Add drafts for letters 5, 6, and 12
This commit is contained in:
parent
78a88931fa
commit
5a3233920a
3 changed files with 335 additions and 0 deletions
118
_drafts/letter-to-lucilius-12.md
Normal file
118
_drafts/letter-to-lucilius-12.md
Normal file
|
@ -0,0 +1,118 @@
|
|||
---
|
||||
tabtitle: "Seneca's Letter to Lucilius, Letter 12"
|
||||
title: "Seneca's Letter to Lucilius, Letter 12: On Old Age"
|
||||
topics: [philosophy]
|
||||
pub: ""
|
||||
short_desc: ""
|
||||
---
|
||||
|
||||
# Letter 12: On Old Age
|
||||
|
||||
## Original Text
|
||||
|
||||
Wherever I turn, I see evidences of my advancing years. I visited lately my
|
||||
country-place, and protested against the money which was spent on the
|
||||
tumble-down building. My bailiff maintained that the flaws were not due to
|
||||
his own carelessness; "he was doing everything possible, but the house was
|
||||
old." And this was the house which grew under my own hands! What has the
|
||||
future in store for me, if stones of my own age are already crumbling? I
|
||||
was angry, and I embraced the first opportunity to vent my spleen in the
|
||||
bailiff's presence. "It is clear," I cried, "that these plane-trees are
|
||||
neglected; they have no leaves. Their branches are so gnarled and shrivelled;
|
||||
the boles are so rough and unkempt! This would not happen, if someone
|
||||
loosened the earth at their feet, and watered them." The bailiff swore by my
|
||||
protecting deity that "he was doing everything possible, and never relaxed
|
||||
his efforts, but those trees were old." Between you and me, I had planted
|
||||
those trees myself, I had seen them in their first leaf. Then I turned to
|
||||
the door and asked: "Who is that broken-down dotard? You have done well to
|
||||
place him at the entrance; for he is outward bound. Where did you get him?
|
||||
What pleasure did it give you to take up for burial some other man's
|
||||
dead?" But the slave said: "Don't you know me, sir? I am Felicio; you used
|
||||
to bring me little images. My father was Philositus the steward, and I am
|
||||
your pet slave." "The man is clean crazy," I remarked. "Has my pet slave
|
||||
become a little boy again? But it is quite possible; his teeth are just
|
||||
dropping out."
|
||||
|
||||
I owe it to my country-place that my old age became apparent whithersoever
|
||||
I turned. Let us cherish and love old age; for it is full of pleasure if
|
||||
one knows how to use it. Fruits are most welcome when almost over; youth
|
||||
is most charming at its close; the last drink delights the toper, the
|
||||
glass which souses him and puts the finishing touch on his drunkenness.
|
||||
Each pleasure reserves to the end the greatest delights which it contains.
|
||||
Life is most delightful when it is on the downward slope, but has not yet
|
||||
reached the abrupt decline. And I myself believe that the period which
|
||||
stands, so to speak, on the edge of the roof, possesses pleasures of its
|
||||
own. Or else the very fact of our not wanting pleasures has taken the
|
||||
place of the pleasures themselves. How comforting it is to have tired out
|
||||
one's appetites, and to have done with them! "But," you say, "it is a
|
||||
nuisance to be looking death in the face!" Death, however, should be
|
||||
looked in the face by young and old alike. We are not summoned according
|
||||
to our rating on the censor's list. Moreover, no one is so old that it
|
||||
would be improper for him to hope for another day of existence. And one
|
||||
day, mind you, is a stage on life's journey.
|
||||
|
||||
Our span of life is divided into parts; it consists of large circles
|
||||
enclosing smaller. One circle embraces and bounds the rest; it reaches
|
||||
from birth to the last day of existence. The next circle limits the period
|
||||
of our young manhood. The third confines all of childhood in its
|
||||
circumference. Again, there is, in a class by itself, the year; it
|
||||
contains within itself all the divisions of time by the multiplication of
|
||||
which we get the total of life. The month is bounded by a narrower ring.
|
||||
The smallest circle of all is the day; but even a day has its beginning
|
||||
and its ending, its sunrise and its sunset. Hence Heraclitus, whose
|
||||
obscure style gave him his surname, remarked: "One day is equal to
|
||||
every day." Different persons have interpreted the saying in different
|
||||
ways. Some hold that days are equal in number of hours, and this is true;
|
||||
for if by "day" we mean twenty-four hours' time, all days must be equal,
|
||||
inasmuch as the night acquires what the day loses. But others maintain
|
||||
that one day is equal to all days through resemblance, because the very
|
||||
longest space of time possesses no element which cannot be found in a
|
||||
single day, – namely, light and darkness, – and even to eternity day makes
|
||||
these alternations more numerous, not different when it is shorter and
|
||||
different again when it is longer. Hence, every day ought to be
|
||||
regulated as if it closed the series, as if it rounded out and completed
|
||||
our existence.
|
||||
|
||||
Pacuvius, who by long occupancy made Syria his own, used to hold a
|
||||
regular burial sacrifice in his own honour, with wine and the usual
|
||||
funeral feasting, and then would have himself carried from the dining-room
|
||||
to his chamber, while eunuchs applauded and sang in Greek to a musical
|
||||
accompaniment: "He has lived his life, he has lived his life!" Thus
|
||||
Pacuvius had himself carried out to burial every day. Let us, however, do
|
||||
from a good motive what he used to do from a debased motive; let us go to
|
||||
our sleep with joy and gladness; let us say:
|
||||
|
||||
I have lived; the course which Fortune set for me
|
||||
Is finished.
|
||||
|
||||
And if God is pleased to add another day, we should welcome it with glad
|
||||
hearts. That man is happiest, and is secure in his own possession of
|
||||
himself, who can await the morrow without apprehension. When a man has
|
||||
said: "I have lived!", every morning he arises he receives a bonus.
|
||||
|
||||
But now I ought to close my letter. "What?" you say; "shall it come to
|
||||
me without any little offering? "Be not afraid; it brings something, –
|
||||
nay, more than something, a great deal. For what is more noble than
|
||||
the following saying of which I make this letter the bearer: "It
|
||||
is wrong to live under constraint; but no man is constrained to live
|
||||
under constraint." Of course not. On all sides lie many short and
|
||||
simple paths to freedom; and let us thank God that no man can be kept
|
||||
in life. We may spurn the very constraints that hold us.
|
||||
"Epicurus," you reply, "uttered these words; what are you doing with
|
||||
another's property?" Any truth, I maintain, is my own property. And I
|
||||
shall continue to heap quotations from Epicurus upon you, so that all
|
||||
persons who swear by the words of another, and put a value upon the
|
||||
speaker and not upon the thing spoken, may understand that the best
|
||||
ideas are common property. Farewell.
|
||||
|
||||
## Response
|
||||
|
||||
### Source
|
||||
|
||||
[Moral Letters to Lucilius, Letter 12 on Wikisource](
|
||||
https://en.wikisource.org/wiki/Moral_letters_to_Lucilius/Letter_12)
|
||||
|
||||
###### [Letter Index]({{ site.baseurl }}{% post_url 2018-01-15-Letters-To-Lucilius %})
|
||||
|
||||
- Update pub to publication date
|
||||
- Set short_desc
|
119
_drafts/letter-to-lucilius-5.md
Normal file
119
_drafts/letter-to-lucilius-5.md
Normal file
|
@ -0,0 +1,119 @@
|
|||
---
|
||||
tabtitle: "Seneca's Letter to Lucilius, Letter 5"
|
||||
title: "Seneca's Letter to Lucilius, Letter 5: On the Philosopher's Mean"
|
||||
topics: [philosophy]
|
||||
pub: "2018-02-11"
|
||||
short_desc: "In this letter, Seneca explores the concept of All Things in
|
||||
Moderation, but with a Stoic twist!"
|
||||
---
|
||||
|
||||
# Letter 5: On the Philosopher's Mean
|
||||
|
||||
## Original Text
|
||||
|
||||
I commend you and rejoice in the fact that you are persistent in your studies,
|
||||
and that, putting all else aside, you make it each day your endeavour to become
|
||||
a better man. I do not merely exhort you to keep at it; I actually beg you to do
|
||||
so. I warn you, however, not to act after the fashion of those who desire to be
|
||||
conspicuous rather than to improve, by doing things which will rouse comment as
|
||||
regards your dress or general way of living. Repellent attire, unkempt hair,
|
||||
slovenly beard, open scorn of silver dishes, a couch on the bare earth, and any
|
||||
other perverted forms of self-display, are to be avoided. The mere name of
|
||||
philosophy, however quietly pursued, is an object of sufficient scorn; and what
|
||||
would happen if we should begin to separate ourselves from the customs of our
|
||||
fellow-men? Inwardly, we ought to be different in all respects, but our exterior
|
||||
should conform to society. Do not wear too fine, nor yet too frowzy, a toga.
|
||||
One needs no silver plate, encrusted and embossed in solid gold; but we should
|
||||
not believe the lack of silver and gold to be proof of the simple life. Let us
|
||||
try to maintain a higher standard of life than that of the multitude, but not a
|
||||
contrary standard; otherwise, we shall frighten away and repel the very persons
|
||||
whom we are trying to improve. We also bring it about that they are unwilling to
|
||||
imitate us in anything, because they are afraid lest they might be compelled to
|
||||
imitate us in everything.
|
||||
|
||||
The first thing which philosophy undertakes to give is fellow-feeling with all
|
||||
men; in other words, sympathy and sociability. We part company with our promise
|
||||
if we are unlike other men. We must see to it that the means by which we wish to
|
||||
draw admiration be not absurd and odious. Our motto, as you know, is "Live
|
||||
according to Nature"; but it is quite contrary to nature to torture the body, to
|
||||
hate unlaboured elegance, to be dirty on purpose, to eat food that is not only
|
||||
plain, but disgusting and forbidding. Just as it is a sign of luxury to seek
|
||||
out dainties, so it is madness to avoid that which is customary and can be
|
||||
purchased at no great price. Philosophy calls for plain living, but not for
|
||||
penance; and we may perfectly well be plain and neat at the same time. This is
|
||||
the mean of which I approve; our life should observe a happy medium between the
|
||||
ways of a sage and the ways of the world at large; all men should admire it, but
|
||||
they should understand it also.
|
||||
|
||||
"Well then, shall we act like other men? Shall there be no distinction between
|
||||
ourselves and the world?" Yes, a very great one; let men find that we are unlike
|
||||
the common herd, if they look closely. If they visit us at home, they should
|
||||
admire us, rather than our household appointments. He is a great man who uses
|
||||
earthenware dishes as if they were silver; but he is equally great who uses
|
||||
silver as if it were earthenware. It is the sign of an unstable mind not to be
|
||||
able to endure riches.
|
||||
|
||||
But I wish to share with you to-day's profit also. I find in the writings of
|
||||
our Hecato that the limiting of desires helps also to cure fears: "Cease to
|
||||
hope," he says, "and you will cease to fear." "But how," you will reply, "can
|
||||
things so different go side by side?" In this way, my dear Lucilius: though they
|
||||
do seem at variance, yet they are really united. Just as the same chain fastens
|
||||
the prisoner and the soldier who guards him, so hope and fear, dissimilar as
|
||||
they are, keep step together; fear follows hope. I am not surprised that they
|
||||
proceed in this way; each alike belongs to a mind that is in suspense, a mind
|
||||
that is fretted by looking forward to the future. But the chief cause of both
|
||||
these ills is that we do not adapt ourselves to the present, but send our
|
||||
thoughts a long way ahead. And so foresight, the noblest blessing of the human
|
||||
race, becomes perverted. Beasts avoid the dangers which they see, and when they
|
||||
have escaped them are free from care; but we men torment ourselves over that
|
||||
which is to come as well as over that which is past. Many of our blessings bring
|
||||
bane to us; for memory recalls the tortures of fear, while foresight anticipates
|
||||
them. The present alone can make no man wretched. Farewell.
|
||||
|
||||
## Response
|
||||
|
||||
Mean as in average. Not, like... being a jerk. In this letter, Seneca encourages
|
||||
us to live a life which does not ostracize us from society. Instead, we should
|
||||
look beyond the facade, and understand the intentions behind our and others'
|
||||
actions. Living within and conforming to society is not a problem, so long as we
|
||||
do not neglect our virtue: "Inwardly, we ought to be different in all respects,
|
||||
but our exterior should conform to society."
|
||||
|
||||
I take from this letter two important lessons: live your life for you, not for
|
||||
others; and don't be afraid to be normal. Though, maybe "live your life for you
|
||||
and pursue virtue" is better. Seek modesty (and moderation) in all things. Be a
|
||||
philosopher in thought, word, and deed, but be an everyday person too, and
|
||||
perhaps primarily. Nobody likes being lectured to, but people do enjoy talking
|
||||
to each other. A big aspect of Stoicism is sharing what we learn with others;
|
||||
improving ourselves to improve others. The only way to do that is by being, for
|
||||
lack of a better word, normal. As Seneca puts it, "We part company with our
|
||||
promise if we are unlike other men."
|
||||
|
||||
Seneca's included quote at the end comes from Hecato, and re-enforces the
|
||||
significance of moderation. "Cease to hope, and you will cease to fear." Seneca
|
||||
expands on this to stress the importance of staying present: "...memory recalls
|
||||
the tortures of fear, while foresight anticipates them." The way Seneca
|
||||
approaches and expands the quote, though, is simply poetic, and something I will
|
||||
certainly remember moving forward: "Just as the same chain fastens the prisoner
|
||||
and the soldier who guards him, so hope and fear, dissimilar as they are, keep
|
||||
step together; fear follows hope."
|
||||
|
||||
A few more things worth noting:
|
||||
|
||||
"Repellent attire, unkempt hair, slovenly beard, open scorn of silver dishes, a
|
||||
couch on the bare earth, and any other perverted forms of self-display, are to
|
||||
be avoided." This seems like a direct response (and another patented Seneca Sick
|
||||
Burn) to the Cynics.
|
||||
|
||||
"It is the sign of an unstable mind not to be able to endure riches." I read
|
||||
this a few different ways. First, endure the riches of others, and do not let
|
||||
them effect your sense of self-worth. Second, endure the riches of yourself, and
|
||||
do not let it inflate your self-worth. Finally, endure all riches, and recognize
|
||||
them as an indifference, preferred but never at the expense of virtue.
|
||||
|
||||
### Source
|
||||
|
||||
[Moral Letters to Lucilius, Letter 5 on Wikisource](
|
||||
https://en.wikisource.org/wiki/Moral_letters_to_Lucilius/Letter_5)
|
||||
|
||||
###### [Letter Index]({{ site.baseurl }}{% post_url 2018-01-15-Letters-To-Lucilius %})
|
98
_drafts/letter-to-lucilius-6.md
Normal file
98
_drafts/letter-to-lucilius-6.md
Normal file
|
@ -0,0 +1,98 @@
|
|||
---
|
||||
tabtitle: "Seneca's Letter to Lucilius, Letter 6"
|
||||
title: "Seneca's Letter to Lucilius, Letter 6: On Sharing Knowledge"
|
||||
topics: [philosophy]
|
||||
pub: "2018-02-11"
|
||||
short_desc: "Knowledge withheld is only partial. Sharing knowledge, and
|
||||
experiencing it, fosters improvement!"
|
||||
---
|
||||
|
||||
# Letter 6: On Sharing Knowledge
|
||||
|
||||
## Original Text
|
||||
|
||||
I feel, my dear Lucilius, that I am being not only reformed, but transformed. I
|
||||
do not yet, however, assure myself, or indulge the hope, that there are no
|
||||
elements left in me which need to be changed. Of course there are many that
|
||||
should be made more compact, or made thinner, or be brought into greater
|
||||
prominence. And indeed this very fact is proof that my spirit is altered into
|
||||
something better, – that it can see its own faults, of which it was previously
|
||||
ignorant. In certain cases sick men are congratulated because they themselves
|
||||
have perceived that they are sick.
|
||||
|
||||
I therefore wish to impart to you this sudden change in myself; I should then
|
||||
begin to place a surer trust in our friendship, – the true friendship which hope
|
||||
and fear and self-interest cannot sever, the friendship in which and for the
|
||||
sake of which men meet death.
|
||||
|
||||
I can show you many who have lacked, not a friend, but a friendship; this,
|
||||
however, cannot possibly happen when souls are drawn together by identical
|
||||
inclinations into an alliance of honourable desires. And why can it not happen?
|
||||
Because in such cases men know that they have all things in common, especially
|
||||
their troubles.
|
||||
|
||||
You cannot conceive what distinct progress I notice that each day brings to me.
|
||||
And when you say: "Give me also a share in these gifts which you have found so
|
||||
helpful," I reply that I am anxious to heap all these privileges upon you, and
|
||||
that I am glad to learn in order that I may teach. Nothing will ever please me,
|
||||
no matter how excellent or beneficial, if I must retain the knowledge of it to
|
||||
myself. And if wisdom were given me under the express condition that it must be
|
||||
kept hidden and not uttered, I should refuse it. No good thing is pleasant to
|
||||
possess, without friends to share it.
|
||||
|
||||
I shall therefore send to you the actual books; and in order that you may not
|
||||
waste time in searching here and there for profitable topics, I shall mark
|
||||
certain passages, so that you can turn at once to those which I approve and
|
||||
admire. Of course, however, the living voice and the intimacy of a common life
|
||||
will help you more than the written word. You must go to the scene of action,
|
||||
first, because men put more faith in their eyes than in their ears, and second,
|
||||
because the way is long if one follows precepts, but short and helpful, if one
|
||||
follows patterns.
|
||||
|
||||
Cleanthes could not have been the express image of Zeno, if he had merely heard
|
||||
his lectures; he shared in his life, saw into his hidden purposes, and watched
|
||||
him to see whether he lived according to his own rules. Plato, Aristotle, and
|
||||
the whole throng of sages who were destined to go each his different way,
|
||||
derived more benefit from the character than from the words of Socrates. It was
|
||||
not the class-room of Epicurus, but living together under the same roof, that
|
||||
made great men of Metrodorus, Hermarchus, and Polyaenus. Therefore I summon you,
|
||||
not merely that you may derive benefit, but that you may confer benefit; for we
|
||||
can assist each other greatly.
|
||||
|
||||
Meanwhile, I owe you my little daily contribution; you shall be told what
|
||||
pleased me to-day in the writings of Hecato; it is these words: "What progress,
|
||||
you ask, have I made? I have begun to be a friend to myself." That was indeed a
|
||||
great benefit; such a person can never be alone. You may be sure that such a man
|
||||
is a friend to all mankind. Farewell.
|
||||
|
||||
## Response
|
||||
|
||||
This letter is very casual, more of an update than anything, I feel. Seneca
|
||||
draws reference to the significance of friendship once more, as was covered in
|
||||
letter three. Expanding upon it, he emphasizes the importance of sharing
|
||||
knowledge: "And if wisdom were given me under the express condition that it must
|
||||
be kept hidden and not uttered, I should refuse it. No good thing is pleasant to
|
||||
possess, without friends to share it." Beyond just sharing, though, is the
|
||||
importance of experiencing. His mentions of Cleanthes to Zeno, and Plato or
|
||||
Aristotle to Socrates, help illustrate this notion.
|
||||
|
||||
What strikes me of significance in this letter is the quote Seneca includes from
|
||||
Hecato: "What progress, you ask, have I made? I have begun to be a friend to
|
||||
myself." It reminds me of a quote from an article I read written in the 1920s:
|
||||
"I am persuaded that no one ever achieves anything worth-while in this world
|
||||
unless he has so great a respect for his work that he compels all other men to
|
||||
respect it." In my eyes, the first is a requirement for the second; before you
|
||||
can respect yourself and your work, you must be a friend with yourself. Instead
|
||||
of fighting against every negative feeling or doubt, you must find strength and
|
||||
power. Only then will you live with such assurance that you will harbor respect
|
||||
wherever you walk.
|
||||
|
||||
### Source
|
||||
|
||||
[Moral Letters to Lucilius, Letter 6 on Wikisource](
|
||||
https://en.wikisource.org/wiki/Moral_letters_to_Lucilius/Letter_6)
|
||||
|
||||
[Why I Quit Being So Accomidating](
|
||||
https://mikecanex.wordpress.com/2012/12/26/1922-why-i-quit-being-so-accommodating/)
|
||||
|
||||
###### [Letter Index]({{ site.baseurl }}{% post_url 2018-01-15-Letters-To-Lucilius %})
|
Loading…
Reference in a new issue