diff --git a/android/app/src/main/res/values-sk/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-sk/strings.xml new file mode 100644 index 0000000000..d438e92aa8 --- /dev/null +++ b/android/app/src/main/res/values-sk/strings.xml @@ -0,0 +1,12 @@ + + + Luanti + Načítavam… + Hlavné oznámenie + Oznámenia Luanti + Načítanie Luanti + Už iba minútka… + Luanti už frčí + Hotovo + Nenašiel som žiaden prehliadač + diff --git a/po/sk/luanti.po b/po/sk/luanti.po index 5257914a85..28df5c0d1c 100644 --- a/po/sk/luanti.po +++ b/po/sk/luanti.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-07-11 19:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-03 17:19+0000\n" -"Last-Translator: Lukáš Lizák \n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-15 10:02+0000\n" +"Last-Translator: Pexauteau Santander \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" @@ -83,16 +83,15 @@ msgstr "Prehliadaj" #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Conflicts with \"$1\"" -msgstr "" +msgstr "Konflikt s \"$1\"" #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Edit" msgstr "Upraviť" #: builtin/common/settings/components.lua -#, fuzzy msgid "Remove keybinding" -msgstr "Priradenie kláves." +msgstr "Odobrať klávesu." #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Select directory" @@ -193,19 +192,16 @@ msgid "eased" msgstr "zjemnené (eased)" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)" -msgstr "(V hre bude potrebné povoliť aj tiene)" +msgstr "(Táto hra bude potrebovať aj povolenie pre automatické odhalenie)" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "(The game will need to enable bloom as well)" -msgstr "(V hre bude potrebné povoliť aj tiene)" +msgstr "(Táto hra bude tiež vyžadovať povolenie pre kvitnutie)" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)" -msgstr "(V hre bude potrebné povoliť aj tiene)" +msgstr "(Táto hra bude vyžadovať aj povolenie volumetrického blesku)" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "(Use system language)" @@ -227,7 +223,7 @@ msgstr "Späť" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Buttons with crosshair" -msgstr "" +msgstr "Tlačítka so zameriavaním" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/gui/touchscreenlayout.cpp #: src/settings_translation_file.cpp @@ -257,7 +253,7 @@ msgstr "Všeobecné" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Long tap" -msgstr "" +msgstr "Dlhé podržanie" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Movement" @@ -282,7 +278,7 @@ msgstr "Hľadaj" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Short tap" -msgstr "" +msgstr "Krátke podržanie" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Show advanced settings" @@ -293,18 +289,16 @@ msgid "Show technical names" msgstr "Zobraz technické názvy" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "Tap" -msgstr "Tab" +msgstr "Ťuk" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Tap with crosshair" -msgstr "" +msgstr "Ťuknutie so zameriavaním" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "Touchscreen layout" -msgstr "Dotyková obrazovka" +msgstr "Rozloženie dotykovej obrazovky" #: builtin/common/settings/settingtypes.lua msgid "Client Mods" @@ -436,9 +430,8 @@ msgid "All" msgstr "Všetky" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua -#, fuzzy msgid "ContentDB is not available when Luanti was compiled without cURL" -msgstr "ContentDB nie je k dispozícií ak bol Minetest skompilovaný bez cURL" +msgstr "ContentDB nie je k dispozícií ak bol Luanti skompilovaný bez cURL" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Downloading..." @@ -476,7 +469,6 @@ msgid "Queued" msgstr "Čaká v rade" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua -#, fuzzy msgid "Texture Packs" msgstr "Balíky textúr" @@ -518,9 +510,8 @@ msgid "Dependencies:" msgstr "Nevyhnutné doplnky:" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua -#, fuzzy msgid "Error getting dependencies for package $1" -msgstr "Chyba pri zisťovaní závislostí pre balíček" +msgstr "Chyba pri zisťovaní závislostí pre balíček $1" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua @@ -556,14 +547,12 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Prepísať" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "ContentDB page" -msgstr "Cesta (URL) ku ContentDB" +msgstr "Stránka ContentDB" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Popis servera" +msgstr "Popis" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Donate" @@ -571,26 +560,23 @@ msgstr "Prispieť" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Error loading package information" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri načítaní informácií o balíku" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Error loading reviews" -msgstr "Chyba pri vytváraní klienta: %s" +msgstr "Chyba pri načítaní komentárov" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Forum Topic" msgstr "Téma Fóra" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Informácie:" +msgstr "Informácie" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Install [$1]" -msgstr "Nainštalovať $1" +msgstr "Nainštalovať [$1]" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Issue Tracker" @@ -598,7 +584,7 @@ msgstr "Sledovač Problémov" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Reviews" -msgstr "" +msgstr "Recenzie" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Source" @@ -617,18 +603,16 @@ msgid "Update" msgstr "Aktualizácia" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Website" -msgstr "Navštív webovú stránku" +msgstr "Webstránka" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "by $1" -msgstr "$1 od $2" +msgstr "od $1" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5" -msgstr "" +msgstr "od $1 — $2 počet stiahnutí — +$3 / $4 / -$5" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" @@ -663,6 +647,8 @@ msgid "" "Players connected to\n" "$1" msgstr "" +"Počet hráčov prihlásených k\n" +"$1" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "(Enabled, has error)" @@ -953,29 +939,27 @@ msgstr "Zmazať svet \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua msgid "As a result, your keybindings may have been changed." -msgstr "" +msgstr "Tvoje nastavenia klávesov môžu byť zmenené." #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua msgid "Check out the key settings or refer to the documentation:" -msgstr "" +msgstr "Skontroluj nastavenia klávesnice, alebo sa pozri do dokumentácie:" #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Zatvoriť" #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua -#, fuzzy msgid "Keybindings changed" -msgstr "Priradenie kláves." +msgstr "Nastavenia klávesnice boli zmenené" #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua -#, fuzzy msgid "Open settings" -msgstr "Nastavenia" +msgstr "Otvor nastavenia" #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua msgid "The input handling system was reworked in Luanti 5.12.0." -msgstr "" +msgstr "Spôsob spracovania vstupov bol prepracovaný v Luanti verzii 5.12.0." #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" @@ -1012,14 +996,12 @@ msgid "Dismiss" msgstr "Odmietnuť" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua -#, fuzzy msgid "" "For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest " "Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game." msgstr "" -"Po dlhú dobu sa engine Minetest dodával s predinštalovanou hrou s názvom " -"\"Minetest Game\". Od verzie 5.8.0 sa Minetest dodáva bez predinštalovanej " -"hry." +"Dlhodobo bol Luanti dodávaný so základnou hrou s názvom \"Minetest Game\". " +"Od verzie 5.8.0 sa Luanti dodáva bez základnej hry." #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "" @@ -1054,21 +1036,20 @@ msgstr "" "ktoré prepíše akékoľvek tunajšie premenovanie." #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua -#, fuzzy msgid "Expand all" -msgstr "Povoliť všetko" +msgstr "Rozbaliť všetko" #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua msgid "Group by prefix" -msgstr "" +msgstr "Zoskupiť podľa prefixu" #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua msgid "The $1 server uses a game called $2 and the following mods:" -msgstr "" +msgstr "Server $1 používa hru s názvom $2 a nasledujúce úpravy:" #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua msgid "The $1 server uses the following mods:" -msgstr "" +msgstr "Server $1 používa nasledujúce úpravy:" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "A new $1 version is available" @@ -1233,17 +1214,15 @@ msgid "Install games from ContentDB" msgstr "Inštaluj hry z ContentDB" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "Luanti doesn't come with a game by default." -msgstr "Hra Minetest už nie je štandardne dodávaná." +msgstr "Luanti sa už nedodáva so základnou hrou." #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "" "Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different " "games." msgstr "" -"Minetest je platforma pre vytváranie hier, čo ti umožňuje hrať mnoho " +"Luanti je platforma pre vytváranie hier, ktorá ti umožňuje hrať mnoho " "rozličných hier." #: builtin/mainmenu/tab_local.lua @@ -1283,9 +1262,8 @@ msgid "You need to install a game before you can create a world." msgstr "Pred vytvorením sveta musíš nainštalovať hru." #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Add favorite" -msgstr "Odstráň z obľúbených" +msgstr "Pridať k obľúbeným" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address" @@ -1305,9 +1283,8 @@ msgid "Favorites" msgstr "Obľúbené" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Game: $1" -msgstr "Hra" +msgstr "Hra: $1" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Incompatible Servers" @@ -1322,25 +1299,24 @@ msgid "Login" msgstr "Prihlásenie" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Number of mods: $1" -msgstr "Počet použitých vlákien" +msgstr "Počet úprav: $1" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Open server website" -msgstr "Určený krok servera" +msgstr "Otvoriť webstránku servera" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" msgstr "Ping" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "" "Players:\n" "$1" -msgstr "Klient" +msgstr "" +"Počet hráčov:\n" +"$1" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "" @@ -1349,6 +1325,10 @@ msgid "" "mod:\n" "player:" msgstr "" +"Filtre k dispozícii\n" +"hra:\n" +"úpravy:\n" +"hráč:" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Public Servers" @@ -1381,7 +1361,7 @@ msgstr "Hotovo!" #: src/client/client.cpp #, c-format msgid "Failed to save screenshot to \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Ukladanie snímku obrazovky do \"%s\" zlyhalo" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" @@ -1400,9 +1380,9 @@ msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Obnovujem shadery..." #: src/client/client.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saved screenshot to \"%s\"" -msgstr "Fotky obrazovky" +msgstr "Snímka obrazovky bola uložená do \"%s\"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game: " @@ -1454,9 +1434,8 @@ msgid "Access denied. Reason: %s" msgstr "Prístup zamietnutý. Dôvod: %s" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "All debug info hidden" -msgstr "Ladiace informácie zobrazené" +msgstr "Všetky ladiace informácie sú skryté" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward disabled" @@ -1480,7 +1459,7 @@ msgstr "Hranice bloku sú zobrazené pre blízke bloky" #: src/client/game.cpp msgid "Bounding boxes shown" -msgstr "" +msgstr "Zobrazovanie hraničných rámcov" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" @@ -1577,9 +1556,8 @@ msgid "Fog enabled" msgstr "Hmla je aktivovaná" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fog enabled by game or mod" -msgstr "Zväčšenie je zakázané hrou, alebo rozšírením" +msgstr "Hmla povolená hrou alebo úpravou" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." @@ -1723,9 +1701,8 @@ msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "Hlasitosť zmenená na %d%%" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Wireframe not supported by video driver" -msgstr "Tieňovanie (Shaders) je zapnuté ale GLSL nie je podporené drajverom." +msgstr "Wireframe rám nie je podporovaný video driverom" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" @@ -1761,7 +1738,6 @@ msgid "Continue" msgstr "Pokračuj" #: src/client/game_formspec.cpp -#, fuzzy msgid "" "Controls:\n" "No menu open:\n" @@ -1776,18 +1752,18 @@ msgid "" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" -"Štandardné ovládanie:\n" -"Menu nie je zobrazené:\n" -"- jeden klik: tlačidlo aktivuj\n" -"- dvojklik: polož/použi\n" -"- posun prstom: pozeraj sa dookola\n" -"Menu/Inventár je zobrazené/ý:\n" -"- dvojklik (mimo):\n" -" -->zatvor\n" -"- klik na kôpku, klik na miesto:\n" -" --> presuň kôpku \n" -"- chyť a prenes, klik druhým prstom\n" -" --> polož jednu vec na miesto\n" +"Ovládanie:\n" +"Ponuka nie je otvorená:\n" +"- potiahnutie prstom: rozhliadneš sa po okolí\n" +"- ťuk: položiť/udrieť/použiť (základné nastavenie)\n" +"- dlhšie podržanie: ťažba/použiť (základné nastavenie)\n" +"Ponuka/inventár:\n" +"- dvojité poťukanie (výber):\n" +" --> zatvorenie\n" +"- dotyk zásob, dotyk obsahu:\n" +" --> presun obsahu\n" +"- podrž a potiahni, dotyk dvoma prstami\n" +" --> položiť jednu vec do obsahu\n" #: src/client/game_formspec.cpp msgid "Exit to Menu" @@ -2159,9 +2135,8 @@ msgid "Failed to compile the \"%s\" shader." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť \"%s\" tieňovač." #: src/client/shader.cpp -#, fuzzy msgid "GLSL is not supported by the driver" -msgstr "Tieňovanie (Shaders) je zapnuté ale GLSL nie je podporené drajverom." +msgstr "GLSL nie je podporené driverom" #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3" #: src/content/mod_configuration.cpp @@ -2189,9 +2164,8 @@ msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:" msgstr "Niektoré rozšírenia majú nevybavené závislosti:" #: src/gui/guiButtonKey.h -#, fuzzy msgid "Press Button" -msgstr "Ľavé tlačítko" +msgstr "Stlač tlačidlo" #: src/gui/guiChatConsole.cpp msgid "Failed to open webpage" @@ -2214,9 +2188,8 @@ msgid "Open URL?" msgstr "Otvorené URL?" #: src/gui/guiOpenURL.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to open URL" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť web stránku" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť webstránku" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" @@ -2244,35 +2217,32 @@ msgid "Sound Volume: %d%%" msgstr "Hlasitosť: %d%%" #: src/gui/touchscreeneditor.cpp -#, fuzzy msgid "Add button" -msgstr "Stredné tlačítko" +msgstr "Pridať tlačítko" #: src/gui/touchscreeneditor.cpp -#, fuzzy msgid "Done" -msgstr "Hotovo!" +msgstr "Hotovo" #: src/gui/touchscreeneditor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "Vzdialený server" +msgstr "Odstrániť" #: src/gui/touchscreeneditor.cpp msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Zresetovať" #: src/gui/touchscreeneditor.cpp msgid "Start dragging a button to add. Tap outside to cancel." -msgstr "" +msgstr "Pridať potiahnutím tlačítka. Ťukni nabok ak to chceš zrušiť." #: src/gui/touchscreeneditor.cpp msgid "Tap a button to select it. Drag a button to move it." -msgstr "" +msgstr "Ťukni na tlačítko pre výber. Potiahni tlačítko pre jeho premiestnenie." #: src/gui/touchscreeneditor.cpp msgid "Tap outside to deselect." -msgstr "" +msgstr "Ťukni nabok pre zrušenie výberu." #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Aux1" @@ -2284,7 +2254,7 @@ msgstr "Zmeň pohľad" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Dig/punch/use" -msgstr "" +msgstr "Ťažiť/udrieť/použiť" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp msgid "Drop" @@ -2299,9 +2269,8 @@ msgid "Inventory" msgstr "Inventár" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp -#, fuzzy msgid "Joystick" -msgstr "ID joysticku" +msgstr "Joystik" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump" @@ -2309,12 +2278,11 @@ msgstr "Skok" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp msgid "Overflow menu" -msgstr "" +msgstr "Predvoľby pre overflow" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Place/use" -msgstr "Tlačidlo na pokladanie" +msgstr "Položiť/použiť" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp msgid "Range select" @@ -2329,9 +2297,8 @@ msgid "Toggle chat log" msgstr "Prepni logovanie komunikácie" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle debug" -msgstr "Prepni hmlu" +msgstr "Prepni ladenie" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle fast" @@ -2358,19 +2325,22 @@ msgid "" "Another client is connected with this name. If your client closed " "unexpectedly, try again in a minute." msgstr "" +"K tejto hre je pripojený iný klient s týmto menom. Ak bol tvoj klient " +"nečakane zamietnutý, skús sa pripojiť znova o pár minút neskôr." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again." msgstr "" +"Políčko s heslom nesmie byť prázdne. Nastav si heslo a skús sa pripojiť " +"znova." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Internal server error" -msgstr "" +msgstr "Chyba na strane servera" #: src/network/clientpackethandler.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid password" -msgstr "Staré heslo" +msgstr "Nesprávne heslo" #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! #. This is a special string which needs to contain the translation's @@ -2393,46 +2363,48 @@ msgstr "Meno už je použité. Prosím zvoľ si iné meno" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Player name contains disallowed characters" -msgstr "" +msgstr "Meno hráča obsahuje nepovolené znaky" #: src/network/clientpackethandler.cpp -#, fuzzy msgid "Player name not allowed" -msgstr "Meno hráča je príliš dlhé." +msgstr "Meno hráča nie je povolené" #: src/network/clientpackethandler.cpp -#, fuzzy msgid "Server shutting down" -msgstr "Vypínam..." +msgstr "Server sa vypína" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "The server has experienced an internal error. You will now be disconnected." -msgstr "" +msgstr "Na serveri sa vyskytla vnútorná chyba. Budeš odpojený." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect." -msgstr "" +msgstr "Tento server je spustený pre jedného hráča. Nemôžeš sa pripojiť." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Too many users" -msgstr "" +msgstr "Priveľa užívateľov" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Unknown disconnect reason." -msgstr "" +msgstr "Dôvod odpojenia neznámy." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "Your client sent something the server didn't expect. Try reconnecting or " "updating your client." msgstr "" +"Tvoj klient odoslal na server niečo neočakávané. Skús sa pripojiť znovu " +"alebo nainštaluj novšiu verziu klienta." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "Your client's version is not supported.\n" "Please contact the server administrator." msgstr "" +"Verzia tvojho klienta nie je podporovaná.\n" +"Prosím, spoj sa so správcom servera." #: src/server.cpp #, c-format @@ -2563,7 +2535,6 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." msgstr "3D šum definujúci počet kobiek na časť mapy (mapchunk)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" @@ -2574,16 +2545,15 @@ msgid "" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d" msgstr "" -"Podpora 3D.\n" -"Aktuálne sú podporované:\n" -"- none: bez 3D režimu.\n" -"- anaglyph: tyrkysovo/purpurová farba 3D.\n" -"- interlaced: podpora polarizácie založenej na párnych/nepárnych riadkoch " -"obrazu.\n" -"- topbottom: rozdelená obrazovka hore/dole.\n" -"- sidebyside: rozdelená obrazovka vedľa seba.\n" -"- crossview: 3D prekrížených očí (Cross-eyed)\n" -"Režim interlaced požaduje, aby boli aktivované shadery." +"Podporuje 3D.\n" +"Práve podporované:\n" +"- žiadne: bez 3d výstupov.\n" +"- anaglyf: 3d farby azúrová/purpurová.\n" +"- prekrývanie: nepárna/párna linka na základe podporovanej polarizácie " +"obrazovky.\n" +"- zhora-nadol: rozdelenie obrazovky zhora-nadol.\n" +"- vedľa seba: rozdelenie obrazovky vedľa seba.\n" +"- priečny pohľad: 3d priečny pohľad" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2672,6 +2642,9 @@ msgid "" "All mesh buffers with less than this number of vertices will be merged\n" "during map rendering. This improves rendering performance." msgstr "" +"Všetky posilnenia zmiešavania s hodnotou menšou, než je vrcholová hodnota, " +"budú spojené\n" +"pri ladení mapy. Zlepšuje to výkon ladenia." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -2680,7 +2653,7 @@ msgstr "Použi 3D mraky namiesto plochých." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Allows liquids to be translucent." -msgstr "" +msgstr "Povoľuje priehľadné kvapaliny." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -2742,11 +2715,11 @@ msgstr "Metóda vyhladzovania" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anticheat flags" -msgstr "" +msgstr "Výstrahy proti cheatom" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anticheat movement tolerance" -msgstr "" +msgstr "Proticheatová tolerancia pohybu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" @@ -2770,6 +2743,14 @@ msgid "" "With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n" "floating-point precision and it may have a higher performance impact." msgstr "" +"Použi rozkladacie pre redukciu artefaktov s farebným pruhovaním.\n" +"Rozkladacie výrazne zvyšuje veľkosť bezstratovo kompresovaných\n" +"snímok obrazovky a nefunguje správne, ak display alebo operačný systém\n" +"vykonáva dodatočné rozkladacie, alebo ak kanály farieb nie sú uložené\n" +"po 8 hitoch.\n" +"Rozkladanie, spolu s OpenGL ES, funguje iba ak shader podporuje vysoko " +"presné\n" +"Desetinné čísla, a môže mať vyšší dopad na výkon." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" @@ -2827,7 +2808,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Audio" -msgstr "Zvuk" +msgstr "Zvuky" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" @@ -3094,7 +3075,7 @@ msgstr "Mraky v menu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Color depth for post-processing texture" -msgstr "" +msgstr "Farená hĺbka pre textúry post-processingu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" @@ -3109,6 +3090,9 @@ msgid "" "Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n" "Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details." msgstr "" +"Čiarkou oddelený zoznam AL a ACL rozšírení, ktoré by sa nemali používať.\n" +"Užitočné pre testovanie. Pre viac detailov pozri parameter al_extensions." +"[h,cop]." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -3351,7 +3335,6 @@ msgstr "" "zároveň ale spotrebováva viac zdrojov." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Define the oldest clients allowed to connect.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " @@ -3363,9 +3346,12 @@ msgid "" "Luanti still enforces its own internal minimum, and enabling\n" "strict_protocol_version_checking will effectively override this." msgstr "" -"Aktivuj zakázanie pripojenia starých klientov.\n" +"Urči najstaršiu možnú verziu klienta pre pripojenie.\n" "Starší klienti sú kompatibilný v tom zmysle, že nepadnú pri pripájaní\n" -"k novým serverom, ale nemusia podporovať nové funkcie, ktoré očakávaš." +"k novým serverom, ale nemusia podporovať nové funkcie, ktoré očakávaš.\n" +"To umožňuje precíznejšiu kontrolu než strict_protocol_version_checking.\n" +"Luanti i tak vynucuje svoju vlastnú internú politiku a pri povolení\n" +"strict_protocol_version_checking toto nastavenie efektívne prepíše." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." @@ -3430,14 +3416,14 @@ msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "Definuje oblasti so stromami a hustotu stromov." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, which can help reduce jitter." msgstr "" -"Oneskorenie, kým sa Mesh aktualizuje na strane klienta v ms.\n" -"Zvýšenie spomalí množstvo aktualizácie Mesh objektov, teda zníži chvenie na " -"pomalších klientoch." +"Oneskorenie medzi aktualizáciami zmiešavania na strane klienta v " +"milisekúndách.\n" +"Zvýšenie tejto hodnoty spomalí rozsah aktualizácie zmiešavania, čo pomáha " +"redukovať chvenie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" @@ -3492,14 +3478,14 @@ msgid "Display Density Scaling Factor" msgstr "Faktor škálovania hustoty zobrazenia" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled.\n" "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting.\n" "Set to 0 to disable it entirely." msgstr "" -"Vzdialenosť v kockách do ktorej sa ešte spracúva hĺbka priesvitnosti\n" -"Používa sa obmedzenie dopadu na výkon pri spracovaní hĺbky priesvitnosti" +"Vzdialenosť v kockách do ktorej sa ešte spracúva hĺbka priesvitnosti.\n" +"Použi na obmedzenie dopadu na výkon pri spracovaní hĺbky priesvitnosti.\n" +"Hodnota 0 toto nastavenie zakáže úplne." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." @@ -3522,9 +3508,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Drop item" -msgstr "Tlačidlo Zahoď vec" +msgstr "Zahoďte vec" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." @@ -3543,9 +3528,8 @@ msgid "Dungeon noise" msgstr "Šum kobky" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Effects" -msgstr "Grafické efekty" +msgstr "Efekty" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Automatic Exposure" @@ -3560,9 +3544,8 @@ msgid "Enable Bloom Debug" msgstr "Povoliť ladenie žiary" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Debanding" -msgstr "Aktivuj zranenie" +msgstr "Povoliť zranenie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3578,6 +3561,9 @@ msgid "" "Note that clients will be able to connect with both IPv4 and IPv6.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" +"Povoliť podporu IPv6 pre server.\n" +"Klienti budú schopní pripojiť sa aj pomocou IPv4 aj IPv6.\n" +"Toto je ignorované ak je nastavený parameter bind_address." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3598,9 +3584,8 @@ msgstr "" "opačnom prípade sa použije PCF filtrovanie." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Post Processing" -msgstr "Následné spracovanie" +msgstr "Povoliť Post Procesaing" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Raytraced Culling" @@ -3619,13 +3604,12 @@ msgstr "" "simulujúc správanie sa ľudského oka." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Enable colored shadows for transculent nodes.\n" "This is expensive." msgstr "" -"Aktivuje farebné tiene.\n" -"Ak je aktivovaný, tak priesvitné kocky dávajú farebné tiene. Toto je náročné." +"Povoliť farebné tiene pre presvitné kocky.\n" +"Toto nastavenie je náročné." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" @@ -3661,11 +3645,8 @@ msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "Aktivuje náhodný užívateľský vstup (používa sa len pre testovanie)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion." -msgstr "" -"Aktivuj jemné nasvietenie pomocou jednoduchej \"ambient occlusion\".\n" -"Vypni pre zrýchlenie, alebo iný vzhľad." +msgstr "Povoliť jemné nasvietenie pomocou jednoduchej \"ambient occlusion\"." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable split login/register" @@ -3685,7 +3666,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable updates available indicator on content tab" -msgstr "" +msgstr "Povoliť indikátor dostupných aktualizácií na záložke obsahu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3725,7 +3706,7 @@ msgstr "Aktivuje animáciu vecí v inventári." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver." -msgstr "" +msgstr "Povoliť ladenie a vyhľadávanie chýb v OpenGL driveri." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -4790,15 +4771,15 @@ msgstr "Júlia w" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" -msgstr "Julia x" +msgstr "Júlia x" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" -msgstr "Julia y" +msgstr "Júlia y" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" -msgstr "Julia z" +msgstr "Júlia z" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" @@ -5890,9 +5871,8 @@ msgid "Proportion of large caves that contain liquid." msgstr "Pomer častí veľkých jaskýň, ktoré obsahujú tekutinu." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Protocol version minimum" -msgstr "Verzie protokolov sa nezhodujú. " +msgstr "Minimálna verzia ptokolu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Punch gesture"