1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-06-27 16:36:03 +00:00

Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (1392 of 1392 strings)
This commit is contained in:
Тарас Арт 2025-02-26 17:16:47 +00:00 committed by sfan5
parent ee50f7ccf3
commit 3f295acbc6

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 13:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 22:54+0000\n"
"Last-Translator: neketos851 <kokgp554t@mozmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-27 01:26+0000\n"
"Last-Translator: Тарас Арт <fromkaniv@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.2-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@ -264,7 +264,6 @@ msgid "Show technical names"
msgstr "Показувати технічні назви"
#: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Touchscreen layout"
msgstr "Сенсорний екран"
@ -1149,7 +1148,7 @@ msgstr "Встановити ігри з ContentDB"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Luanti doesn't come with a game by default."
msgstr "Luanti більше не стоїть по замовчуванню."
msgstr "В Luanti немає початкової гри."
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid ""
@ -1193,23 +1192,23 @@ msgstr "Почати гру"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "You need to install a game before you can create a world."
msgstr "Вам потрібно встановити гру перед ти, як створювати світ."
msgstr "Вам потрібно встановити гру, перш ніж можна буде створити світ."
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Add favorite"
msgstr "Видалити улюблений"
msgstr "Видалити з улюблених"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid ""
"Clients:\n"
"$1"
msgstr "Клієнт"
msgstr ""
"Клієнти:\n"
"$1"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
@ -1225,9 +1224,8 @@ msgid "Favorites"
msgstr "Відібрані"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Game: $1"
msgstr "Гра"
msgstr "Гра: $1"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Incompatible Servers"
@ -1242,14 +1240,12 @@ msgid "Login"
msgstr "Логін"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Number of mods: $1"
msgstr "Кількість потоків підвантаження"
msgstr "Кількість модів: $1"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Open server website"
msgstr "Крок виділеного серверу"
msgstr "Відкрити веб-сайт сервера"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
@ -1622,7 +1618,6 @@ msgid "Volume changed to %d%%"
msgstr "Гучність звуку змінено на %d%%"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Wireframe not supported by video driver"
msgstr "Wireframe відображення не підтримується поточним графічним драйвером"
@ -2546,7 +2541,6 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr "3D шум що визначає кількість підземель на фрагмент мапи."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
@ -2659,7 +2653,6 @@ msgstr ""
"під час візуалізації карти. Це покращує продуктивність візуалізації."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Allow clouds to look 3D instead of flat."
msgstr "Використовувати об'ємні хмари замість плоских."
@ -3085,7 +3078,6 @@ msgstr ""
"Корисно для тестування. Подробиці у файлах al_extensions.[h,cpp]."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
@ -3581,7 +3573,6 @@ msgstr ""
"імітуючи поведінку людського ока."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Enable colored shadows for transculent nodes.\n"
"This is expensive."
@ -3668,7 +3659,6 @@ msgstr ""
"Наприклад: 0 вимикає похитування, 1.0 для звичайного, 2.0 для подвійного."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
"Ignored if bind_address is set."
@ -4319,7 +4309,6 @@ msgstr ""
"на порожній."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, server account registration is separate from login in the UI.\n"
"If disabled, connecting to a server will automatically register a new "
@ -5293,7 +5282,6 @@ msgstr ""
"- Необов'язкові висячі острови у v7 (вимкнено за замовчуванням)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the player.\n"
"When running a server, a client connecting with this name is admin.\n"
@ -5806,7 +5794,6 @@ msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr "Дивіться https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Select the antialiasing method to apply.\n"
"\n"
@ -6276,14 +6263,13 @@ msgstr ""
"предметів."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Spread a complete update of the shadow map over a given number of frames.\n"
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
"will consume more resources."
msgstr ""
"Поширювати повне оновлення мапи тіней на дану кількість кадрів.\n"
"Вищі значення можуть зробити тіні нестабльними, нижчі значення\n"
"Вищі значення можуть зробити тіні нестабільними, нижчі значення\n"
"споживатимуть більше ресурсів.\n"
"Найменше значення: 1; найбільше значення: 16"
@ -6477,7 +6463,6 @@ msgstr ""
"Шлях до файла відносно до вашого шляху світу, де зберігатимуться профайли."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The gesture for punching players/entities.\n"
"This can be overridden by games and mods.\n"
@ -6498,7 +6483,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* long_tap (довгий дотик)\n"
"Відомий з класичного мобільного керування Luanti.\n"
"Бої більш-менш неможливі."
"Бої майже неможливі."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The identifier of the joystick to use"
@ -6724,7 +6709,6 @@ msgid "Transparency Sorting Distance"
msgstr "Дальність сортування за прозорістю"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Transparency Sorting Group by Buffers"
msgstr "Дальність сортування за прозорістю"
@ -6787,7 +6771,6 @@ msgid "Undersampling"
msgstr "Субдискретизація"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
@ -6828,12 +6811,12 @@ msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
msgstr "Використовувати анімацію хмар для фону головного меню."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle.\n"
"This provides a significant improvement when used together with mipmapping."
msgstr ""
"Використовувати анізотропну фільтрацію при погляді на текстури під кутом."
"Використовувати анізотропну фільтрацію, дивлячись на текстури під кутом.\n"
"Це забезпечує значне покращення при використанні разом із mipmapping."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
@ -7105,7 +7088,6 @@ msgstr ""
"апаратно (наприклад render-to-texture для блоків у інвентарі)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"When using bilinear/trilinear filtering, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so this option automatically upscales them to preserve\n"
@ -7164,7 +7146,6 @@ msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
msgstr "Чи затуманювати кінець видимої області."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time.\n"
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"