diff --git a/android/app/src/main/res/values-sk/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-sk/strings.xml
new file mode 100644
index 0000000000..d438e92aa8
--- /dev/null
+++ b/android/app/src/main/res/values-sk/strings.xml
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+
+ Luanti
+ Načítavam…
+ Hlavné oznámenie
+ Oznámenia Luanti
+ Načítanie Luanti
+ Už iba minútka…
+ Luanti už frčí
+ Hotovo
+ Nenašiel som žiaden prehliadač
+
diff --git a/po/sk/luanti.po b/po/sk/luanti.po
index 5257914a85..28df5c0d1c 100644
--- a/po/sk/luanti.po
+++ b/po/sk/luanti.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 19:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-03 17:19+0000\n"
-"Last-Translator: Lukáš Lizák \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-15 10:02+0000\n"
+"Last-Translator: Pexauteau Santander \n"
"Language-Team: Slovak \n"
"Language: sk\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@@ -83,16 +83,15 @@ msgstr "Prehliadaj"
#: builtin/common/settings/components.lua
msgid "Conflicts with \"$1\""
-msgstr ""
+msgstr "Konflikt s \"$1\""
#: builtin/common/settings/components.lua
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
#: builtin/common/settings/components.lua
-#, fuzzy
msgid "Remove keybinding"
-msgstr "Priradenie kláves."
+msgstr "Odobrať klávesu."
#: builtin/common/settings/components.lua
msgid "Select directory"
@@ -193,19 +192,16 @@ msgid "eased"
msgstr "zjemnené (eased)"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)"
-msgstr "(V hre bude potrebné povoliť aj tiene)"
+msgstr "(Táto hra bude potrebovať aj povolenie pre automatické odhalenie)"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "(The game will need to enable bloom as well)"
-msgstr "(V hre bude potrebné povoliť aj tiene)"
+msgstr "(Táto hra bude tiež vyžadovať povolenie pre kvitnutie)"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)"
-msgstr "(V hre bude potrebné povoliť aj tiene)"
+msgstr "(Táto hra bude vyžadovať aj povolenie volumetrického blesku)"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "(Use system language)"
@@ -227,7 +223,7 @@ msgstr "Späť"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Buttons with crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "Tlačítka so zameriavaním"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/gui/touchscreenlayout.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -257,7 +253,7 @@ msgstr "Všeobecné"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Long tap"
-msgstr ""
+msgstr "Dlhé podržanie"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Movement"
@@ -282,7 +278,7 @@ msgstr "Hľadaj"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Short tap"
-msgstr ""
+msgstr "Krátke podržanie"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Show advanced settings"
@@ -293,18 +289,16 @@ msgid "Show technical names"
msgstr "Zobraz technické názvy"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Tap"
-msgstr "Tab"
+msgstr "Ťuk"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
msgid "Tap with crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "Ťuknutie so zameriavaním"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Touchscreen layout"
-msgstr "Dotyková obrazovka"
+msgstr "Rozloženie dotykovej obrazovky"
#: builtin/common/settings/settingtypes.lua
msgid "Client Mods"
@@ -436,9 +430,8 @@ msgid "All"
msgstr "Všetky"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
-#, fuzzy
msgid "ContentDB is not available when Luanti was compiled without cURL"
-msgstr "ContentDB nie je k dispozícií ak bol Minetest skompilovaný bez cURL"
+msgstr "ContentDB nie je k dispozícií ak bol Luanti skompilovaný bez cURL"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Downloading..."
@@ -476,7 +469,6 @@ msgid "Queued"
msgstr "Čaká v rade"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
-#, fuzzy
msgid "Texture Packs"
msgstr "Balíky textúr"
@@ -518,9 +510,8 @@ msgid "Dependencies:"
msgstr "Nevyhnutné doplnky:"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
-#, fuzzy
msgid "Error getting dependencies for package $1"
-msgstr "Chyba pri zisťovaní závislostí pre balíček"
+msgstr "Chyba pri zisťovaní závislostí pre balíček $1"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
@@ -556,14 +547,12 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
-#, fuzzy
msgid "ContentDB page"
-msgstr "Cesta (URL) ku ContentDB"
+msgstr "Stránka ContentDB"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Popis servera"
+msgstr "Popis"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Donate"
@@ -571,26 +560,23 @@ msgstr "Prispieť"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Error loading package information"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri načítaní informácií o balíku"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
-#, fuzzy
msgid "Error loading reviews"
-msgstr "Chyba pri vytváraní klienta: %s"
+msgstr "Chyba pri načítaní komentárov"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Forum Topic"
msgstr "Téma Fóra"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
-#, fuzzy
msgid "Information"
-msgstr "Informácie:"
+msgstr "Informácie"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
-#, fuzzy
msgid "Install [$1]"
-msgstr "Nainštalovať $1"
+msgstr "Nainštalovať [$1]"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Issue Tracker"
@@ -598,7 +584,7 @@ msgstr "Sledovač Problémov"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Reviews"
-msgstr ""
+msgstr "Recenzie"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "Source"
@@ -617,18 +603,16 @@ msgid "Update"
msgstr "Aktualizácia"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
-#, fuzzy
msgid "Website"
-msgstr "Navštív webovú stránku"
+msgstr "Webstránka"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
-#, fuzzy
msgid "by $1"
-msgstr "$1 od $2"
+msgstr "od $1"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
-msgstr ""
+msgstr "od $1 — $2 počet stiahnutí — +$3 / $4 / -$5"
#: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
@@ -663,6 +647,8 @@ msgid ""
"Players connected to\n"
"$1"
msgstr ""
+"Počet hráčov prihlásených k\n"
+"$1"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Enabled, has error)"
@@ -953,29 +939,27 @@ msgstr "Zmazať svet \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
msgid "As a result, your keybindings may have been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Tvoje nastavenia klávesov môžu byť zmenené."
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
msgid "Check out the key settings or refer to the documentation:"
-msgstr ""
+msgstr "Skontroluj nastavenia klávesnice, alebo sa pozri do dokumentácie:"
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvoriť"
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
-#, fuzzy
msgid "Keybindings changed"
-msgstr "Priradenie kláves."
+msgstr "Nastavenia klávesnice boli zmenené"
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
-#, fuzzy
msgid "Open settings"
-msgstr "Nastavenia"
+msgstr "Otvor nastavenia"
#: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua
msgid "The input handling system was reworked in Luanti 5.12.0."
-msgstr ""
+msgstr "Spôsob spracovania vstupov bol prepracovaný v Luanti verzii 5.12.0."
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
@@ -1012,14 +996,12 @@ msgid "Dismiss"
msgstr "Odmietnuť"
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
-#, fuzzy
msgid ""
"For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest "
"Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game."
msgstr ""
-"Po dlhú dobu sa engine Minetest dodával s predinštalovanou hrou s názvom "
-"\"Minetest Game\". Od verzie 5.8.0 sa Minetest dodáva bez predinštalovanej "
-"hry."
+"Dlhodobo bol Luanti dodávaný so základnou hrou s názvom \"Minetest Game\". "
+"Od verzie 5.8.0 sa Luanti dodáva bez základnej hry."
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
msgid ""
@@ -1054,21 +1036,20 @@ msgstr ""
"ktoré prepíše akékoľvek tunajšie premenovanie."
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
-#, fuzzy
msgid "Expand all"
-msgstr "Povoliť všetko"
+msgstr "Rozbaliť všetko"
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
msgid "Group by prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Zoskupiť podľa prefixu"
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
msgid "The $1 server uses a game called $2 and the following mods:"
-msgstr ""
+msgstr "Server $1 používa hru s názvom $2 a nasledujúce úpravy:"
#: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
msgid "The $1 server uses the following mods:"
-msgstr ""
+msgstr "Server $1 používa nasledujúce úpravy:"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "A new $1 version is available"
@@ -1233,17 +1214,15 @@ msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Inštaluj hry z ContentDB"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Luanti doesn't come with a game by default."
-msgstr "Hra Minetest už nie je štandardne dodávaná."
+msgstr "Luanti sa už nedodáva so základnou hrou."
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid ""
"Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different "
"games."
msgstr ""
-"Minetest je platforma pre vytváranie hier, čo ti umožňuje hrať mnoho "
+"Luanti je platforma pre vytváranie hier, ktorá ti umožňuje hrať mnoho "
"rozličných hier."
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
@@ -1283,9 +1262,8 @@ msgid "You need to install a game before you can create a world."
msgstr "Pred vytvorením sveta musíš nainštalovať hru."
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Add favorite"
-msgstr "Odstráň z obľúbených"
+msgstr "Pridať k obľúbeným"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address"
@@ -1305,9 +1283,8 @@ msgid "Favorites"
msgstr "Obľúbené"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Game: $1"
-msgstr "Hra"
+msgstr "Hra: $1"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Incompatible Servers"
@@ -1322,25 +1299,24 @@ msgid "Login"
msgstr "Prihlásenie"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Number of mods: $1"
-msgstr "Počet použitých vlákien"
+msgstr "Počet úprav: $1"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Open server website"
-msgstr "Určený krok servera"
+msgstr "Otvoriť webstránku servera"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid ""
"Players:\n"
"$1"
-msgstr "Klient"
+msgstr ""
+"Počet hráčov:\n"
+"$1"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid ""
@@ -1349,6 +1325,10 @@ msgid ""
"mod:\n"
"player:"
msgstr ""
+"Filtre k dispozícii\n"
+"hra:\n"
+"úpravy:\n"
+"hráč:"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Public Servers"
@@ -1381,7 +1361,7 @@ msgstr "Hotovo!"
#: src/client/client.cpp
#, c-format
msgid "Failed to save screenshot to \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ukladanie snímku obrazovky do \"%s\" zlyhalo"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
@@ -1400,9 +1380,9 @@ msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Obnovujem shadery..."
#: src/client/client.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saved screenshot to \"%s\""
-msgstr "Fotky obrazovky"
+msgstr "Snímka obrazovky bola uložená do \"%s\""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game: "
@@ -1454,9 +1434,8 @@ msgid "Access denied. Reason: %s"
msgstr "Prístup zamietnutý. Dôvod: %s"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "All debug info hidden"
-msgstr "Ladiace informácie zobrazené"
+msgstr "Všetky ladiace informácie sú skryté"
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
@@ -1480,7 +1459,7 @@ msgstr "Hranice bloku sú zobrazené pre blízke bloky"
#: src/client/game.cpp
msgid "Bounding boxes shown"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazovanie hraničných rámcov"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
@@ -1577,9 +1556,8 @@ msgid "Fog enabled"
msgstr "Hmla je aktivovaná"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fog enabled by game or mod"
-msgstr "Zväčšenie je zakázané hrou, alebo rozšírením"
+msgstr "Hmla povolená hrou alebo úpravou"
#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
@@ -1723,9 +1701,8 @@ msgid "Volume changed to %d%%"
msgstr "Hlasitosť zmenená na %d%%"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wireframe not supported by video driver"
-msgstr "Tieňovanie (Shaders) je zapnuté ale GLSL nie je podporené drajverom."
+msgstr "Wireframe rám nie je podporovaný video driverom"
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
@@ -1761,7 +1738,6 @@ msgid "Continue"
msgstr "Pokračuj"
#: src/client/game_formspec.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Controls:\n"
"No menu open:\n"
@@ -1776,18 +1752,18 @@ msgid ""
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
-"Štandardné ovládanie:\n"
-"Menu nie je zobrazené:\n"
-"- jeden klik: tlačidlo aktivuj\n"
-"- dvojklik: polož/použi\n"
-"- posun prstom: pozeraj sa dookola\n"
-"Menu/Inventár je zobrazené/ý:\n"
-"- dvojklik (mimo):\n"
-" -->zatvor\n"
-"- klik na kôpku, klik na miesto:\n"
-" --> presuň kôpku \n"
-"- chyť a prenes, klik druhým prstom\n"
-" --> polož jednu vec na miesto\n"
+"Ovládanie:\n"
+"Ponuka nie je otvorená:\n"
+"- potiahnutie prstom: rozhliadneš sa po okolí\n"
+"- ťuk: položiť/udrieť/použiť (základné nastavenie)\n"
+"- dlhšie podržanie: ťažba/použiť (základné nastavenie)\n"
+"Ponuka/inventár:\n"
+"- dvojité poťukanie (výber):\n"
+" --> zatvorenie\n"
+"- dotyk zásob, dotyk obsahu:\n"
+" --> presun obsahu\n"
+"- podrž a potiahni, dotyk dvoma prstami\n"
+" --> položiť jednu vec do obsahu\n"
#: src/client/game_formspec.cpp
msgid "Exit to Menu"
@@ -2159,9 +2135,8 @@ msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť \"%s\" tieňovač."
#: src/client/shader.cpp
-#, fuzzy
msgid "GLSL is not supported by the driver"
-msgstr "Tieňovanie (Shaders) je zapnuté ale GLSL nie je podporené drajverom."
+msgstr "GLSL nie je podporené driverom"
#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
#: src/content/mod_configuration.cpp
@@ -2189,9 +2164,8 @@ msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
msgstr "Niektoré rozšírenia majú nevybavené závislosti:"
#: src/gui/guiButtonKey.h
-#, fuzzy
msgid "Press Button"
-msgstr "Ľavé tlačítko"
+msgstr "Stlač tlačidlo"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Failed to open webpage"
@@ -2214,9 +2188,8 @@ msgid "Open URL?"
msgstr "Otvorené URL?"
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unable to open URL"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť web stránku"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť webstránku"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
@@ -2244,35 +2217,32 @@ msgid "Sound Volume: %d%%"
msgstr "Hlasitosť: %d%%"
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add button"
-msgstr "Stredné tlačítko"
+msgstr "Pridať tlačítko"
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Done"
-msgstr "Hotovo!"
+msgstr "Hotovo"
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove"
-msgstr "Vzdialený server"
+msgstr "Odstrániť"
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Zresetovať"
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
msgid "Start dragging a button to add. Tap outside to cancel."
-msgstr ""
+msgstr "Pridať potiahnutím tlačítka. Ťukni nabok ak to chceš zrušiť."
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
msgid "Tap a button to select it. Drag a button to move it."
-msgstr ""
+msgstr "Ťukni na tlačítko pre výber. Potiahni tlačítko pre jeho premiestnenie."
#: src/gui/touchscreeneditor.cpp
msgid "Tap outside to deselect."
-msgstr ""
+msgstr "Ťukni nabok pre zrušenie výberu."
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Aux1"
@@ -2284,7 +2254,7 @@ msgstr "Zmeň pohľad"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dig/punch/use"
-msgstr ""
+msgstr "Ťažiť/udrieť/použiť"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
msgid "Drop"
@@ -2299,9 +2269,8 @@ msgid "Inventory"
msgstr "Inventár"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
-#, fuzzy
msgid "Joystick"
-msgstr "ID joysticku"
+msgstr "Joystik"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jump"
@@ -2309,12 +2278,11 @@ msgstr "Skok"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
msgid "Overflow menu"
-msgstr ""
+msgstr "Predvoľby pre overflow"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Place/use"
-msgstr "Tlačidlo na pokladanie"
+msgstr "Položiť/použiť"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
msgid "Range select"
@@ -2329,9 +2297,8 @@ msgid "Toggle chat log"
msgstr "Prepni logovanie komunikácie"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle debug"
-msgstr "Prepni hmlu"
+msgstr "Prepni ladenie"
#: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle fast"
@@ -2358,19 +2325,22 @@ msgid ""
"Another client is connected with this name. If your client closed "
"unexpectedly, try again in a minute."
msgstr ""
+"K tejto hre je pripojený iný klient s týmto menom. Ak bol tvoj klient "
+"nečakane zamietnutý, skús sa pripojiť znova o pár minút neskôr."
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again."
msgstr ""
+"Políčko s heslom nesmie byť prázdne. Nastav si heslo a skús sa pripojiť "
+"znova."
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Internal server error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba na strane servera"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid password"
-msgstr "Staré heslo"
+msgstr "Nesprávne heslo"
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string which needs to contain the translation's
@@ -2393,46 +2363,48 @@ msgstr "Meno už je použité. Prosím zvoľ si iné meno"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Player name contains disallowed characters"
-msgstr ""
+msgstr "Meno hráča obsahuje nepovolené znaky"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Player name not allowed"
-msgstr "Meno hráča je príliš dlhé."
+msgstr "Meno hráča nie je povolené"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server shutting down"
-msgstr "Vypínam..."
+msgstr "Server sa vypína"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid ""
"The server has experienced an internal error. You will now be disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Na serveri sa vyskytla vnútorná chyba. Budeš odpojený."
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect."
-msgstr ""
+msgstr "Tento server je spustený pre jedného hráča. Nemôžeš sa pripojiť."
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Too many users"
-msgstr ""
+msgstr "Priveľa užívateľov"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Unknown disconnect reason."
-msgstr ""
+msgstr "Dôvod odpojenia neznámy."
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid ""
"Your client sent something the server didn't expect. Try reconnecting or "
"updating your client."
msgstr ""
+"Tvoj klient odoslal na server niečo neočakávané. Skús sa pripojiť znovu "
+"alebo nainštaluj novšiu verziu klienta."
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid ""
"Your client's version is not supported.\n"
"Please contact the server administrator."
msgstr ""
+"Verzia tvojho klienta nie je podporovaná.\n"
+"Prosím, spoj sa so správcom servera."
#: src/server.cpp
#, c-format
@@ -2563,7 +2535,6 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr "3D šum definujúci počet kobiek na časť mapy (mapchunk)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
@@ -2574,16 +2545,15 @@ msgid ""
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
"- crossview: Cross-eyed 3d"
msgstr ""
-"Podpora 3D.\n"
-"Aktuálne sú podporované:\n"
-"- none: bez 3D režimu.\n"
-"- anaglyph: tyrkysovo/purpurová farba 3D.\n"
-"- interlaced: podpora polarizácie založenej na párnych/nepárnych riadkoch "
-"obrazu.\n"
-"- topbottom: rozdelená obrazovka hore/dole.\n"
-"- sidebyside: rozdelená obrazovka vedľa seba.\n"
-"- crossview: 3D prekrížených očí (Cross-eyed)\n"
-"Režim interlaced požaduje, aby boli aktivované shadery."
+"Podporuje 3D.\n"
+"Práve podporované:\n"
+"- žiadne: bez 3d výstupov.\n"
+"- anaglyf: 3d farby azúrová/purpurová.\n"
+"- prekrývanie: nepárna/párna linka na základe podporovanej polarizácie "
+"obrazovky.\n"
+"- zhora-nadol: rozdelenie obrazovky zhora-nadol.\n"
+"- vedľa seba: rozdelenie obrazovky vedľa seba.\n"
+"- priečny pohľad: 3d priečny pohľad"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2672,6 +2642,9 @@ msgid ""
"All mesh buffers with less than this number of vertices will be merged\n"
"during map rendering. This improves rendering performance."
msgstr ""
+"Všetky posilnenia zmiešavania s hodnotou menšou, než je vrcholová hodnota, "
+"budú spojené\n"
+"pri ladení mapy. Zlepšuje to výkon ladenia."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -2680,7 +2653,7 @@ msgstr "Použi 3D mraky namiesto plochých."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Allows liquids to be translucent."
-msgstr ""
+msgstr "Povoľuje priehľadné kvapaliny."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -2742,11 +2715,11 @@ msgstr "Metóda vyhladzovania"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anticheat flags"
-msgstr ""
+msgstr "Výstrahy proti cheatom"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anticheat movement tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Proticheatová tolerancia pohybu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
@@ -2770,6 +2743,14 @@ msgid ""
"With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n"
"floating-point precision and it may have a higher performance impact."
msgstr ""
+"Použi rozkladacie pre redukciu artefaktov s farebným pruhovaním.\n"
+"Rozkladacie výrazne zvyšuje veľkosť bezstratovo kompresovaných\n"
+"snímok obrazovky a nefunguje správne, ak display alebo operačný systém\n"
+"vykonáva dodatočné rozkladacie, alebo ak kanály farieb nie sú uložené\n"
+"po 8 hitoch.\n"
+"Rozkladanie, spolu s OpenGL ES, funguje iba ak shader podporuje vysoko "
+"presné\n"
+"Desetinné čísla, a môže mať vyšší dopad na výkon."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia"
@@ -2827,7 +2808,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Audio"
-msgstr "Zvuk"
+msgstr "Zvuky"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic jumping"
@@ -3094,7 +3075,7 @@ msgstr "Mraky v menu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Color depth for post-processing texture"
-msgstr ""
+msgstr "Farená hĺbka pre textúry post-processingu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog"
@@ -3109,6 +3090,9 @@ msgid ""
"Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n"
"Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details."
msgstr ""
+"Čiarkou oddelený zoznam AL a ACL rozšírení, ktoré by sa nemali používať.\n"
+"Užitočné pre testovanie. Pre viac detailov pozri parameter al_extensions."
+"[h,cop]."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -3351,7 +3335,6 @@ msgstr ""
"zároveň ale spotrebováva viac zdrojov."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Define the oldest clients allowed to connect.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
@@ -3363,9 +3346,12 @@ msgid ""
"Luanti still enforces its own internal minimum, and enabling\n"
"strict_protocol_version_checking will effectively override this."
msgstr ""
-"Aktivuj zakázanie pripojenia starých klientov.\n"
+"Urči najstaršiu možnú verziu klienta pre pripojenie.\n"
"Starší klienti sú kompatibilný v tom zmysle, že nepadnú pri pripájaní\n"
-"k novým serverom, ale nemusia podporovať nové funkcie, ktoré očakávaš."
+"k novým serverom, ale nemusia podporovať nové funkcie, ktoré očakávaš.\n"
+"To umožňuje precíznejšiu kontrolu než strict_protocol_version_checking.\n"
+"Luanti i tak vynucuje svoju vlastnú internú politiku a pri povolení\n"
+"strict_protocol_version_checking toto nastavenie efektívne prepíše."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
@@ -3430,14 +3416,14 @@ msgid "Defines tree areas and tree density."
msgstr "Definuje oblasti so stromami a hustotu stromov."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, which can help reduce jitter."
msgstr ""
-"Oneskorenie, kým sa Mesh aktualizuje na strane klienta v ms.\n"
-"Zvýšenie spomalí množstvo aktualizácie Mesh objektov, teda zníži chvenie na "
-"pomalších klientoch."
+"Oneskorenie medzi aktualizáciami zmiešavania na strane klienta v "
+"milisekúndách.\n"
+"Zvýšenie tejto hodnoty spomalí rozsah aktualizácie zmiešavania, čo pomáha "
+"redukovať chvenie."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay in sending blocks after building"
@@ -3492,14 +3478,14 @@ msgid "Display Density Scaling Factor"
msgstr "Faktor škálovania hustoty zobrazenia"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled.\n"
"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting.\n"
"Set to 0 to disable it entirely."
msgstr ""
-"Vzdialenosť v kockách do ktorej sa ešte spracúva hĺbka priesvitnosti\n"
-"Používa sa obmedzenie dopadu na výkon pri spracovaní hĺbky priesvitnosti"
+"Vzdialenosť v kockách do ktorej sa ešte spracúva hĺbka priesvitnosti.\n"
+"Použi na obmedzenie dopadu na výkon pri spracovaní hĺbky priesvitnosti.\n"
+"Hodnota 0 toto nastavenie zakáže úplne."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
@@ -3522,9 +3508,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Drop item"
-msgstr "Tlačidlo Zahoď vec"
+msgstr "Zahoďte vec"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug information."
@@ -3543,9 +3528,8 @@ msgid "Dungeon noise"
msgstr "Šum kobky"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Effects"
-msgstr "Grafické efekty"
+msgstr "Efekty"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Automatic Exposure"
@@ -3560,9 +3544,8 @@ msgid "Enable Bloom Debug"
msgstr "Povoliť ladenie žiary"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Debanding"
-msgstr "Aktivuj zranenie"
+msgstr "Povoliť zranenie"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3578,6 +3561,9 @@ msgid ""
"Note that clients will be able to connect with both IPv4 and IPv6.\n"
"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
+"Povoliť podporu IPv6 pre server.\n"
+"Klienti budú schopní pripojiť sa aj pomocou IPv4 aj IPv6.\n"
+"Toto je ignorované ak je nastavený parameter bind_address."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3598,9 +3584,8 @@ msgstr ""
"opačnom prípade sa použije PCF filtrovanie."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Post Processing"
-msgstr "Následné spracovanie"
+msgstr "Povoliť Post Procesaing"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Raytraced Culling"
@@ -3619,13 +3604,12 @@ msgstr ""
"simulujúc správanie sa ľudského oka."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable colored shadows for transculent nodes.\n"
"This is expensive."
msgstr ""
-"Aktivuje farebné tiene.\n"
-"Ak je aktivovaný, tak priesvitné kocky dávajú farebné tiene. Toto je náročné."
+"Povoliť farebné tiene pre presvitné kocky.\n"
+"Toto nastavenie je náročné."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
@@ -3661,11 +3645,8 @@ msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr "Aktivuje náhodný užívateľský vstup (používa sa len pre testovanie)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion."
-msgstr ""
-"Aktivuj jemné nasvietenie pomocou jednoduchej \"ambient occlusion\".\n"
-"Vypni pre zrýchlenie, alebo iný vzhľad."
+msgstr "Povoliť jemné nasvietenie pomocou jednoduchej \"ambient occlusion\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable split login/register"
@@ -3685,7 +3666,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable updates available indicator on content tab"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť indikátor dostupných aktualizácií na záložke obsahu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3725,7 +3706,7 @@ msgstr "Aktivuje animáciu vecí v inventári."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť ladenie a vyhľadávanie chýb v OpenGL driveri."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -4790,15 +4771,15 @@ msgstr "Júlia w"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia x"
-msgstr "Julia x"
+msgstr "Júlia x"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia y"
-msgstr "Julia y"
+msgstr "Júlia y"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia z"
-msgstr "Julia z"
+msgstr "Júlia z"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jumping speed"
@@ -5890,9 +5871,8 @@ msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
msgstr "Pomer častí veľkých jaskýň, ktoré obsahujú tekutinu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Protocol version minimum"
-msgstr "Verzie protokolov sa nezhodujú. "
+msgstr "Minimálna verzia ptokolu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Punch gesture"