нод"
msgstr "Описания нод..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode disabled"
@ -1535,11 +1534,11 @@ msgstr "График профилировщика отображён"
#: src/client/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "Получение адреса"
msgstr "Получение адреса..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr "Завершение"
msgstr "Завершение..."
#: src/client/game.cpp src/client/game_formspec.cpp
msgid "Singleplayer"
@ -1705,7 +1704,7 @@ msgstr "Игра приостановлена"
#: src/client/game_formspec.cpp
msgid "Hosting server"
msgstr "Локальный сервер"
msgstr "Хостинг сервера"
#: src/client/game_formspec.cpp
msgid "Off"
@ -1762,7 +1761,7 @@ msgstr "Профилировщик (страница %d из %d)"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "Приложения"
msgstr "Apps"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Backspace"
@ -1799,7 +1798,7 @@ msgstr "End"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Erase EOF"
msgstr "Стереть EOF"
msgstr "Erase EOF"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Execute"
@ -1815,23 +1814,23 @@ msgstr "Home"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Accept"
msgstr "Принять IME"
msgstr "IME Accept"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Convert"
msgstr "Конвертировать IME"
msgstr "IME Convert"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Escape"
msgstr "Выйти IME"
msgstr "IME Escape"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Mode Change"
msgstr "Режим изменения IME"
msgstr "IME Mode Change"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Nonconvert"
msgstr "Несконвертуемый IME"
msgstr "IME Nonconvert"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Insert"
@ -1876,67 +1875,67 @@ msgstr "Num Lock"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
msgstr "Номерная плитка *"
msgstr "Numpad *"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
msgstr "Номерная плитка +"
msgstr "Numpad +"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
msgstr "Номерная плитка -"
msgstr "Numpad -"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad ."
msgstr "Номерная плитка ."
msgstr "Numpad ."
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
msgstr "Номерная плитка /"
msgstr "Numpad /"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
msgstr "Номерная плитка 0"
msgstr "Numpad 0"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
msgstr "Номерная плитка 1"
msgstr "Numpad 1"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
msgstr "Номерная плитка 2"
msgstr "Numpad 2"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
msgstr "Номерная плитка 3"
msgstr "Numpad 3"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
msgstr "Номерная плитка 4"
msgstr "Numpad 4"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
msgstr "Номерная плитка 5"
msgstr "Numpad 5"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
msgstr "Номерная плитка 6"
msgstr "Numpad 6"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
msgstr "Номерная плитка 7"
msgstr "Numpad 7"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
msgstr "Номерная плитка 8"
msgstr "Numpad 8"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
msgstr "Номерная плитка 9"
msgstr "Numpad 9"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Очистка"
msgstr "OEM Clear"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page Down"
@ -1953,7 +1952,7 @@ msgstr "Pause"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Play"
msgstr "Играть"
msgstr "Play"
#. ~ "Print screen" key
#: src/client/keycode.cpp
@ -1995,7 +1994,7 @@ msgstr "Scroll Lock"
#. ~ Key name
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
msgstr "Select"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Shift Key"
@ -2003,7 +2002,7 @@ msgstr "Shift"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Sleep"
msgstr "Спать"
msgstr "Sleep"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
@ -2254,7 +2253,7 @@ msgstr "нажмите клавишу"
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
msgid "Open"
msgstr "Открыто"
msgstr "Открыть"
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
msgid "Open URL?"
@ -2262,7 +2261,7 @@ msgstr "Открыть URL-адрес?"
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
msgid "Unable to open URL"
msgstr "Не удается открыть URL-адрес"
msgstr "Не удаётся открыть URL-адрес"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
@ -2312,8 +2311,8 @@ msgstr "Сбросить"
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
msgid "Start dragging a button to add. Tap outside to cancel."
msgstr ""
"Начните перетаскивать кнопку, чтобы добавить. Нажмите \"За пределами\", "
"чтобы отменить."
"Начните перетаскивать кнопку, чтобы добавить. Нажмите за пределами, чтобы "
"отменить."
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
msgid "Tap a button to select it. Drag a button to move it."
@ -2322,7 +2321,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
msgid "Tap outside to deselect."
msgstr "Нажмите \"Снаружи\", чтобы отменить выбор."
msgstr "Нажмите за пределами, чтобы отменить выбор."
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
msgid "Joystick"
@ -2334,7 +2333,7 @@ msgstr "Переполненное меню"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
msgid "Toggle debug"
msgstr "Переключать отладку"
msgstr "Переключить отладку"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid ""
@ -2664,7 +2663,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Allow clouds to look 3D instead of flat."
msgstr "Позволяет облакам выглядеть больше 3D, чем плоскими."
msgstr "Позволяет облакам выглядеть объёмно, а не плоско."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Allows liquids to be translucent."
@ -2718,11 +2717,11 @@ msgstr "Метод сглаживания"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anticheat flags"
msgstr "Флаги Анти-чита"
msgstr "Флаги античита"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anticheat movement tolerance"
msgstr "Допуск движения Анти-чита"
msgstr "Допуск движения античита"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
@ -3184,7 +3183,7 @@ msgstr "Высота консоли"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Content Repository"
msgstr "Репозиторий Контента"
msgstr "Репозиторий контента"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
@ -3192,11 +3191,11 @@ msgstr "Чёрный список меток ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
msgstr "Максимум Одновременных Скачиваний ContentDB"
msgstr "Максимум одновременных загрузок ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB URL"
msgstr "Ссылка ContentDB"
msgstr "URL ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3548,7 +3547,7 @@ msgstr "Включить отладку свечения"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Debanding"
msgstr "Включить Дебандинг"
msgstr "Включить дебандинг"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3578,7 +3577,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Post Processing"
msgstr "Включить Постобработку"
msgstr "Включить постобработку"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Raytraced Culling"
@ -3846,7 +3845,7 @@ msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе о
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
msgstr "Почининный сид мира"
msgstr "Исправленный сид мира"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed virtual joystick"
@ -4524,7 +4523,7 @@ msgstr "Чувствительность джойстика"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick type"
msgstr "Тип Джойстика"
msgstr "Тип джойстика"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4808,7 +4807,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Loading Block Modifiers"
msgstr "Модификаторы загружающихся блоков"
msgstr "Модификаторы загружающихся блоков (LBM)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lower Y limit of dungeons."
@ -5450,7 +5449,7 @@ msgstr "Опциональное переопределение цвета сс
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Other Effects"
msgstr "Другие Эффекты"
msgstr "Другие эффекты"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5587,7 +5586,7 @@ msgstr "Минимальная версия протокола"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Punch gesture"
msgstr "Жест удара кулаком"
msgstr "Жест для удара"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5804,7 +5803,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshots"
msgstr "Снимки экрана"
msgstr "Скриншоты"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Seabed noise"
@ -6067,9 +6066,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
msgstr ""
"Установите значение true, чтобы включить эффект объемного освещения (он же "
"\"Божественные лучи\")."
msgstr "Включает эффект объёмного освещения (он же «Godrays»)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable waving leaves."
@ -6276,7 +6273,7 @@ msgstr "Звук"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound Extensions Blacklist"
msgstr "Черный список Расширений Звука"
msgstr "Чёрный список расширений звука"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6438,7 +6435,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain persistence noise"
msgstr "Настойчивость шума ландшафта"
msgstr "Персистентность шума ландшафта"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6470,7 +6467,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The URL for the content repository"
msgstr "Адрес источника дополнения"
msgstr "URL репозитория контента"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The dead zone of the joystick"
@ -6984,7 +6981,7 @@ msgid ""
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
msgstr ""
"Варьирует неровность ландшафта.\n"
"Определяет значение «persistence» для шумов terrain_base и terrain_alt."
"Определяет значение «персистентности» для шумов terrain_base и terrain_alt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies steepness of cliffs."
@ -7044,7 +7041,7 @@ msgstr "Громкость при расфокусировке"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volumetric lighting"
msgstr "Объемное освещение"
msgstr "Объёмное освещение"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -7320,7 +7317,7 @@ msgstr "Y-уровень морского дна."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL"
msgstr "URL"
msgstr "cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"