diff --git a/po/ko/luanti.po b/po/ko/luanti.po index cc2e0b584a..7a74a2ad6a 100644 --- a/po/ko/luanti.po +++ b/po/ko/luanti.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Korean (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-07-11 19:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-02 12:01+0000\n" -"Last-Translator: alasa ala \n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-04 03:02+0000\n" +"Last-Translator: Zipo <03-leghorn.chervil@icloud.com>\n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -12,11 +12,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" -msgstr "" +msgstr "채팅 대기열 지우기" #: builtin/client/chatcommands.lua #, fuzzy @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "유효하지 않은 명령어: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Issued command: " -msgstr "" +msgstr "명령어 발행됨: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "List online players" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "온라인 플레이어: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "The out chat queue is now empty." -msgstr "" +msgstr "외부 채팅 대기열이 비어있습니다." #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "This command is disabled by server." @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "[all | ] [-t]" -msgstr "" +msgstr "[all | ] [-t]" #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Browse" @@ -200,27 +200,27 @@ msgstr "맵 부드러움" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)" -msgstr "" +msgstr "(게임은 가능하면 자동 노출을 가능하다면 활성화해야 합니다)" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "(The game will need to enable bloom as well)" -msgstr "" +msgstr "(게임은 가능하다면 블룸을 활성화해야 합니다)" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)" -msgstr "" +msgstr "(게임은 가능하다면 볼류매트릭 라이팅을 활성화해야 합니다)" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "(Use system language)" -msgstr "" +msgstr "(시스템 언어 사용)" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "접근성" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "자동" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "활성화됨" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "General" -msgstr "" +msgstr "일반" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Long tap" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "기본값 복원" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Reset setting to default ($1)" -msgstr "" +msgstr "기본 설정으로 재설정하기 ($1)" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Show advanced settings" -msgstr "" +msgstr "고급 설정 표시" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Show technical names" @@ -327,11 +327,11 @@ msgstr "컨텐츠" #: builtin/common/settings/shadows_component.lua msgid "(The game will need to enable shadows as well)" -msgstr "" +msgstr "(게임은 가능하면 그림자를 활성화해야 합니다)" #: builtin/common/settings/shadows_component.lua msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "커스텀" #: builtin/common/settings/shadows_component.lua #: src/settings_translation_file.cpp @@ -341,27 +341,27 @@ msgstr "글꼴 그림자" #: builtin/common/settings/shadows_component.lua msgid "High" -msgstr "" +msgstr "높은" #: builtin/common/settings/shadows_component.lua msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "낮은" #: builtin/common/settings/shadows_component.lua msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "중간" #: builtin/common/settings/shadows_component.lua msgid "Very High" -msgstr "" +msgstr "매우 높은" #: builtin/common/settings/shadows_component.lua msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "매우 낮은" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "" -msgstr "" +msgstr "<사용 불가능>" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "프로토콜 버전 $1와(과) $2 사이의 버전을 제공합니다." #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua msgid "Error installing \"$1\": $2" -msgstr "" +msgstr "설치 오류 “$1”: $2" #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua #, fuzzy @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "다운 받는 중..." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "All" -msgstr "" +msgstr "모두" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #, fuzzy @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "다운 받는 중..." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Featured" -msgstr "" +msgstr "기능" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Games" @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "업데이트 없음" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Queued" -msgstr "" +msgstr "대기 중" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #, fuzzy @@ -493,11 +493,11 @@ msgstr "텍스처 팩" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "The package $1 was not found." -msgstr "" +msgstr "$1 패키지가 발견되지 않음." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Update All [$1]" -msgstr "" +msgstr "모두 업데이트 [$1]" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." @@ -505,15 +505,15 @@ msgstr "$1 과 $2 종속품이 설치됩니다." #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "$1 by $2" -msgstr "" +msgstr "$2에 의한 $1" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "$1 required dependencies could not be found." -msgstr "" +msgstr "$1가 요구하는 종속성들이 발견되지 않았습니다." #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." -msgstr "" +msgstr "$1은 설치될 것입니다, 그리고 $2 종속성들은 건너뛸 것입니다." #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Already installed" @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "의존:" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Error getting dependencies for package $1" -msgstr "" +msgstr "$1 패키지를 위한 종속성 가져오기 오류" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua @@ -554,11 +554,11 @@ msgstr "찾을 수 없음" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Please check that the base game is correct." -msgstr "" +msgstr "베이스 게임이 맞는지 확인해 주십시오." #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "You need to install a game before you can install a mod" -msgstr "" +msgstr "당신은 모드를 설치하기 전에 게임을 설치해야 합니다" #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?" @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "\"$1\"은 이미 존재합니다. 덮어쓰기 하시겠습니까?" #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "덮어씌우기" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #, fuzzy @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "서버 설명" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "기부하기" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Error loading package information" @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "클라이언트 만드는 중..." #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Forum Topic" -msgstr "" +msgstr "포럼 화제" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #, fuzzy @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "설치" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "이슈 트래커" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Reviews" @@ -615,11 +615,11 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "소스" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Translate" -msgstr "" +msgstr "번역하기" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Uninstall" @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "업데이트" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "웹사이트" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "by $1" @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5" -msgstr "" +msgstr "$1에 의한 — $2 다운로드 — +$3 / $4 / -$5" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" @@ -680,11 +680,11 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "(Enabled, has error)" -msgstr "" +msgstr "(활성화되었습니다, 오류가 있습니다)" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "(Unsatisfied)" -msgstr "" +msgstr "(충족되지 않았습니다)" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "장식" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Desert temples" -msgstr "" +msgstr "사막 사원" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "경고: Development Test는 개발자를 위한 모드입니다." msgid "" "Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons " "enabled)" -msgstr "" +msgstr "다른 던전 변수는 사막 기후에서 생성됩니다 (오직 던전들이 활성화되었을 때만)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Dungeons" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "강 주변의 습도 증가" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Install another game" -msgstr "" +msgstr "다른 게임 설치하기" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Lakes" @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "비밀번호 확인" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua msgid "Joining $1" -msgstr "" +msgstr "$1에 가입하기" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua #, fuzzy @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Mapgen 이름" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua @@ -1022,27 +1022,31 @@ msgstr "등록하고 참여" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "끄기" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "" "For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest " "Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game." msgstr "" +"오랜 시간동안, Luanti는 “Minetest Game”이라 불리우는 기본 게임을 제공해 " +"왔습니다. 버전 5.8.0부터, Luanti는 기본 게임을 제공하지 않습니다." #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "" "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to " "reinstall Minetest Game." msgstr "" +"만약 당신이 Minetest Game 월드를 지속적으로 플레이하길 원한다면, 당신은 " +"Minetest Game을 재설치 해야 합니다." #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "Minetest Game is no longer installed by default" -msgstr "" +msgstr "Minetest Game은 더이상 기본적으로 설치되지 않습니다" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "Reinstall Minetest Game" -msgstr "" +msgstr "Minetest Game 재설치" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" @@ -1079,7 +1083,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "A new $1 version is available" -msgstr "" +msgstr "새로운 $1 버전은 사용가능합니다" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "" @@ -1088,18 +1092,21 @@ msgid "" "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with " "features and bugfixes." msgstr "" +"설치된 버전: $1\n" +"새 버전: $2\n" +"$3를 방문하여 더욱 향상되고 버그픽스된 새버전을 얻는 방법을 알아보세요." #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "Later" -msgstr "" +msgstr "다음에" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "절대" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "Visit website" -msgstr "" +msgstr "웹사이트 방문" #: builtin/mainmenu/init.lua src/client/game_formspec.cpp msgid "Settings" @@ -1116,7 +1123,7 @@ msgstr "인터넷 연결을 확인한 후 서버 목록을 새로 고쳐보세 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "About" -msgstr "" +msgstr "에 관해" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Active Contributors" @@ -1133,7 +1140,7 @@ msgstr "코어 개발자" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Core Team" -msgstr "" +msgstr "핵심 팀" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua #, fuzzy @@ -1144,7 +1151,8 @@ msgstr "경로를 선택하세요" msgid "" "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" "and texture packs in a file manager / explorer." -msgstr "" +msgstr "유저가 제공한 월드, 게임, 모드 그리고 텍스쳐 팩을 파일 매니저 / 탐색기에서 " +"열기." #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Previous Contributors" @@ -1241,13 +1249,13 @@ msgstr "ContentDB에서 게임 설치" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Luanti doesn't come with a game by default." -msgstr "" +msgstr "Luanti는 기본적으로 게임과 같이 오지 않습니다." #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "" "Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different " "games." -msgstr "" +msgstr "Luanti는 매우 다양한 게임들을 플레이할 수 있게 해주는 게임 개발 플랫폼입니다." #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" @@ -1284,7 +1292,7 @@ msgstr "게임 시작" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "You need to install a game before you can create a world." -msgstr "" +msgstr "당신은 월드를 생성하기 전에 게임을 설치해야 합니다." #: builtin/mainmenu/tab_online.lua #, fuzzy @@ -1318,7 +1326,7 @@ msgstr "게임" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Incompatible Servers" -msgstr "" +msgstr "호환되지 않는 서버들" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Join Game" @@ -1326,7 +1334,7 @@ msgstr "게임 참가" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "로그인" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Number of mods: $1" @@ -1363,7 +1371,7 @@ msgstr "서버 알리기" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "새로고침" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua #, fuzzy @@ -1463,7 +1471,7 @@ msgstr "오류가 발생했습니다:" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Access denied. Reason: %s" -msgstr "" +msgstr "액새스 거부됨. 이유: $s" #: src/client/game.cpp #, fuzzy @@ -1480,15 +1488,15 @@ msgstr "자동 전진 활성화" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds hidden" -msgstr "" +msgstr "숨겨진 범위 차단" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for current block" -msgstr "" +msgstr "현재 차단을 보여주는 범위 차단" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for nearby blocks" -msgstr "" +msgstr "근처 보이는 블록들 차단" #: src/client/game.cpp msgid "Bounding boxes shown" @@ -1534,12 +1542,12 @@ msgstr "연결 오류 (시간초과)" #: src/client/game.cpp msgid "Connection failed for unknown reason" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 이유로 연결에 실패함" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Couldn't resolve address: %s" -msgstr "" +msgstr "주소를 처리할 수 없음: $s" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." @@ -1671,17 +1679,17 @@ msgstr "음소거 해제" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "The server is probably running a different version of %s." -msgstr "" +msgstr "서버는 다른 버전의 $s를 적절히 실행중입니다." #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled" -msgstr "" +msgstr "IPv6가 비활성화 되어있기 때문에 $s에 연결할 수 없습니다" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled" -msgstr "" +msgstr "IPv6가 비활성화 되었기 때문에 $s에서 들을 수 없습니다" #: src/client/game.cpp #, fuzzy @@ -1695,7 +1703,8 @@ msgstr "제한없는 시야 범위 활성화" #: src/client/game.cpp msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod" -msgstr "" +msgstr "제한없는 보기 범위가 활성화되었습니다, 하지만 게임이나 모드에 의해 " +"금지되었습니다" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format @@ -1705,7 +1714,8 @@ msgstr "시야 범위 최소치 : %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod" -msgstr "" +msgstr "$d로 변하는 걸 보았습니다 (최소), 하지만 게임이나 모드에 의해 $d로 변하는데 " +"제한이 걸렸습니다" #: src/client/game.cpp #, c-format @@ -1721,7 +1731,8 @@ msgstr "시야 범위 %d로 바꿈" #, c-format msgid "" "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod" -msgstr "" +msgstr "보기 범위가 $d로 변했습니다 (최소), 하지만 게임이나 모드에 의해 $d로 " +"변하는데 제한이 걸렸습니다" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format @@ -1908,7 +1919,7 @@ msgstr "삭제" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down Arrow" -msgstr "" +msgstr "아래쪽 화살표" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" @@ -2144,7 +2155,7 @@ msgstr "탭" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up Arrow" -msgstr "" +msgstr "위쪽 화살표" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" @@ -2192,18 +2203,19 @@ msgstr "본 빌드에서 지원되지 않는 사운드 시스템" #: src/content/mod_configuration.cpp #, c-format msgid "%s is missing:" -msgstr "" +msgstr "$s는 없어졌습니다:" #: src/content/mod_configuration.cpp msgid "" "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors." -msgstr "" +msgstr "요구하는 모드, 또는 에러를 유발하여 비활성화된 모드를 설치하고 활성화" #: src/content/mod_configuration.cpp msgid "" "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating " "the mods." -msgstr "" +msgstr "노트: 이는 종속성 사이클에 의해 야기될 수 있습니다, 이 사례에서 모드를 " +"업데이트하려 노력합니다." #: src/content/mod_configuration.cpp #, fuzzy @@ -2222,7 +2234,7 @@ msgstr "$1을 다운로드하는 데에 실패했습니다" #: src/gui/guiChatConsole.cpp msgid "Opening webpage" -msgstr "" +msgstr "웹페이지 열기" #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" @@ -2230,11 +2242,11 @@ msgstr "계속하기" #: src/gui/guiOpenURL.cpp msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "열기" #: src/gui/guiOpenURL.cpp msgid "Open URL?" -msgstr "" +msgstr "URL을 열까요?" #: src/gui/guiOpenURL.cpp #, fuzzy @@ -2299,7 +2311,7 @@ msgstr "" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Aux1" -msgstr "" +msgstr "Aux1" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp msgid "Change camera" @@ -2323,7 +2335,7 @@ msgstr "인벤토리" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp msgid "Joystick" -msgstr "" +msgstr "조이스틱" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump" @@ -2331,7 +2343,7 @@ msgstr "점프" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp msgid "Overflow menu" -msgstr "" +msgstr "오버플로우 메뉴" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -2379,15 +2391,16 @@ msgstr "확대/축소" msgid "" "Another client is connected with this name. If your client closed " "unexpectedly, try again in a minute." -msgstr "" +msgstr "다른 클라이언트는 이 이름과 연결되었습니다. 만약 당신의 클라이언트가 예상치 " +"않게 닫혔다면, 몇분 뒤 다시 시도하세요." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again." -msgstr "" +msgstr "빈 패스워드들은 허용되지 않습니다. 비밀번호를 설정하고 다시 시도하세요." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Internal server error" -msgstr "" +msgstr "내부 서버 오류" #: src/network/clientpackethandler.cpp #, fuzzy @@ -2405,7 +2418,8 @@ msgstr "ko" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'" -msgstr "" +msgstr "이름은 등록되지 않습니다. 이 서버에서 계정을 생성하기 위해, ‘등록’을 " +"클릭하세요" #: src/network/clientpackethandler.cpp #, fuzzy @@ -2414,7 +2428,7 @@ msgstr "이름을 선택하세요!" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Player name contains disallowed characters" -msgstr "" +msgstr "플레이어 이름은 허용되지 않는 문자를 포함합니다" #: src/network/clientpackethandler.cpp #, fuzzy @@ -2429,15 +2443,15 @@ msgstr "서버가 닫혔습니다..." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "The server has experienced an internal error. You will now be disconnected." -msgstr "" +msgstr "서버는 내부 오류를 경험했습니다. 당신은 이제 연결해제 될 것입니다." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect." -msgstr "" +msgstr "서버는 싱글플레이어 모드에서 실행되고 있습니다. 당신은 연결할 수 없습니다." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Too many users" -msgstr "" +msgstr "너무 많은 사용자들" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Unknown disconnect reason." @@ -2447,13 +2461,16 @@ msgstr "" msgid "" "Your client sent something the server didn't expect. Try reconnecting or " "updating your client." -msgstr "" +msgstr "당신의 클라이언트는 서버가 예상하지 못한 걸 보냈습니다. 다시 연결하거나 " +"당신의 클라이언트를 업데이트 하세요." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "Your client's version is not supported.\n" "Please contact the server administrator." msgstr "" +"당신의 서버의 버전은 지원되지 않습니다.\n" +"서버 관리자와 접촉하시길 바랍니다." #: src/server.cpp #, fuzzy, c-format @@ -2529,7 +2546,7 @@ msgstr "강 계곡과 채널에 위치한 2D 노이즈." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D" -msgstr "" +msgstr "3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" @@ -2628,7 +2645,7 @@ msgstr "ABM 간격" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM time budget" -msgstr "" +msgstr "ABM 시간 아끼기" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" @@ -2660,7 +2677,7 @@ msgstr "객체 전달 범위 활성화" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements." -msgstr "" +msgstr "스케일링 UI 엘리먼트를 위해 디스플레이 밀도를 감지하여 조정합니다." #: src/settings_translation_file.cpp #, no-c-format @@ -2699,7 +2716,7 @@ msgstr "평평하게 보는 대신에 3D 구름 효과를 사용합니다." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Allows liquids to be translucent." -msgstr "" +msgstr "액체가 투명할 수 있도록 허용합니다." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -2764,11 +2781,11 @@ msgstr "매끄럽게 표현하기:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anticheat flags" -msgstr "" +msgstr "안티채팅 플래그" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anticheat movement tolerance" -msgstr "" +msgstr "안티채팅 이동 관용" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name"