mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-09-30 19:22:14 +00:00
Translated using Weblate (Slovak)
Currently translated at 87.3% (1286 of 1472 strings)
This commit is contained in:
parent
5d097b5533
commit
61df8b8dc7
2 changed files with 172 additions and 180 deletions
12
android/app/src/main/res/values-sk/strings.xml
Normal file
12
android/app/src/main/res/values-sk/strings.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,12 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources>
|
||||
<string name="label">Luanti</string>
|
||||
<string name="loading">Načítavam…</string>
|
||||
<string name="notification_channel_name">Hlavné oznámenie</string>
|
||||
<string name="notification_channel_description">Oznámenia Luanti</string>
|
||||
<string name="unzip_notification_title">Načítanie Luanti</string>
|
||||
<string name="unzip_notification_description">Už iba minútka…</string>
|
||||
<string name="game_notification_title">Luanti už frčí</string>
|
||||
<string name="ime_dialog_done">Hotovo</string>
|
||||
<string name="no_web_browser">Nenašiel som žiaden prehliadač</string>
|
||||
</resources>
|
340
po/sk/luanti.po
340
po/sk/luanti.po
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 19:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-03 17:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukáš Lizák <lukas.lizak15@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-15 10:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pexauteau Santander <pexauteau@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
"sk/>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||
|
@ -83,16 +83,15 @@ msgstr "Prehliadaj"
|
|||
|
||||
#: builtin/common/settings/components.lua
|
||||
msgid "Conflicts with \"$1\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konflikt s \"$1\""
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/components.lua
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Upraviť"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/components.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove keybinding"
|
||||
msgstr "Priradenie kláves."
|
||||
msgstr "Odobrať klávesu."
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/components.lua
|
||||
msgid "Select directory"
|
||||
|
@ -193,19 +192,16 @@ msgid "eased"
|
|||
msgstr "zjemnené (eased)"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)"
|
||||
msgstr "(V hre bude potrebné povoliť aj tiene)"
|
||||
msgstr "(Táto hra bude potrebovať aj povolenie pre automatické odhalenie)"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(The game will need to enable bloom as well)"
|
||||
msgstr "(V hre bude potrebné povoliť aj tiene)"
|
||||
msgstr "(Táto hra bude tiež vyžadovať povolenie pre kvitnutie)"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)"
|
||||
msgstr "(V hre bude potrebné povoliť aj tiene)"
|
||||
msgstr "(Táto hra bude vyžadovať aj povolenie volumetrického blesku)"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "(Use system language)"
|
||||
|
@ -227,7 +223,7 @@ msgstr "Späť"
|
|||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Buttons with crosshair"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tlačítka so zameriavaním"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/gui/touchscreenlayout.cpp
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -257,7 +253,7 @@ msgstr "Všeobecné"
|
|||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Long tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dlhé podržanie"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Movement"
|
||||
|
@ -282,7 +278,7 @@ msgstr "Hľadaj"
|
|||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Short tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krátke podržanie"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Show advanced settings"
|
||||
|
@ -293,18 +289,16 @@ msgid "Show technical names"
|
|||
msgstr "Zobraz technické názvy"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
msgstr "Ťuk"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Tap with crosshair"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ťuknutie so zameriavaním"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Touchscreen layout"
|
||||
msgstr "Dotyková obrazovka"
|
||||
msgstr "Rozloženie dotykovej obrazovky"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/settings/settingtypes.lua
|
||||
msgid "Client Mods"
|
||||
|
@ -436,9 +430,8 @@ msgid "All"
|
|||
msgstr "Všetky"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ContentDB is not available when Luanti was compiled without cURL"
|
||||
msgstr "ContentDB nie je k dispozícií ak bol Minetest skompilovaný bez cURL"
|
||||
msgstr "ContentDB nie je k dispozícií ak bol Luanti skompilovaný bez cURL"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
msgid "Downloading..."
|
||||
|
@ -476,7 +469,6 @@ msgid "Queued"
|
|||
msgstr "Čaká v rade"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Texture Packs"
|
||||
msgstr "Balíky textúr"
|
||||
|
||||
|
@ -518,9 +510,8 @@ msgid "Dependencies:"
|
|||
msgstr "Nevyhnutné doplnky:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error getting dependencies for package $1"
|
||||
msgstr "Chyba pri zisťovaní závislostí pre balíček"
|
||||
msgstr "Chyba pri zisťovaní závislostí pre balíček $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
|
@ -556,14 +547,12 @@ msgid "Overwrite"
|
|||
msgstr "Prepísať"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ContentDB page"
|
||||
msgstr "Cesta (URL) ku ContentDB"
|
||||
msgstr "Stránka ContentDB"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Popis servera"
|
||||
msgstr "Popis"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
|
@ -571,26 +560,23 @@ msgstr "Prispieť"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "Error loading package information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba pri načítaní informácií o balíku"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error loading reviews"
|
||||
msgstr "Chyba pri vytváraní klienta: %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri načítaní komentárov"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "Forum Topic"
|
||||
msgstr "Téma Fóra"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Informácie:"
|
||||
msgstr "Informácie"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install [$1]"
|
||||
msgstr "Nainštalovať $1"
|
||||
msgstr "Nainštalovať [$1]"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
|
@ -598,7 +584,7 @@ msgstr "Sledovač Problémov"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "Reviews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recenzie"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "Source"
|
||||
|
@ -617,18 +603,16 @@ msgid "Update"
|
|||
msgstr "Aktualizácia"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Navštív webovú stránku"
|
||||
msgstr "Webstránka"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "by $1"
|
||||
msgstr "$1 od $2"
|
||||
msgstr "od $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
|
||||
msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "od $1 — $2 počet stiahnutí — +$3 / $4 / -$5"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "$1 (Enabled)"
|
||||
|
@ -663,6 +647,8 @@ msgid ""
|
|||
"Players connected to\n"
|
||||
"$1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Počet hráčov prihlásených k\n"
|
||||
"$1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "(Enabled, has error)"
|
||||
|
@ -953,29 +939,27 @@ msgstr "Zmazať svet \"$1\"?"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
|
||||
msgid "As a result, your keybindings may have been changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tvoje nastavenia klávesov môžu byť zmenené."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
|
||||
msgid "Check out the key settings or refer to the documentation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skontroluj nastavenia klávesnice, alebo sa pozri do dokumentácie:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zatvoriť"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keybindings changed"
|
||||
msgstr "Priradenie kláves."
|
||||
msgstr "Nastavenia klávesnice boli zmenené"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia"
|
||||
msgstr "Otvor nastavenia"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
|
||||
msgid "The input handling system was reworked in Luanti 5.12.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spôsob spracovania vstupov bol prepracovaný v Luanti verzii 5.12.0."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
|
@ -1012,14 +996,12 @@ msgid "Dismiss"
|
|||
msgstr "Odmietnuť"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest "
|
||||
"Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po dlhú dobu sa engine Minetest dodával s predinštalovanou hrou s názvom "
|
||||
"\"Minetest Game\". Od verzie 5.8.0 sa Minetest dodáva bez predinštalovanej "
|
||||
"hry."
|
||||
"Dlhodobo bol Luanti dodávaný so základnou hrou s názvom \"Minetest Game\". "
|
||||
"Od verzie 5.8.0 sa Luanti dodáva bez základnej hry."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1054,21 +1036,20 @@ msgstr ""
|
|||
"ktoré prepíše akékoľvek tunajšie premenovanie."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expand all"
|
||||
msgstr "Povoliť všetko"
|
||||
msgstr "Rozbaliť všetko"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
|
||||
msgid "Group by prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoskupiť podľa prefixu"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
|
||||
msgid "The $1 server uses a game called $2 and the following mods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Server $1 používa hru s názvom $2 a nasledujúce úpravy:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
|
||||
msgid "The $1 server uses the following mods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Server $1 používa nasledujúce úpravy:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
|
||||
msgid "A new $1 version is available"
|
||||
|
@ -1233,17 +1214,15 @@ msgid "Install games from ContentDB"
|
|||
msgstr "Inštaluj hry z ContentDB"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Luanti doesn't come with a game by default."
|
||||
msgstr "Hra Minetest už nie je štandardne dodávaná."
|
||||
msgstr "Luanti sa už nedodáva so základnou hrou."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different "
|
||||
"games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minetest je platforma pre vytváranie hier, čo ti umožňuje hrať mnoho "
|
||||
"Luanti je platforma pre vytváranie hier, ktorá ti umožňuje hrať mnoho "
|
||||
"rozličných hier."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
|
@ -1283,9 +1262,8 @@ msgid "You need to install a game before you can create a world."
|
|||
msgstr "Pred vytvorením sveta musíš nainštalovať hru."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add favorite"
|
||||
msgstr "Odstráň z obľúbených"
|
||||
msgstr "Pridať k obľúbeným"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Address"
|
||||
|
@ -1305,9 +1283,8 @@ msgid "Favorites"
|
|||
msgstr "Obľúbené"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Game: $1"
|
||||
msgstr "Hra"
|
||||
msgstr "Hra: $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Incompatible Servers"
|
||||
|
@ -1322,25 +1299,24 @@ msgid "Login"
|
|||
msgstr "Prihlásenie"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of mods: $1"
|
||||
msgstr "Počet použitých vlákien"
|
||||
msgstr "Počet úprav: $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open server website"
|
||||
msgstr "Určený krok servera"
|
||||
msgstr "Otvoriť webstránku servera"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Players:\n"
|
||||
"$1"
|
||||
msgstr "Klient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Počet hráčov:\n"
|
||||
"$1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1349,6 +1325,10 @@ msgid ""
|
|||
"mod:<name>\n"
|
||||
"player:<name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filtre k dispozícii\n"
|
||||
"hra:<name>\n"
|
||||
"úpravy:<name>\n"
|
||||
"hráč:<name>"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Public Servers"
|
||||
|
@ -1381,7 +1361,7 @@ msgstr "Hotovo!"
|
|||
#: src/client/client.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save screenshot to \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukladanie snímku obrazovky do \"%s\" zlyhalo"
|
||||
|
||||
#: src/client/client.cpp
|
||||
msgid "Initializing nodes"
|
||||
|
@ -1400,9 +1380,9 @@ msgid "Rebuilding shaders..."
|
|||
msgstr "Obnovujem shadery..."
|
||||
|
||||
#: src/client/client.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved screenshot to \"%s\""
|
||||
msgstr "Fotky obrazovky"
|
||||
msgstr "Snímka obrazovky bola uložená do \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Could not find or load game: "
|
||||
|
@ -1454,9 +1434,8 @@ msgid "Access denied. Reason: %s"
|
|||
msgstr "Prístup zamietnutý. Dôvod: %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All debug info hidden"
|
||||
msgstr "Ladiace informácie zobrazené"
|
||||
msgstr "Všetky ladiace informácie sú skryté"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||
|
@ -1480,7 +1459,7 @@ msgstr "Hranice bloku sú zobrazené pre blízke bloky"
|
|||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Bounding boxes shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazovanie hraničných rámcov"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Camera update disabled"
|
||||
|
@ -1577,9 +1556,8 @@ msgid "Fog enabled"
|
|||
msgstr "Hmla je aktivovaná"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fog enabled by game or mod"
|
||||
msgstr "Zväčšenie je zakázané hrou, alebo rozšírením"
|
||||
msgstr "Hmla povolená hrou alebo úpravou"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Item definitions..."
|
||||
|
@ -1723,9 +1701,8 @@ msgid "Volume changed to %d%%"
|
|||
msgstr "Hlasitosť zmenená na %d%%"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wireframe not supported by video driver"
|
||||
msgstr "Tieňovanie (Shaders) je zapnuté ale GLSL nie je podporené drajverom."
|
||||
msgstr "Wireframe rám nie je podporovaný video driverom"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Wireframe shown"
|
||||
|
@ -1761,7 +1738,6 @@ msgid "Continue"
|
|||
msgstr "Pokračuj"
|
||||
|
||||
#: src/client/game_formspec.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls:\n"
|
||||
"No menu open:\n"
|
||||
|
@ -1776,18 +1752,18 @@ msgid ""
|
|||
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
|
||||
" --> place single item to slot\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Štandardné ovládanie:\n"
|
||||
"Menu nie je zobrazené:\n"
|
||||
"- jeden klik: tlačidlo aktivuj\n"
|
||||
"- dvojklik: polož/použi\n"
|
||||
"- posun prstom: pozeraj sa dookola\n"
|
||||
"Menu/Inventár je zobrazené/ý:\n"
|
||||
"- dvojklik (mimo):\n"
|
||||
" -->zatvor\n"
|
||||
"- klik na kôpku, klik na miesto:\n"
|
||||
" --> presuň kôpku \n"
|
||||
"- chyť a prenes, klik druhým prstom\n"
|
||||
" --> polož jednu vec na miesto\n"
|
||||
"Ovládanie:\n"
|
||||
"Ponuka nie je otvorená:\n"
|
||||
"- potiahnutie prstom: rozhliadneš sa po okolí\n"
|
||||
"- ťuk: položiť/udrieť/použiť (základné nastavenie)\n"
|
||||
"- dlhšie podržanie: ťažba/použiť (základné nastavenie)\n"
|
||||
"Ponuka/inventár:\n"
|
||||
"- dvojité poťukanie (výber):\n"
|
||||
" --> zatvorenie\n"
|
||||
"- dotyk zásob, dotyk obsahu:\n"
|
||||
" --> presun obsahu\n"
|
||||
"- podrž a potiahni, dotyk dvoma prstami\n"
|
||||
" --> položiť jednu vec do obsahu\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/game_formspec.cpp
|
||||
msgid "Exit to Menu"
|
||||
|
@ -2159,9 +2135,8 @@ msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
|
|||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť \"%s\" tieňovač."
|
||||
|
||||
#: src/client/shader.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GLSL is not supported by the driver"
|
||||
msgstr "Tieňovanie (Shaders) je zapnuté ale GLSL nie je podporené drajverom."
|
||||
msgstr "GLSL nie je podporené driverom"
|
||||
|
||||
#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
|
||||
#: src/content/mod_configuration.cpp
|
||||
|
@ -2189,9 +2164,8 @@ msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
|
|||
msgstr "Niektoré rozšírenia majú nevybavené závislosti:"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiButtonKey.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press Button"
|
||||
msgstr "Ľavé tlačítko"
|
||||
msgstr "Stlač tlačidlo"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
||||
msgid "Failed to open webpage"
|
||||
|
@ -2214,9 +2188,8 @@ msgid "Open URL?"
|
|||
msgstr "Otvorené URL?"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open URL"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť web stránku"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť webstránku"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
||||
msgid "Change"
|
||||
|
@ -2244,35 +2217,32 @@ msgid "Sound Volume: %d%%"
|
|||
msgstr "Hlasitosť: %d%%"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add button"
|
||||
msgstr "Stredné tlačítko"
|
||||
msgstr "Pridať tlačítko"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Hotovo!"
|
||||
msgstr "Hotovo"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Vzdialený server"
|
||||
msgstr "Odstrániť"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zresetovať"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
||||
msgid "Start dragging a button to add. Tap outside to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pridať potiahnutím tlačítka. Ťukni nabok ak to chceš zrušiť."
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
||||
msgid "Tap a button to select it. Drag a button to move it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ťukni na tlačítko pre výber. Potiahni tlačítko pre jeho premiestnenie."
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
|
||||
msgid "Tap outside to deselect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ťukni nabok pre zrušenie výberu."
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Aux1"
|
||||
|
@ -2284,7 +2254,7 @@ msgstr "Zmeň pohľad"
|
|||
|
||||
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Dig/punch/use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ťažiť/udrieť/použiť"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
|
||||
msgid "Drop"
|
||||
|
@ -2299,9 +2269,8 @@ msgid "Inventory"
|
|||
msgstr "Inventár"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joystick"
|
||||
msgstr "ID joysticku"
|
||||
msgstr "Joystik"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Jump"
|
||||
|
@ -2309,12 +2278,11 @@ msgstr "Skok"
|
|||
|
||||
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
|
||||
msgid "Overflow menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Predvoľby pre overflow"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place/use"
|
||||
msgstr "Tlačidlo na pokladanie"
|
||||
msgstr "Položiť/použiť"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
|
||||
msgid "Range select"
|
||||
|
@ -2329,9 +2297,8 @@ msgid "Toggle chat log"
|
|||
msgstr "Prepni logovanie komunikácie"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle debug"
|
||||
msgstr "Prepni hmlu"
|
||||
msgstr "Prepni ladenie"
|
||||
|
||||
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Toggle fast"
|
||||
|
@ -2358,19 +2325,22 @@ msgid ""
|
|||
"Another client is connected with this name. If your client closed "
|
||||
"unexpectedly, try again in a minute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"K tejto hre je pripojený iný klient s týmto menom. Ak bol tvoj klient "
|
||||
"nečakane zamietnutý, skús sa pripojiť znova o pár minút neskôr."
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Políčko s heslom nesmie byť prázdne. Nastav si heslo a skús sa pripojiť "
|
||||
"znova."
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid "Internal server error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba na strane servera"
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "Staré heslo"
|
||||
msgstr "Nesprávne heslo"
|
||||
|
||||
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
|
||||
#. This is a special string which needs to contain the translation's
|
||||
|
@ -2393,46 +2363,48 @@ msgstr "Meno už je použité. Prosím zvoľ si iné meno"
|
|||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid "Player name contains disallowed characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meno hráča obsahuje nepovolené znaky"
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Player name not allowed"
|
||||
msgstr "Meno hráča je príliš dlhé."
|
||||
msgstr "Meno hráča nie je povolené"
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server shutting down"
|
||||
msgstr "Vypínam..."
|
||||
msgstr "Server sa vypína"
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server has experienced an internal error. You will now be disconnected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na serveri sa vyskytla vnútorná chyba. Budeš odpojený."
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tento server je spustený pre jedného hráča. Nemôžeš sa pripojiť."
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid "Too many users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priveľa užívateľov"
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid "Unknown disconnect reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dôvod odpojenia neznámy."
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your client sent something the server didn't expect. Try reconnecting or "
|
||||
"updating your client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tvoj klient odoslal na server niečo neočakávané. Skús sa pripojiť znovu "
|
||||
"alebo nainštaluj novšiu verziu klienta."
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your client's version is not supported.\n"
|
||||
"Please contact the server administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verzia tvojho klienta nie je podporovaná.\n"
|
||||
"Prosím, spoj sa so správcom servera."
|
||||
|
||||
#: src/server.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2563,7 +2535,6 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
|
|||
msgstr "3D šum definujúci počet kobiek na časť mapy (mapchunk)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"3D support.\n"
|
||||
"Currently supported:\n"
|
||||
|
@ -2574,16 +2545,15 @@ msgid ""
|
|||
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
|
||||
"- crossview: Cross-eyed 3d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podpora 3D.\n"
|
||||
"Aktuálne sú podporované:\n"
|
||||
"- none: bez 3D režimu.\n"
|
||||
"- anaglyph: tyrkysovo/purpurová farba 3D.\n"
|
||||
"- interlaced: podpora polarizácie založenej na párnych/nepárnych riadkoch "
|
||||
"obrazu.\n"
|
||||
"- topbottom: rozdelená obrazovka hore/dole.\n"
|
||||
"- sidebyside: rozdelená obrazovka vedľa seba.\n"
|
||||
"- crossview: 3D prekrížených očí (Cross-eyed)\n"
|
||||
"Režim interlaced požaduje, aby boli aktivované shadery."
|
||||
"Podporuje 3D.\n"
|
||||
"Práve podporované:\n"
|
||||
"- žiadne: bez 3d výstupov.\n"
|
||||
"- anaglyf: 3d farby azúrová/purpurová.\n"
|
||||
"- prekrývanie: nepárna/párna linka na základe podporovanej polarizácie "
|
||||
"obrazovky.\n"
|
||||
"- zhora-nadol: rozdelenie obrazovky zhora-nadol.\n"
|
||||
"- vedľa seba: rozdelenie obrazovky vedľa seba.\n"
|
||||
"- priečny pohľad: 3d priečny pohľad"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2672,6 +2642,9 @@ msgid ""
|
|||
"All mesh buffers with less than this number of vertices will be merged\n"
|
||||
"during map rendering. This improves rendering performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Všetky posilnenia zmiešavania s hodnotou menšou, než je vrcholová hodnota, "
|
||||
"budú spojené\n"
|
||||
"pri ladení mapy. Zlepšuje to výkon ladenia."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2680,7 +2653,7 @@ msgstr "Použi 3D mraky namiesto plochých."
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Allows liquids to be translucent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povoľuje priehľadné kvapaliny."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2742,11 +2715,11 @@ msgstr "Metóda vyhladzovania"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Anticheat flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výstrahy proti cheatom"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Anticheat movement tolerance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proticheatová tolerancia pohybu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Append item name"
|
||||
|
@ -2770,6 +2743,14 @@ msgid ""
|
|||
"With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n"
|
||||
"floating-point precision and it may have a higher performance impact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použi rozkladacie pre redukciu artefaktov s farebným pruhovaním.\n"
|
||||
"Rozkladacie výrazne zvyšuje veľkosť bezstratovo kompresovaných\n"
|
||||
"snímok obrazovky a nefunguje správne, ak display alebo operačný systém\n"
|
||||
"vykonáva dodatočné rozkladacie, alebo ak kanály farieb nie sú uložené\n"
|
||||
"po 8 hitoch.\n"
|
||||
"Rozkladanie, spolu s OpenGL ES, funguje iba ak shader podporuje vysoko "
|
||||
"presné\n"
|
||||
"Desetinné čísla, a môže mať vyšší dopad na výkon."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Arm inertia"
|
||||
|
@ -2827,7 +2808,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Zvuk"
|
||||
msgstr "Zvuky"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Automatic jumping"
|
||||
|
@ -3094,7 +3075,7 @@ msgstr "Mraky v menu"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Color depth for post-processing texture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Farená hĺbka pre textúry post-processingu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Colored fog"
|
||||
|
@ -3109,6 +3090,9 @@ msgid ""
|
|||
"Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n"
|
||||
"Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čiarkou oddelený zoznam AL a ACL rozšírení, ktoré by sa nemali používať.\n"
|
||||
"Užitočné pre testovanie. Pre viac detailov pozri parameter al_extensions."
|
||||
"[h,cop]."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3351,7 +3335,6 @@ msgstr ""
|
|||
"zároveň ale spotrebováva viac zdrojov."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define the oldest clients allowed to connect.\n"
|
||||
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
|
||||
|
@ -3363,9 +3346,12 @@ msgid ""
|
|||
"Luanti still enforces its own internal minimum, and enabling\n"
|
||||
"strict_protocol_version_checking will effectively override this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivuj zakázanie pripojenia starých klientov.\n"
|
||||
"Urči najstaršiu možnú verziu klienta pre pripojenie.\n"
|
||||
"Starší klienti sú kompatibilný v tom zmysle, že nepadnú pri pripájaní\n"
|
||||
"k novým serverom, ale nemusia podporovať nové funkcie, ktoré očakávaš."
|
||||
"k novým serverom, ale nemusia podporovať nové funkcie, ktoré očakávaš.\n"
|
||||
"To umožňuje precíznejšiu kontrolu než strict_protocol_version_checking.\n"
|
||||
"Luanti i tak vynucuje svoju vlastnú internú politiku a pri povolení\n"
|
||||
"strict_protocol_version_checking toto nastavenie efektívne prepíše."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines areas where trees have apples."
|
||||
|
@ -3430,14 +3416,14 @@ msgid "Defines tree areas and tree density."
|
|||
msgstr "Definuje oblasti so stromami a hustotu stromov."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
|
||||
"down the rate of mesh updates, which can help reduce jitter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oneskorenie, kým sa Mesh aktualizuje na strane klienta v ms.\n"
|
||||
"Zvýšenie spomalí množstvo aktualizácie Mesh objektov, teda zníži chvenie na "
|
||||
"pomalších klientoch."
|
||||
"Oneskorenie medzi aktualizáciami zmiešavania na strane klienta v "
|
||||
"milisekúndách.\n"
|
||||
"Zvýšenie tejto hodnoty spomalí rozsah aktualizácie zmiešavania, čo pomáha "
|
||||
"redukovať chvenie."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Delay in sending blocks after building"
|
||||
|
@ -3492,14 +3478,14 @@ msgid "Display Density Scaling Factor"
|
|||
msgstr "Faktor škálovania hustoty zobrazenia"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled.\n"
|
||||
"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting.\n"
|
||||
"Set to 0 to disable it entirely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vzdialenosť v kockách do ktorej sa ešte spracúva hĺbka priesvitnosti\n"
|
||||
"Používa sa obmedzenie dopadu na výkon pri spracovaní hĺbky priesvitnosti"
|
||||
"Vzdialenosť v kockách do ktorej sa ešte spracúva hĺbka priesvitnosti.\n"
|
||||
"Použi na obmedzenie dopadu na výkon pri spracovaní hĺbky priesvitnosti.\n"
|
||||
"Hodnota 0 toto nastavenie zakáže úplne."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
|
||||
|
@ -3522,9 +3508,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drop item"
|
||||
msgstr "Tlačidlo Zahoď vec"
|
||||
msgstr "Zahoďte vec"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Dump the mapgen debug information."
|
||||
|
@ -3543,9 +3528,8 @@ msgid "Dungeon noise"
|
|||
msgstr "Šum kobky"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr "Grafické efekty"
|
||||
msgstr "Efekty"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Automatic Exposure"
|
||||
|
@ -3560,9 +3544,8 @@ msgid "Enable Bloom Debug"
|
|||
msgstr "Povoliť ladenie žiary"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Debanding"
|
||||
msgstr "Aktivuj zranenie"
|
||||
msgstr "Povoliť zranenie"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3578,6 +3561,9 @@ msgid ""
|
|||
"Note that clients will be able to connect with both IPv4 and IPv6.\n"
|
||||
"Ignored if bind_address is set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povoliť podporu IPv6 pre server.\n"
|
||||
"Klienti budú schopní pripojiť sa aj pomocou IPv4 aj IPv6.\n"
|
||||
"Toto je ignorované ak je nastavený parameter bind_address."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3598,9 +3584,8 @@ msgstr ""
|
|||
"opačnom prípade sa použije PCF filtrovanie."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Post Processing"
|
||||
msgstr "Následné spracovanie"
|
||||
msgstr "Povoliť Post Procesaing"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Raytraced Culling"
|
||||
|
@ -3619,13 +3604,12 @@ msgstr ""
|
|||
"simulujúc správanie sa ľudského oka."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable colored shadows for transculent nodes.\n"
|
||||
"This is expensive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivuje farebné tiene.\n"
|
||||
"Ak je aktivovaný, tak priesvitné kocky dávajú farebné tiene. Toto je náročné."
|
||||
"Povoliť farebné tiene pre presvitné kocky.\n"
|
||||
"Toto nastavenie je náročné."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable console window"
|
||||
|
@ -3661,11 +3645,8 @@ msgid "Enable random user input (only used for testing)."
|
|||
msgstr "Aktivuje náhodný užívateľský vstup (používa sa len pre testovanie)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivuj jemné nasvietenie pomocou jednoduchej \"ambient occlusion\".\n"
|
||||
"Vypni pre zrýchlenie, alebo iný vzhľad."
|
||||
msgstr "Povoliť jemné nasvietenie pomocou jednoduchej \"ambient occlusion\"."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable split login/register"
|
||||
|
@ -3685,7 +3666,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable updates available indicator on content tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povoliť indikátor dostupných aktualizácií na záložke obsahu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3725,7 +3706,7 @@ msgstr "Aktivuje animáciu vecí v inventári."
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povoliť ladenie a vyhľadávanie chýb v OpenGL driveri."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4790,15 +4771,15 @@ msgstr "Júlia w"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Julia x"
|
||||
msgstr "Julia x"
|
||||
msgstr "Júlia x"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Julia y"
|
||||
msgstr "Julia y"
|
||||
msgstr "Júlia y"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Julia z"
|
||||
msgstr "Julia z"
|
||||
msgstr "Júlia z"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Jumping speed"
|
||||
|
@ -5890,9 +5871,8 @@ msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
|
|||
msgstr "Pomer častí veľkých jaskýň, ktoré obsahujú tekutinu."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Protocol version minimum"
|
||||
msgstr "Verzie protokolov sa nezhodujú. "
|
||||
msgstr "Minimálna verzia ptokolu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Punch gesture"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue