1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-06-27 16:36:03 +00:00

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (1392 of 1392 strings)
This commit is contained in:
waxtatect 2025-02-15 22:02:50 +00:00 committed by sfan5
parent 78e34982e7
commit 02a87ce861

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 13:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 12:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-15 22:03+0000\n"
"Last-Translator: waxtatect <piero@live.ie>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"fr/>\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@ -608,7 +608,7 @@ msgid ""
"This is the list of clients connected to\n"
"$1"
msgstr ""
"Voici la liste des clients connectés à\n"
"Voici la liste des joueurs connectés à\n"
"$1"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
@ -1216,7 +1216,7 @@ msgid ""
"Clients:\n"
"$1"
msgstr ""
"Clients : \n"
"Joueurs : \n"
"$1"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille et la fréquence des plateaux montagneux.
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
msgstr "Bruit 2D qui définit les vallées de rivières et canaux."
msgstr "Bruit 2D définissant les vallées de rivières et canaux."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D"
@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr "Bruit 3D qui détermine le nombre de donjons par tranche de carte."
msgstr "Bruit 3D déterminant le nombre de donjons par tranche de carte."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2793,7 +2793,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "Demander de se reconnecter après une coupure de connexion"
msgstr "Demande de reconnexion après un plantage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2841,7 +2841,7 @@ msgstr "Audio"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
msgstr "Saute automatiquement sur les obstacles d'un bloc de haut."
msgstr "Sauter automatiquement les obstacles d'un bloc de haut."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically report to the serverlist."
@ -2949,15 +2949,15 @@ msgstr "Lissage du mouvement de la caméra en mode cinématique"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise"
msgstr "Bruit de grottes"
msgstr "Bruit des grottes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1"
msgstr "Bruit de grottes nº 1"
msgstr "Bruit des grottes nº 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #2"
msgstr "Bruit de grottes nº 2"
msgstr "Bruit des grottes nº 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave width"
@ -2965,11 +2965,11 @@ msgstr "Largeur des grottes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave1 noise"
msgstr "Bruit de grottes nº 1"
msgstr "Bruit des grottes nº 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave2 noise"
msgstr "Bruit de grottes nº 2"
msgstr "Bruit des grottes nº 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern limit"
@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr "Limite des cavernes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern noise"
msgstr "Bruit de cavernes"
msgstr "Bruit des cavernes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern taper"
@ -3361,7 +3361,7 @@ msgstr ""
"Définir les clients les plus anciens autorisés à se connecter.\n"
"Les anciens clients sont compatibles dans le sens où ils ne plantent pas "
"lors de la connexion aux serveurs récents,\n"
"mais ils peuvent ne pas prendre en charge certaines fonctionnalités.\n"
"ils peuvent ne pas prendre en charge certaines fonctionnalités.\n"
"Cela permet un contrôle plus précis que « strict_protocol_version_checking »."
"\n"
"Luanti applique toujours son propre minimum interne, activer « "
@ -3456,11 +3456,11 @@ msgstr "Traitement d'API Lua obsolète(s)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
msgstr "Profondeur en-dessous de laquelle se trouvent les grandes cavernes."
msgstr "Profondeur en dessous de laquelle se trouvent les grandes cavernes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
msgstr "Profondeur en-dessous de laquelle se trouvent les grandes grottes."
msgstr "Profondeur en dessous de laquelle se trouvent les grandes grottes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3501,15 +3501,15 @@ msgid ""
"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting.\n"
"Set to 0 to disable it entirely."
msgstr ""
"Distance en nœuds à laquelle le tri de profondeur de la transparence est "
"Distance en nœuds à laquelle le tri en profondeur par transparence est "
"activé.\n"
"Utiliser cette option pour limiter l'impact sur les performances du tri de "
"profondeur de la transparence.\n"
"Utiliser cette option pour limiter l'impact sur les performances du tri en "
"profondeur par transparence.\n"
"Définir à 0 pour désactiver complètement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs."
msgstr "Nom de domaine du serveur affiché sur la liste des serveurs."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
@ -3526,10 +3526,11 @@ msgid ""
"situations\n"
"where transparency sorting would be very slow otherwise."
msgstr ""
"Dessine les triangles triés par transparence regroupés par leurs tampons de "
"maillage.\n"
"Cela empêche le tri par transparence entre les tampons de maillage, mais "
"évite les situations où le tri par transparence serait très lent autrement."
"Dessine les triangles triés par transparence et regroupés par leurs tampons "
"de maillage.\n"
"Cela empêche le tri par transparence entre les tampons de maillage,\n"
"mais évite les situations où le tri par transparence serait très lent "
"autrement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug information."
@ -3545,7 +3546,7 @@ msgstr "Minimum Y des donjons"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon noise"
msgstr "Bruit de donjons"
msgstr "Bruit des donjons"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Effects"
@ -3657,7 +3658,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr ""
"Activer l'entrée aléatoire du joueur (seulement utilisé pour les tests)."
"Activer la saisie utilisateur aléatoire (seulement utilisé pour les tests)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion."
@ -3675,10 +3676,10 @@ msgid ""
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
"Activer pour empêcher les anciens clients de se connecter.\n"
"Activer pour empêcher la connexion des anciens clients.\n"
"Les anciens clients sont compatibles dans le sens où ils ne plantent pas "
"lors de la connexion aux serveurs récents,\n"
"mais ils peuvent ne pas prendre en charge certaines fonctionnalités."
"ils peuvent ne pas prendre en charge certaines fonctionnalités."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable updates available indicator on content tab"
@ -3751,8 +3752,8 @@ msgid ""
"automatically depending on the last used input method."
msgstr ""
"Active les contrôles de l'écran tactile.\n"
 automatique » signifie que les contrôles de l'écran tactile sont activées "
"et désactivées automatiquement selon la dernière méthode de saisie utilisée."
 automatique » signifie que les contrôles de l'écran tactile sont activés "
"et désactivés automatiquement selon la dernière méthode de saisie utilisée."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3861,12 +3862,12 @@ msgstr "Filtrage et anticrénelage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
"Premier des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des collines et "
"des montagnes."
"Premier des quatre bruits 2D définissant la hauteur des collines et des "
"montagnes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr "Premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
msgstr "Premier des deux bruits 3D définissant les tunnels."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
@ -4016,8 +4017,8 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
"Quatrième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des collines "
"et des montagnes."
"Quatrième des quatre bruits 2D définissant la hauteur des collines et des "
"montagnes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fractal type"
@ -4207,19 +4208,19 @@ msgstr "Seuil des collines"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness1 noise"
msgstr "Bruit de collines nº 1"
msgstr "Bruit des collines nº 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness2 noise"
msgstr "Bruit de collines nº 2"
msgstr "Bruit des collines nº 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness3 noise"
msgstr "Bruit de collines nº 3"
msgstr "Bruit des collines nº 3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness4 noise"
msgstr "Bruit de collines nº 4"
msgstr "Bruit des collines nº 4"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
@ -4448,17 +4449,15 @@ msgstr "Ignorer les erreurs du monde"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
"Opacité de l'arrière-plan de la console de tchat dans le jeu (entre 0 et "
"255)."
"Opacité de l'arrière-plan de la console de tchat en jeu (entre 0 et 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
msgstr "Couleur de l'arrière-plan de la console de tchat dans le jeu (R,V,B)."
msgstr "Couleur de l'arrière-plan de la console de tchat en jeu (R,V,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
msgstr ""
"Hauteur de la console de tchat dans le jeu, entre 0,1 (10 %) et 1,0 (100 %)."
msgstr "Hauteur de la console de tchat en jeu, entre 0,1 (10 %) et 1,0 (100 %)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
@ -4537,7 +4536,7 @@ msgstr "Chemin de la police monospace en italique"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
msgstr "Temps de vie des entités objets"
msgstr "Durée de vie des entités objets"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Iterations"
@ -4661,7 +4660,7 @@ msgstr "Pic du lac"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lake threshold"
msgstr "Seuil de lacs"
msgstr "Seuil des lacs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
@ -4806,7 +4805,7 @@ msgid ""
"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
"Limite le nombre de requête HTTP en parallèle. Affecte :\n"
"Limite le nombre de requêtes HTTP en parallèle. Affecte :\n"
" l'obtention de média si le serveur utilise le paramètre « remote_media ».\n"
" le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n"
" les téléchargements effectués par le menu (ex. : gestionnaire de mods).\n"
@ -4826,7 +4825,7 @@ msgstr "Itérations maximales de transformation des liquides"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid queue purge time"
msgstr "Délai de nettoyage d'une file de liquide"
msgstr "Délai avant nettoyage d'une file de liquide"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid reflections"
@ -5183,7 +5182,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
msgstr "Nombre maximal de joueurs qui peuvent être connectés en même temps."
msgstr "Nombre maximal de joueurs connectés en même temps."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
@ -5241,7 +5240,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
msgstr "Joueurs maximums"
msgstr "Nombre maximal de joueurs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day"
@ -5655,7 +5654,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
msgstr "Proportion de grandes grottes qui contiennent du liquide."
msgstr "Proportion de grandes grottes contenant des liquides."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Protocol version minimum"
@ -5813,7 +5812,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr "Sauvegarde le monde du serveur sur le disque dur du client."
msgstr "Sauvegarde localement la carte reçue par le client."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5895,16 +5894,16 @@ msgstr "Bruit des fonds marins"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
"Deuxième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des collines et "
"des montagnes."
"Deuxième des quatre bruits 2D définissant la hauteur des collines et des "
"montagnes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr "Deuxième des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
msgstr "Deuxième des deux bruits 3D définissant les tunnels."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr "Voir http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr "Voir https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5940,8 +5939,8 @@ msgstr ""
"Si le post-traitement est désactivé, la modification de FSAA nécessite un "
"redémarrage.\n"
"De même, si le post-traitement est désactivé, le FSAA ne fonctionne pas avec "
"le sous-échantillonnage,\n"
"pour un paramètre « Mode 3D » défini sur une autre valeur que celle par "
"le sous-échantillonnage\n"
"si le paramètre « Mode 3D » est défini sur une autre valeur de celle par "
"défaut.\n"
"\n"
"* FXAA Anticrénelage approximatif rapide\n"
@ -6123,7 +6122,7 @@ msgid ""
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
msgstr ""
"Définit l'intensité gamma de l'ombre.\n"
"Ajuste lintensité des ombres dynamiques dans le jeu.\n"
"Ajuste lintensité des ombres dynamiques en jeu.\n"
"Une valeur plus faible signifie des ombres plus claires, une valeur plus "
"élevée signifie des ombres plus sombres."
@ -6278,7 +6277,7 @@ msgstr ""
"Taille des tranches de carte générées à la création de terrain, établie en "
"blocs de carte (16 nœuds).\n"
"ATTENTION : il ny a aucun avantage, et plusieurs dangers, à augmenter cette "
"valeur au-dessus de 5.\n"
"valeur au dessus de 5.\n"
"Réduire cette valeur augmente la densité de cavernes et de donjons.\n"
"La modification de cette valeur est réservée à un usage spécial. Il est "
"conseillé de la laisser inchangée."
@ -6375,8 +6374,7 @@ msgstr ""
"le port UDP.\n"
"« $filename » doit être accessible depuis « $remote_media$filename » via "
"cURL (évidemment, « remote_media » doit se terminer par une barre oblique).\n"
"Les fichiers qui ne sont pas présents sont récupérés de la manière "
"habituelle."
"Les fichiers inaccessibles sont récupérés de la manière habituelle."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6475,7 +6473,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr "SQLite synchronisé"
msgstr "SQLite option « synchronous »"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Temperature variation for biomes."
@ -6487,7 +6485,7 @@ msgstr "Bruit alternatif de terrain"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain base noise"
msgstr "Bruit de terrain de base"
msgstr "Bruit de base du terrain"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain height"
@ -6649,8 +6647,8 @@ msgid ""
"The privileges that new users automatically get.\n"
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
"Les privilèges que les nouveaux joueurs obtiennent automatiquement.\n"
"Entrer « /privs » dans le jeu pour voir une liste complète des privilèges."
"Privilèges accordés automatiquement aux nouveaux joueurs.\n"
"Voir « /privs » en jeu pour obtenir la liste des privilèges."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6709,7 +6707,7 @@ msgid ""
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
"Temps en secondes où la file des liquides peut s'agrandir au-delà de sa "
"Durée en secondes où la file des liquides peut s'agrandir au-delà de sa "
"capacité de traitement jusqu'à ce qu'une tentative soit faite pour réduire "
"sa taille en vidant les anciennes entrées de la file.\n"
"Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité."
@ -6727,7 +6725,7 @@ msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
"Temps en secondes entre des événements répétés lors du maintien d'une "
"Durée en secondes entre des événements répétés lors du maintien d'une "
"combinaison de boutons de la manette."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -6735,7 +6733,7 @@ msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
"the place button."
msgstr ""
"Temps en secondes entre des placements de blocs répétés lors du maintien du "
"Durée en secondes entre des placements de blocs répétés lors du maintien du "
"bouton de placement."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -6756,8 +6754,8 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
"Troisième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des collines "
"et des montagnes."
"Troisième des quatre bruits 2D définissant la hauteur des collines et des "
"montagnes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Threshold for long taps"
@ -6768,7 +6766,7 @@ msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
"Temps en secondes pour les entités objets (objets lâchés) à exister.\n"
"Durée en secondes pour les entités objets (objets lâchés) à exister.\n"
"Définir à -1 pour désactiver cette fonctionnalité."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -6784,7 +6782,7 @@ msgstr "Vitesse du temps"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
msgstr ""
"Délai d'interruption pour le client pour supprimer les données de carte "
"Délai d'interruption pour le client avant de supprimer les données de carte "
"inutilisées de la mémoire, établi en secondes."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -6845,7 +6843,7 @@ msgstr "Tri de la transparence par distance"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Transparency Sorting Group by Buffers"
msgstr "Tri de la transparence regroupés par tampons"
msgstr "Tri de la transparence par tampons"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
@ -7074,7 +7072,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
msgstr "Variation de la profondeur des blocs en surface pour les biomes."
msgstr "Variation de la profondeur des blocs de surface pour les biomes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -7233,8 +7231,9 @@ msgid ""
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
"Quand « gui_scaling_filter » est activé, tous les images de l'interface "
"graphique sont filtrées par le logiciel, mais certaines sont générées "
"directement par le matériel (ex. : textures des blocs dans l'inventaire)."
"graphique sont filtrées par le logiciel.\n"
"Certaines sont générées directement par le matériel (ex. : textures des "
"blocs dans l'inventaire)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -7264,7 +7263,7 @@ msgid ""
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
"Mods may still set a background."
msgstr ""
"Si l'arrière-plan des badges doit être affiché par défaut.\n"
"Détermine l'affichage par défaut de l'arrière-plan des badges.\n"
"Les mods peuvent toujours définir un arrière-plan."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -7272,19 +7271,20 @@ msgid ""
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
"Détermine l'exposition illimitée des noms de joueurs aux autres clients.\n"
"Détermine la visibilité sans limite de distance des noms de joueurs aux "
"autres joueurs.\n"
"Obsolète, utiliser le paramètre « player_transfer_distance » à la place."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether the window is maximized."
msgstr "Si la fenêtre est maximisée."
msgstr "Détermine si la fenêtre est maximisée."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
"Sil faut demander aux clients de se reconnecter après un plantage (Lua).\n"
"Détermine la demande de reconnexion aux clients après un plantage (Lua).\n"
"Activer si le serveur est paramétré pour redémarrer automatiquement."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -7297,9 +7297,9 @@ msgid ""
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
"pause menu."
msgstr ""
"S'il faut couper le son. Vous pouvez réactiver le son à tout moment.\n"
"Dans le jeu, vous pouvez basculer l'état du son avec la touche « Muet » ou "
"en utilisant le menu pause."
"Permet de couper le son. Vous pouvez réactiver le son à tout moment.\n"
"En jeu, vous pouvez basculer l'état du son avec la touche « Muet » ou en "
"utilisant le menu pause."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -7410,7 +7410,7 @@ msgstr "Limite haute Y de génération des cavernes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
msgstr "Limite Y du plus haut terrain qui crée des falaises."
msgstr "Limite Y du plus haut terrain pour la création des falaises."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of lower terrain and seabed."