1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-09-30 19:22:14 +00:00

Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 52.1% (768 of 1472 strings)
This commit is contained in:
Zipo 2025-08-03 05:37:56 +02:00 committed by SmallJoker
parent a104a55348
commit 773f9f14d4

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Korean (Minetest)\n" "Project-Id-Version: Korean (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 19:59+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-11 19:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-02 12:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-04 03:02+0000\n"
"Last-Translator: alasa ala <dave.stop.stop@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zipo <03-leghorn.chervil@icloud.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/" "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"ko/>\n" "ko/>\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
@ -12,11 +12,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue" msgid "Clear the out chat queue"
msgstr "" msgstr "채팅 대기열 지우기"
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy #, fuzzy
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "유효하지 않은 명령어: "
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Issued command: " msgid "Issued command: "
msgstr "" msgstr "명령어 발행됨: "
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "List online players" msgid "List online players"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "온라인 플레이어: "
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "The out chat queue is now empty." msgid "The out chat queue is now empty."
msgstr "" msgstr "외부 채팅 대기열이 비어있습니다."
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "This command is disabled by server." msgid "This command is disabled by server."
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
#: builtin/common/chatcommands.lua #: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "[all | <cmd>] [-t]" msgid "[all | <cmd>] [-t]"
msgstr "" msgstr "[all | <cmd>] [-t]"
#: builtin/common/settings/components.lua #: builtin/common/settings/components.lua
msgid "Browse" msgid "Browse"
@ -200,27 +200,27 @@ msgstr "맵 부드러움"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)" msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)"
msgstr "" msgstr "(게임은 가능하면 자동 노출을 가능하다면 활성화해야 합니다)"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "(The game will need to enable bloom as well)" msgid "(The game will need to enable bloom as well)"
msgstr "" msgstr "(게임은 가능하다면 블룸을 활성화해야 합니다)"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)" msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)"
msgstr "" msgstr "(게임은 가능하다면 볼류매트릭 라이팅을 활성화해야 합니다)"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "(Use system language)" msgid "(Use system language)"
msgstr "" msgstr "(시스템 언어 사용)"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Accessibility" msgid "Accessibility"
msgstr "" msgstr "접근성"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "" msgstr "자동"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "활성화됨"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "일반"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Long tap" msgid "Long tap"
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "기본값 복원"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Reset setting to default ($1)" msgid "Reset setting to default ($1)"
msgstr "" msgstr "기본 설정으로 재설정하기 ($1)"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search" msgid "Search"
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Show advanced settings" msgid "Show advanced settings"
msgstr "" msgstr "고급 설정 표시"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Show technical names" msgid "Show technical names"
@ -327,11 +327,11 @@ msgstr "컨텐츠"
#: builtin/common/settings/shadows_component.lua #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
msgid "(The game will need to enable shadows as well)" msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
msgstr "" msgstr "(게임은 가능하면 그림자를 활성화해야 합니다)"
#: builtin/common/settings/shadows_component.lua #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr "커스텀"
#: builtin/common/settings/shadows_component.lua #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -341,27 +341,27 @@ msgstr "글꼴 그림자"
#: builtin/common/settings/shadows_component.lua #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
msgid "High" msgid "High"
msgstr "" msgstr "높은"
#: builtin/common/settings/shadows_component.lua #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "" msgstr "낮은"
#: builtin/common/settings/shadows_component.lua #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "" msgstr "중간"
#: builtin/common/settings/shadows_component.lua #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
msgid "Very High" msgid "Very High"
msgstr "" msgstr "매우 높은"
#: builtin/common/settings/shadows_component.lua #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
msgid "Very Low" msgid "Very Low"
msgstr "" msgstr "매우 낮은"
#: builtin/fstk/ui.lua #: builtin/fstk/ui.lua
msgid "<none available>" msgid "<none available>"
msgstr "" msgstr "<사용 불가능>"
#: builtin/fstk/ui.lua #: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:" msgid "An error occurred in a Lua script:"
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "프로토콜 버전 $1와(과) $2 사이의 버전을 제공합니다."
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
msgid "Error installing \"$1\": $2" msgid "Error installing \"$1\": $2"
msgstr "" msgstr "설치 오류 “$1”: $2"
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
#, fuzzy #, fuzzy
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "다운 받는 중..."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr "모두"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
#, fuzzy #, fuzzy
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "다운 받는 중..."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Featured" msgid "Featured"
msgstr "" msgstr "기능"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Games" msgid "Games"
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "업데이트 없음"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "" msgstr "대기 중"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
#, fuzzy #, fuzzy
@ -493,11 +493,11 @@ msgstr "텍스처 팩"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "The package $1 was not found." msgid "The package $1 was not found."
msgstr "" msgstr "$1 패키지가 발견되지 않음."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Update All [$1]" msgid "Update All [$1]"
msgstr "" msgstr "모두 업데이트 [$1]"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
@ -505,15 +505,15 @@ msgstr "$1 과 $2 종속품이 설치됩니다."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "$1 by $2" msgid "$1 by $2"
msgstr "" msgstr "$2에 의한 $1"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "$1 required dependencies could not be found." msgid "$1 required dependencies could not be found."
msgstr "" msgstr "$1가 요구하는 종속성들이 발견되지 않았습니다."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
msgstr "" msgstr "$1은 설치될 것입니다, 그리고 $2 종속성들은 건너뛸 것입니다."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Already installed" msgid "Already installed"
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "의존:"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Error getting dependencies for package $1" msgid "Error getting dependencies for package $1"
msgstr "" msgstr "$1 패키지를 위한 종속성 가져오기 오류"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
@ -554,11 +554,11 @@ msgstr "찾을 수 없음"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "Please check that the base game is correct." msgid "Please check that the base game is correct."
msgstr "" msgstr "베이스 게임이 맞는지 확인해 주십시오."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
msgid "You need to install a game before you can install a mod" msgid "You need to install a game before you can install a mod"
msgstr "" msgstr "당신은 모드를 설치하기 전에 게임을 설치해야 합니다"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?" msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "\"$1\"은 이미 존재합니다. 덮어쓰기 하시겠습니까?"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "" msgstr "덮어씌우기"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
#, fuzzy #, fuzzy
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "서버 설명"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr "기부하기"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Error loading package information" msgid "Error loading package information"
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "클라이언트 만드는 중..."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Forum Topic" msgid "Forum Topic"
msgstr "" msgstr "포럼 화제"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
#, fuzzy #, fuzzy
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "설치"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Issue Tracker" msgid "Issue Tracker"
msgstr "" msgstr "이슈 트래커"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Reviews" msgid "Reviews"
@ -615,11 +615,11 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "" msgstr "소스"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "" msgstr "번역하기"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "업데이트"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "" msgstr "웹사이트"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "by $1" msgid "by $1"
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5" msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
msgstr "" msgstr "$1에 의한 — $2 다운로드 — +$3 / $4 / -$5"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)" msgid "$1 (Enabled)"
@ -680,11 +680,11 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Enabled, has error)" msgid "(Enabled, has error)"
msgstr "" msgstr "(활성화되었습니다, 오류가 있습니다)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Unsatisfied)" msgid "(Unsatisfied)"
msgstr "" msgstr "(충족되지 않았습니다)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable all" msgid "Disable all"
@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "장식"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Desert temples" msgid "Desert temples"
msgstr "" msgstr "사막 사원"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy #, fuzzy
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "경고: Development Test는 개발자를 위한 모드입니다."
msgid "" msgid ""
"Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons " "Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
"enabled)" "enabled)"
msgstr "" msgstr "다른 던전 변수는 사막 기후에서 생성됩니다 (오직 던전들이 활성화되었을 때만)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons" msgid "Dungeons"
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "강 주변의 습도 증가"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Install another game" msgid "Install another game"
msgstr "" msgstr "다른 게임 설치하기"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes" msgid "Lakes"
@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "비밀번호 확인"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Joining $1" msgid "Joining $1"
msgstr "" msgstr "$1에 가입하기"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Mapgen 이름"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr "이름"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
@ -1022,27 +1022,31 @@ msgstr "등록하고 참여"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Dismiss" msgid "Dismiss"
msgstr "" msgstr "끄기"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "" msgid ""
"For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest " "For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest "
"Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game." "Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game."
msgstr "" msgstr ""
"오랜 시간동안, Luanti는 “Minetest Game”이라 불리우는 기본 게임을 제공해 "
"왔습니다. 버전 5.8.0부터, Luanti는 기본 게임을 제공하지 않습니다."
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "" msgid ""
"If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to " "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
"reinstall Minetest Game." "reinstall Minetest Game."
msgstr "" msgstr ""
"만약 당신이 Minetest Game 월드를 지속적으로 플레이하길 원한다면, 당신은 "
"Minetest Game을 재설치 해야 합니다."
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Minetest Game is no longer installed by default" msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
msgstr "" msgstr "Minetest Game은 더이상 기본적으로 설치되지 않습니다"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid "Reinstall Minetest Game" msgid "Reinstall Minetest Game"
msgstr "" msgstr "Minetest Game 재설치"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept" msgid "Accept"
@ -1079,7 +1083,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "A new $1 version is available" msgid "A new $1 version is available"
msgstr "" msgstr "새로운 $1 버전은 사용가능합니다"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "" msgid ""
@ -1088,18 +1092,21 @@ msgid ""
"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with " "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
"features and bugfixes." "features and bugfixes."
msgstr "" msgstr ""
"설치된 버전: $1\n"
"새 버전: $2\n"
"$3를 방문하여 더욱 향상되고 버그픽스된 새버전을 얻는 방법을 알아보세요."
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Later" msgid "Later"
msgstr "" msgstr "다음에"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "" msgstr "절대"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Visit website" msgid "Visit website"
msgstr "" msgstr "웹사이트 방문"
#: builtin/mainmenu/init.lua src/client/game_formspec.cpp #: builtin/mainmenu/init.lua src/client/game_formspec.cpp
msgid "Settings" msgid "Settings"
@ -1116,7 +1123,7 @@ msgstr "인터넷 연결을 확인한 후 서버 목록을 새로 고쳐보세
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr "에 관해"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active Contributors" msgid "Active Contributors"
@ -1133,7 +1140,7 @@ msgstr "코어 개발자"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Team" msgid "Core Team"
msgstr "" msgstr "핵심 팀"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1144,7 +1151,8 @@ msgstr "경로를 선택하세요"
msgid "" msgid ""
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
"and texture packs in a file manager / explorer." "and texture packs in a file manager / explorer."
msgstr "" msgstr "유저가 제공한 월드, 게임, 모드 그리고 텍스쳐 팩을 파일 매니저 / 탐색기에서 "
"열기."
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Contributors" msgid "Previous Contributors"
@ -1241,13 +1249,13 @@ msgstr "ContentDB에서 게임 설치"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Luanti doesn't come with a game by default." msgid "Luanti doesn't come with a game by default."
msgstr "" msgstr "Luanti는 기본적으로 게임과 같이 오지 않습니다."
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "" msgid ""
"Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different " "Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different "
"games." "games."
msgstr "" msgstr "Luanti는 매우 다양한 게임들을 플레이할 수 있게 해주는 게임 개발 플랫폼입니다."
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New" msgid "New"
@ -1284,7 +1292,7 @@ msgstr "게임 시작"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "You need to install a game before you can create a world." msgid "You need to install a game before you can create a world."
msgstr "" msgstr "당신은 월드를 생성하기 전에 게임을 설치해야 합니다."
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1318,7 +1326,7 @@ msgstr "게임"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Incompatible Servers" msgid "Incompatible Servers"
msgstr "" msgstr "호환되지 않는 서버들"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Join Game" msgid "Join Game"
@ -1326,7 +1334,7 @@ msgstr "게임 참가"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "" msgstr "로그인"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Number of mods: $1" msgid "Number of mods: $1"
@ -1363,7 +1371,7 @@ msgstr "서버 알리기"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "" msgstr "새로고침"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1463,7 +1471,7 @@ msgstr "오류가 발생했습니다:"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s" msgid "Access denied. Reason: %s"
msgstr "" msgstr "액새스 거부됨. 이유: $s"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1480,15 +1488,15 @@ msgstr "자동 전진 활성화"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds hidden" msgid "Block bounds hidden"
msgstr "" msgstr "숨겨진 범위 차단"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for current block" msgid "Block bounds shown for current block"
msgstr "" msgstr "현재 차단을 보여주는 범위 차단"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for nearby blocks" msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
msgstr "" msgstr "근처 보이는 블록들 차단"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Bounding boxes shown" msgid "Bounding boxes shown"
@ -1534,12 +1542,12 @@ msgstr "연결 오류 (시간초과)"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Connection failed for unknown reason" msgid "Connection failed for unknown reason"
msgstr "" msgstr "알 수 없는 이유로 연결에 실패함"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s" msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr "" msgstr "주소를 처리할 수 없음: $s"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..." msgid "Creating client..."
@ -1671,17 +1679,17 @@ msgstr "음소거 해제"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "The server is probably running a different version of %s." msgid "The server is probably running a different version of %s."
msgstr "" msgstr "서버는 다른 버전의 $s를 적절히 실행중입니다."
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled" msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
msgstr "" msgstr "IPv6가 비활성화 되어있기 때문에 $s에 연결할 수 없습니다"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled" msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
msgstr "" msgstr "IPv6가 비활성화 되었기 때문에 $s에서 들을 수 없습니다"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1695,7 +1703,8 @@ msgstr "제한없는 시야 범위 활성화"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod" msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
msgstr "" msgstr "제한없는 보기 범위가 활성화되었습니다, 하지만 게임이나 모드에 의해 "
"금지되었습니다"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -1705,7 +1714,8 @@ msgstr "시야 범위 최소치 : %d"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod" msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
msgstr "" msgstr "$d로 변하는 걸 보았습니다 (최소), 하지만 게임이나 모드에 의해 $d로 변하는데 "
"제한이 걸렸습니다"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
@ -1721,7 +1731,8 @@ msgstr "시야 범위 %d로 바꿈"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod" "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
msgstr "" msgstr "보기 범위가 $d로 변했습니다 (최소), 하지만 게임이나 모드에 의해 $d로 "
"변하는데 제한이 걸렸습니다"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -1908,7 +1919,7 @@ msgstr "삭제"
#: src/client/keycode.cpp #: src/client/keycode.cpp
msgid "Down Arrow" msgid "Down Arrow"
msgstr "" msgstr "아래쪽 화살표"
#: src/client/keycode.cpp #: src/client/keycode.cpp
msgid "End" msgid "End"
@ -2144,7 +2155,7 @@ msgstr "탭"
#: src/client/keycode.cpp #: src/client/keycode.cpp
msgid "Up Arrow" msgid "Up Arrow"
msgstr "" msgstr "위쪽 화살표"
#: src/client/keycode.cpp #: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 1" msgid "X Button 1"
@ -2192,18 +2203,19 @@ msgstr "본 빌드에서 지원되지 않는 사운드 시스템"
#: src/content/mod_configuration.cpp #: src/content/mod_configuration.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "%s is missing:" msgid "%s is missing:"
msgstr "" msgstr "$s는 없어졌습니다:"
#: src/content/mod_configuration.cpp #: src/content/mod_configuration.cpp
msgid "" msgid ""
"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors." "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
msgstr "" msgstr "요구하는 모드, 또는 에러를 유발하여 비활성화된 모드를 설치하고 활성화"
#: src/content/mod_configuration.cpp #: src/content/mod_configuration.cpp
msgid "" msgid ""
"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating " "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
"the mods." "the mods."
msgstr "" msgstr "노트: 이는 종속성 사이클에 의해 야기될 수 있습니다, 이 사례에서 모드를 "
"업데이트하려 노력합니다."
#: src/content/mod_configuration.cpp #: src/content/mod_configuration.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2222,7 +2234,7 @@ msgstr "$1을 다운로드하는 데에 실패했습니다"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp #: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Opening webpage" msgid "Opening webpage"
msgstr "" msgstr "웹페이지 열기"
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed" msgid "Proceed"
@ -2230,11 +2242,11 @@ msgstr "계속하기"
#: src/gui/guiOpenURL.cpp #: src/gui/guiOpenURL.cpp
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr "열기"
#: src/gui/guiOpenURL.cpp #: src/gui/guiOpenURL.cpp
msgid "Open URL?" msgid "Open URL?"
msgstr "" msgstr "URL을 열까요?"
#: src/gui/guiOpenURL.cpp #: src/gui/guiOpenURL.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2299,7 +2311,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Aux1" msgid "Aux1"
msgstr "" msgstr "Aux1"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp #: src/gui/touchscreenlayout.cpp
msgid "Change camera" msgid "Change camera"
@ -2323,7 +2335,7 @@ msgstr "인벤토리"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp #: src/gui/touchscreenlayout.cpp
msgid "Joystick" msgid "Joystick"
msgstr "" msgstr "조이스틱"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jump" msgid "Jump"
@ -2331,7 +2343,7 @@ msgstr "점프"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp #: src/gui/touchscreenlayout.cpp
msgid "Overflow menu" msgid "Overflow menu"
msgstr "" msgstr "오버플로우 메뉴"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2379,15 +2391,16 @@ msgstr "확대/축소"
msgid "" msgid ""
"Another client is connected with this name. If your client closed " "Another client is connected with this name. If your client closed "
"unexpectedly, try again in a minute." "unexpectedly, try again in a minute."
msgstr "" msgstr "다른 클라이언트는 이 이름과 연결되었습니다. 만약 당신의 클라이언트가 예상치 "
"않게 닫혔다면, 몇분 뒤 다시 시도하세요."
#: src/network/clientpackethandler.cpp #: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again." msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again."
msgstr "" msgstr "빈 패스워드들은 허용되지 않습니다. 비밀번호를 설정하고 다시 시도하세요."
#: src/network/clientpackethandler.cpp #: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Internal server error" msgid "Internal server error"
msgstr "" msgstr "내부 서버 오류"
#: src/network/clientpackethandler.cpp #: src/network/clientpackethandler.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2405,7 +2418,8 @@ msgstr "ko"
#: src/network/clientpackethandler.cpp #: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "" msgid ""
"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'" "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
msgstr "" msgstr "이름은 등록되지 않습니다. 이 서버에서 계정을 생성하기 위해, ‘등록’을 "
"클릭하세요"
#: src/network/clientpackethandler.cpp #: src/network/clientpackethandler.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2414,7 +2428,7 @@ msgstr "이름을 선택하세요!"
#: src/network/clientpackethandler.cpp #: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Player name contains disallowed characters" msgid "Player name contains disallowed characters"
msgstr "" msgstr "플레이어 이름은 허용되지 않는 문자를 포함합니다"
#: src/network/clientpackethandler.cpp #: src/network/clientpackethandler.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2429,15 +2443,15 @@ msgstr "서버가 닫혔습니다..."
#: src/network/clientpackethandler.cpp #: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "" msgid ""
"The server has experienced an internal error. You will now be disconnected." "The server has experienced an internal error. You will now be disconnected."
msgstr "" msgstr "서버는 내부 오류를 경험했습니다. 당신은 이제 연결해제 될 것입니다."
#: src/network/clientpackethandler.cpp #: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect." msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect."
msgstr "" msgstr "서버는 싱글플레이어 모드에서 실행되고 있습니다. 당신은 연결할 수 없습니다."
#: src/network/clientpackethandler.cpp #: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Too many users" msgid "Too many users"
msgstr "" msgstr "너무 많은 사용자들"
#: src/network/clientpackethandler.cpp #: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Unknown disconnect reason." msgid "Unknown disconnect reason."
@ -2447,13 +2461,16 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Your client sent something the server didn't expect. Try reconnecting or " "Your client sent something the server didn't expect. Try reconnecting or "
"updating your client." "updating your client."
msgstr "" msgstr "당신의 클라이언트는 서버가 예상하지 못한 걸 보냈습니다. 다시 연결하거나 "
"당신의 클라이언트를 업데이트 하세요."
#: src/network/clientpackethandler.cpp #: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "" msgid ""
"Your client's version is not supported.\n" "Your client's version is not supported.\n"
"Please contact the server administrator." "Please contact the server administrator."
msgstr "" msgstr ""
"당신의 서버의 버전은 지원되지 않습니다.\n"
"서버 관리자와 접촉하시길 바랍니다."
#: src/server.cpp #: src/server.cpp
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -2529,7 +2546,7 @@ msgstr "강 계곡과 채널에 위치한 2D 노이즈."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D" msgid "3D"
msgstr "" msgstr "3D"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds" msgid "3D clouds"
@ -2628,7 +2645,7 @@ msgstr "ABM 간격"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM time budget" msgid "ABM time budget"
msgstr "" msgstr "ABM 시간 아끼기"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
@ -2660,7 +2677,7 @@ msgstr "객체 전달 범위 활성화"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements." msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
msgstr "" msgstr "스케일링 UI 엘리먼트를 위해 디스플레이 밀도를 감지하여 조정합니다."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2699,7 +2716,7 @@ msgstr "평평하게 보는 대신에 3D 구름 효과를 사용합니다."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Allows liquids to be translucent." msgid "Allows liquids to be translucent."
msgstr "" msgstr "액체가 투명할 수 있도록 허용합니다."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2764,11 +2781,11 @@ msgstr "매끄럽게 표현하기:"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anticheat flags" msgid "Anticheat flags"
msgstr "" msgstr "안티채팅 플래그"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anticheat movement tolerance" msgid "Anticheat movement tolerance"
msgstr "" msgstr "안티채팅 이동 관용"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name" msgid "Append item name"