1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-08-01 17:38:41 +00:00

Update minetest.conf.example, settings strings and locale files (#8230)

This commit is contained in:
Wuzzy 2019-02-14 23:38:24 +01:00 committed by Paramat
parent a8311ad57f
commit f290d01abe
39 changed files with 16597 additions and 15129 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 07:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
"Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
@ -1851,15 +1851,15 @@ msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -2076,9 +2076,7 @@ msgid "Automatic forwards key"
msgstr "앞으로 가는 키"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Automatically jump up single-node obstacles.\n"
"type: bool"
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -2239,12 +2237,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Changes the main menu UI:\n"
"- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
"etc.\n"
"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
"be\n"
"necessary for smaller screens.\n"
"- Auto: Simple on Android, full on everything else."
"necessary for smaller screens."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -2334,6 +2331,17 @@ msgstr "메뉴에 구름"
msgid "Colored fog"
msgstr "색깔있는 안개"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
"software',\n"
"as defined by the Free Software Foundation.\n"
"You can also specify content ratings.\n"
"These flags are independent from Minetest versions,\n"
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
@ -2377,10 +2385,14 @@ msgstr "콘솔 색"
msgid "Console height"
msgstr "콘솔 높이"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Content Store"
msgstr "스토어 닫기"
msgid "ContentDB URL"
msgstr "계속"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
@ -2698,6 +2710,16 @@ msgstr "플레이어는 데미지를 받고 죽을 수 있습니다."
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr "랜덤 사용자 입력 (테스트에 사용)를 사용 합니다."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable register confirmation"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
"If disabled, new account will be registered automatically."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
@ -3426,12 +3448,6 @@ msgid ""
"so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
"player's pitch."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
@ -3463,6 +3479,12 @@ msgid ""
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
"or swimming."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
msgstr "적용할 경우, 새로운 플레이어는 빈 암호로 가입 할 수 없습니다."
@ -4297,7 +4319,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling pitch fly mode.\n"
"Key for toggling pitch move mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
@ -4604,7 +4626,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
"'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
"to become shallower and occasionally dry.\n"
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
@ -5046,11 +5068,16 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
"Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
"threads.\n"
"On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
"cost\n"
"of slightly buggy caves."
"Empty or 0 value:\n"
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
"Any other value:\n"
"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
"'on_generated'.\n"
"For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -5064,6 +5091,10 @@ msgstr ""
msgid "Number of parallax occlusion iterations."
msgstr "시차 교합 반복의 수"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Online Content Repository"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
msgstr "불투명한 액체"
@ -5140,11 +5171,11 @@ msgstr "물리학"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Pitch fly key"
msgid "Pitch move key"
msgstr "비행 키"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pitch fly mode"
msgid "Pitch move mode"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -5271,14 +5302,16 @@ msgstr "보고서 경로"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
"Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
"for no restrictions:\n"
"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
"csm_restriction_noderange)"
"csm_restriction_noderange)\n"
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -5580,16 +5613,6 @@ msgstr "디버그 정보 보기"
msgid "Show entity selection boxes"
msgstr "개체 선택 상자 보기"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show non-free packages"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
"as defined by the Free Software Foundation."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr "서버닫힘 메시지"
@ -5791,6 +5814,10 @@ msgid ""
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The URL for the content repository"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
@ -6386,133 +6413,158 @@ msgstr ""
msgid "cURL timeout"
msgstr ""
#~ msgid "Disable MP"
#~ msgstr "MP(모드팩) 비활성화"
#~ msgid "Enable MP"
#~ msgstr "MP(모드팩) 활성화"
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
#~ msgstr "게임을 선택하지 않았거나 게임 이름이 없습니다"
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
#~ msgstr "\"$1\"은(는) 유효한 플래그가 아닙니다."
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
#~ msgstr "3개의 수가 쉼표와 묶음표로 구분되는 형식입니다."
#~ msgid "Advanced Settings"
#~ msgstr "고급 설정"
#~ msgid ""
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
#~ "<octaves>, <persistence>"
#~ "Determines terrain shape.\n"
#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
#~ msgstr ""
#~ "형식: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
#~ "<octaves>, <persistence>"
#~ "지형 모양을 결정합니다.\n"
#~ "괄호안의 3개의 숫자는 지형의 규모를 조정합니다.\n"
#~ "3개의 숫자는 동일해야 합니다."
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
#~ msgstr "플래그 목록을 쉼표로 구분하며 입력해주세요."
#~ msgid ""
#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Mapgen v6에서 사막과 해변의 크기를 조정합니다.\n"
#~ "Snowbiomes 사용 하는 경우에 'mgv6_freq_desert'은 무시 됩니다."
#~ msgid "Possible values are: "
#~ msgstr "가능한 값: "
#~ msgid "Plus"
#~ msgstr "플러스"
#~ msgid "Select path"
#~ msgstr "경로 고르기"
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "기"
#~ msgid "Subgame Mods"
#~ msgstr "서브게임 모드"
#~ msgid "Minus"
#~ msgstr "마이너스"
#~ msgid "Page $1 of $2"
#~ msgstr "$2페이지 중 $1"
#~ msgid "Final"
#~ msgstr "최종"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "순위"
#~ msgid "ExSel"
#~ msgstr "ExSel"
#~ msgid "Shortname:"
#~ msgstr "짧은 이름:"
#~ msgid "CrSel"
#~ msgstr "CrSel"
#~ msgid "Successfully installed:"
#~ msgstr "설치 완료:"
#~ msgid "Comma"
#~ msgstr "쉼표"
#~ msgid "Unsorted"
#~ msgstr "기타"
#~ msgid "Capital"
#~ msgstr "자본"
#~ msgid "re-Install"
#~ msgstr "재설치"
#~ msgid "Attn"
#~ msgstr "담당자"
#~ msgid "Hide mp content"
#~ msgstr "숨겨진 맵 콘텐츠"
#~ msgid "Water Features"
#~ msgstr "물 특징"
#, fuzzy
#~ msgid "Local Game"
#~ msgstr "게임 시작"
#~ msgid "Valleys C Flags"
#~ msgstr "계곡 C 플래그"
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
#~ msgstr "선택한 모드팩 삭제"
#~ msgid ""
#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
#~ msgstr ""
#~ "텍스쳐를 크게하기 위해 mip mapping을 사용 합니다. 성능이 약간 증가할겁니"
#~ "다."
#~ msgid "Play Online"
#~ msgstr "온라인 게임"
#~ msgid "Use key"
#~ msgstr "키 사용"
#~ msgid "Normal Mapping"
#~ msgstr "노멀 매핑"
#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
#~ msgstr "기온이 20C로 떨어지는 고도"
#~ msgid "No information available"
#~ msgstr "정보가 없습니다"
#~ msgid "Support older servers"
#~ msgstr "오래된 서버 지원"
#~ msgid "Volume changed to 0%"
#~ msgstr "볼륨이 0%로 변경되었습니다"
#~ msgid ""
#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
#~ "nodes)."
#~ msgstr "정해진 맵블럭(16 nodes), 맵젠에 의해 한번에 생설되어질 양의 크기."
#~ msgid "Volume changed to 100%"
#~ msgstr "볼륨이 100%로 변경되었습니다"
#~ msgid "Print stacks"
#~ msgstr "스택 출력"
#~ msgid "Use"
#~ msgstr "사용"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "다음"
#~ msgid "Prior"
#~ msgstr "이전"
#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
#~ msgstr "강 소리 -- 강이 0에 가까울 때 발생"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Announce to this serverlist.\n"
#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
#~ "servers.minetest.net."
#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
#~ "Creating a world in the main menu will override this."
#~ msgstr ""
#~ "서버리스트에 발표합니다.\n"
#~ "만약 당신의 Ipv6 주소를 알리기 원한다면 serverlist_url = v6.servers."
#~ "minetest.net 을 사용하세요."
#~ "새로운 월드를 만들때 사용되는 맵 생성기의 이름입니다.\n"
#~ "주 메뉴에서 새 월드를 만들면 적용될 것입니다."
#~ msgid "Autorun key"
#~ msgstr "자동 실행 키"
#~ msgid "Modstore mods list URL"
#~ msgstr "Modstore 모드 리스트 URL"
#~ msgid "Cloud height"
#~ msgstr "구름 높이"
#~ msgid "Modstore download URL"
#~ msgstr "Modstore 다운로드 URL"
#~ msgid "Console key"
#~ msgstr "콘솔 높이"
#~ msgid "Modstore details URL"
#~ msgstr "Modstore 정보 URL"
#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
#~ msgstr "클라이언트 당 동시에 전송되는 블록의 최대 수입니다."
#~ msgid "Massive cave noise"
#~ msgstr "거대한 동굴 잡음"
#~ msgid "Massive cave depth"
#~ msgstr "거대한 동굴 깊이"
#~ msgid "Main menu mod manager"
#~ msgstr "주 메뉴 모드 관리자"
#~ msgid "Main menu game manager"
#~ msgstr "주 메뉴 게임 관리자"
#~ msgid ""
#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "예측할 수 없는 용암을 동굴 안에 만듭니다.\n"
#~ "이것은 채광을 어렵게 만들 수 있습니다. 0은 나타나지 않습니다. (0-10)"
#~ "디버그 무더기(stacks) 인쇄 키. 개발을 위해 사용됨.\n"
#~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#~ msgid ""
#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
#~ "Key for opening the chat console.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "예측할 수 없는 물을 동굴 안에 만듭니다.\n"
#~ "이것은 채광을 어렵게 만들 수 있습니다. 0은 나타나지 않습니다. (0-10)"
#~ "채팅 창을 여는 키입니다.\n"
#~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#~ msgid "Crouch speed"
#~ msgstr "쭈그리고 앉기 속도"
#, fuzzy
#~ msgid "Inventory image hack"
#~ msgstr "인벤토리 키"
#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
#~ msgstr "거대한 동굴을 발견할 수 있는 깊이."
#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
#~ msgstr "활성화시, 연결하는 플레이어에게 서버status메시지가 보여집니다."
#~ msgid "Disable escape sequences"
#~ msgstr "이스케이프 시퀀스 사용 안함"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "일반"
#~ msgid ""
#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
#~ msgstr ""
#~ "확대/축소에 대한 시야 \n"
#~ "서버에서 \"확대/축소\" 권한이 필요합니다."
#~ msgid "Field of view for zoom"
#~ msgstr "확대/축소에 대한 시야"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable view bobbing"
#~ msgstr "보기 만료"
#~ msgid ""
#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
@ -6524,155 +6576,134 @@ msgstr ""
#~ "만약 당신이 pre-0.4.14클라이언트를 사용하길 원하거나 모드에 의해 생성되는 "
#~ "이스케이프 시퀀스를 사용하지 않길 원한다면 이것을 사용하세요."
#, fuzzy
#~ msgid "Enable view bobbing"
#~ msgstr "보기 만료"
#~ msgid "Disable escape sequences"
#~ msgstr "이스케이프 시퀀스 사용 안함"
#~ msgid "Field of view for zoom"
#~ msgstr "확대/축소에 대한 시야"
#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
#~ msgstr "거대한 동굴을 발견할 수 있는 깊이."
#~ msgid "Crouch speed"
#~ msgstr "쭈그리고 앉기 속도"
#~ msgid ""
#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
#~ msgstr ""
#~ "확대/축소에 대한 시야 \n"
#~ "서버에서 \"확대/축소\" 권한이 필요합니다."
#~ msgid "General"
#~ msgstr "일반"
#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
#~ msgstr "활성화시, 연결하는 플레이어에게 서버status메시지가 보여집니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Inventory image hack"
#~ msgstr "인벤토리 키"
#~ "예측할 수 없는 물을 동굴 안에 만듭니다.\n"
#~ "이것은 채광을 어렵게 만들 수 있습니다. 0은 나타나지 않습니다. (0-10)"
#~ msgid ""
#~ "Key for opening the chat console.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
#~ msgstr ""
#~ "채팅 창을 여는 키입니다.\n"
#~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#~ "예측할 수 없는 용암을 동굴 안에 만듭니다.\n"
#~ "이것은 채광을 어렵게 만들 수 있습니다. 0은 나타나지 않습니다. (0-10)"
#~ msgid ""
#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "디버그 무더기(stacks) 인쇄 키. 개발을 위해 사용됨.\n"
#~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
#~ msgid "Console key"
#~ msgstr "콘솔 높이"
#~ msgid "Main menu game manager"
#~ msgstr "주 메뉴 게임 관리자"
#~ msgid "Cloud height"
#~ msgstr "구름 높이"
#~ msgid "Main menu mod manager"
#~ msgstr "주 메뉴 모드 관리자"
#~ msgid "Massive cave depth"
#~ msgstr "거대한 동굴 깊이"
#~ msgid "Massive cave noise"
#~ msgstr "거대한 동굴 잡음"
#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
#~ msgstr "클라이언트 당 동시에 전송되는 블록의 최대 수입니다."
#~ msgid "Modstore details URL"
#~ msgstr "Modstore 정보 URL"
#~ msgid "Modstore download URL"
#~ msgstr "Modstore 다운로드 URL"
#~ msgid "Modstore mods list URL"
#~ msgstr "Modstore 모드 리스트 URL"
#~ msgid "Autorun key"
#~ msgstr "자동 실행 키"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
#~ "Creating a world in the main menu will override this."
#~ "Announce to this serverlist.\n"
#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
#~ "servers.minetest.net."
#~ msgstr ""
#~ "새로운 월드를 만들때 사용되는 맵 생성기의 이름입니다.\n"
#~ "주 메뉴에서 새 월드를 만들면 적용될 것입니다."
#~ "서버리스트에 발표합니다.\n"
#~ "만약 당신의 Ipv6 주소를 알리기 원한다면 serverlist_url = v6.servers."
#~ "minetest.net 을 사용하세요."
#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
#~ msgstr "강 소리 -- 강이 0에 가까울 때 발생"
#~ msgid "Prior"
#~ msgstr "이전"
#~ msgid ""
#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
#~ "nodes)."
#~ msgstr "정해진 맵블럭(16 nodes), 맵젠에 의해 한번에 생설되어질 양의 크기."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "다음"
#~ msgid "Support older servers"
#~ msgstr "오래된 서버 지원"
#~ msgid "Use"
#~ msgstr "사용"
#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
#~ msgstr "기온이 20C로 떨어지는 고도"
#~ msgid "Print stacks"
#~ msgstr "스택 출력"
#~ msgid "Use key"
#~ msgstr "키 사용"
#~ msgid "Volume changed to 100%"
#~ msgstr "볼륨이 100%로 변경되었습니다"
#~ msgid ""
#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
#~ msgstr ""
#~ "텍스쳐를 크게하기 위해 mip mapping을 사용 합니다. 성능이 약간 증가할겁니"
#~ "다."
#~ msgid "Volume changed to 0%"
#~ msgstr "볼륨이 0%로 변경되었습니다"
#~ msgid "No information available"
#~ msgstr "정보가 없습니다"
#~ msgid "Normal Mapping"
#~ msgstr "노멀 매핑"
#~ msgid "Play Online"
#~ msgstr "온라인 게임"
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
#~ msgstr "선택한 모드팩 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Valleys C Flags"
#~ msgstr "계곡 C 플래그"
#~ msgid "Local Game"
#~ msgstr "게임 시작"
#~ msgid "Water Features"
#~ msgstr "물 특징"
#~ msgid "re-Install"
#~ msgstr "재설치"
#~ msgid "Hide mp content"
#~ msgstr "숨겨진 맵 콘텐츠"
#~ msgid "Unsorted"
#~ msgstr "기타"
#~ msgid "Attn"
#~ msgstr "담당자"
#~ msgid "Successfully installed:"
#~ msgstr "설치 완료:"
#~ msgid "Capital"
#~ msgstr "자본"
#~ msgid "Shortname:"
#~ msgstr "짧은 이름:"
#~ msgid "Comma"
#~ msgstr "쉼표"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "순위"
#~ msgid "CrSel"
#~ msgstr "CrSel"
#~ msgid "Page $1 of $2"
#~ msgstr "$2페이지 중 $1"
#~ msgid "ExSel"
#~ msgstr "ExSel"
#~ msgid "Subgame Mods"
#~ msgstr "서브게임 모드"
#~ msgid "Final"
#~ msgstr "최종"
#~ msgid "Select path"
#~ msgstr "경로 고르기"
#~ msgid "Minus"
#~ msgstr "마이너스"
#~ msgid "Possible values are: "
#~ msgstr "가능한 값: "
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "기간"
#~ msgid "Plus"
#~ msgstr "플러스"
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
#~ msgstr "플래그 목록을 쉼표로 구분하며 입력해주세요."
#~ msgid ""
#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
#~ "<octaves>, <persistence>"
#~ msgstr ""
#~ "Mapgen v6에서 사막과 해변의 크기를 조정합니다.\n"
#~ "Snowbiomes 사용 하는 경우에 'mgv6_freq_desert'은 무시 됩니다."
#~ "형식: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
#~ "<octaves>, <persistence>"
#~ msgid ""
#~ "Determines terrain shape.\n"
#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
#~ msgstr ""
#~ "지형 모양을 결정합니다.\n"
#~ "괄호안의 3개의 숫자는 지형의 규모를 조정합니다.\n"
#~ "3개의 숫자는 동일해야 합니다."
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
#~ msgstr "3개의 수가 쉼표와 묶음표로 구분되는 형식입니다."
#~ msgid "Advanced Settings"
#~ msgstr "고급 설정"
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
#~ msgstr "\"$1\"은(는) 유효한 플래그가 아닙니다."
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
#~ msgstr "게임을 선택하지 않았거나 게임 이름이 없습니다"
#~ msgid "Enable MP"
#~ msgstr "MP(모드팩) 활성화"
#~ msgid "Disable MP"
#~ msgstr "MP(모드팩) 비활성화"
#, fuzzy
#~ msgid "Content Store"
#~ msgstr "스토어 닫기"