1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-08-11 17:51:04 +00:00

Update minetest.conf.example, settings strings and locale files (#8230)

This commit is contained in:
Wuzzy 2019-02-14 23:38:24 +01:00 committed by Paramat
parent a8311ad57f
commit f290d01abe
39 changed files with 16597 additions and 15129 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 07:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
"Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
@ -1851,15 +1851,15 @@ msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -2096,9 +2096,7 @@ msgid "Automatic forwards key"
msgstr "Vpřed"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Automatically jump up single-node obstacles.\n"
"type: bool"
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -2253,12 +2251,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Changes the main menu UI:\n"
"- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
"etc.\n"
"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
"be\n"
"necessary for smaller screens.\n"
"- Auto: Simple on Android, full on everything else."
"necessary for smaller screens."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -2347,6 +2344,17 @@ msgstr "Mraky v menu"
msgid "Colored fog"
msgstr "Barevná mlha"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
"software',\n"
"as defined by the Free Software Foundation.\n"
"You can also specify content ratings.\n"
"These flags are independent from Minetest versions,\n"
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
@ -2392,10 +2400,14 @@ msgstr "Barva konzole"
msgid "Console height"
msgstr "Šírka konzole"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Content Store"
msgstr "Zavřít obchod"
msgid "ContentDB URL"
msgstr "Pokračovat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
@ -2729,6 +2741,16 @@ msgstr "Povolit zraňování a umírání hráčů."
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr "Povolit náhodný uživatelský vstup (pouze pro testování)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable register confirmation"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
"If disabled, new account will be registered automatically."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
@ -3536,12 +3558,6 @@ msgstr ""
"Klienti už nebudou dostávat většinu neviditelných bloků, tím pádem ale\n"
"užitečnost režimu ducha bude omezená."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
"player's pitch."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
@ -3581,6 +3597,12 @@ msgstr ""
"Když zapnuto, nezpůsobí neplatná data světa vypnutí serveru.\n"
"Zapínejte pouze pokud víte, co děláte."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
"or swimming."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
msgstr "Když zapnuto, noví hráči se nemohou připojit s prázdným heslem."
@ -4367,7 +4389,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling pitch fly mode.\n"
"Key for toggling pitch move mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
@ -4654,7 +4676,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
"'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
"to become shallower and occasionally dry.\n"
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
@ -5111,11 +5133,16 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
"Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
"threads.\n"
"On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
"cost\n"
"of slightly buggy caves."
"Empty or 0 value:\n"
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
"Any other value:\n"
"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
"'on_generated'.\n"
"For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -5129,6 +5156,10 @@ msgstr ""
msgid "Number of parallax occlusion iterations."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Online Content Repository"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
msgstr ""
@ -5201,11 +5232,11 @@ msgstr "Fyzika"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Pitch fly key"
msgid "Pitch move key"
msgstr "Klávesa létání"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pitch fly mode"
msgid "Pitch move mode"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -5316,14 +5347,16 @@ msgstr "Cesta pro reporty"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
"Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
"for no restrictions:\n"
"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
"csm_restriction_noderange)"
"csm_restriction_noderange)\n"
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -5609,16 +5642,6 @@ msgstr "Zobrazit ladící informace"
msgid "Show entity selection boxes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show non-free packages"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
"as defined by the Free Software Foundation."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr "Zpráva o vypnutí"
@ -5808,6 +5831,10 @@ msgid ""
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The URL for the content repository"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
@ -6358,154 +6385,234 @@ msgstr "cURL limit paralelních stahování"
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL timeout"
#~ msgid "Disable MP"
#~ msgstr "Vypnout balíček"
#~ msgid "Advanced Settings"
#~ msgstr "Pokročilá nastavení"
#~ msgid "Enable MP"
#~ msgstr "Zapnout balíček"
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Přednačíst inventářové textury"
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
#~ msgstr "Nebyla vybrána podhra nebo název"
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "Měřítko aplikované na prvky menu: "
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
#~ msgstr "\"$1\" není platný příznak."
#~ msgid "Touch free target"
#~ msgstr "Středový kurzor"
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
#~ msgstr "Formát jsou tři čísla uvnitř závorek oddělená čárkami."
#~ msgid " KB/s"
#~ msgstr " KB/s"
#~ msgid " MB/s"
#~ msgstr " MB/s"
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Stahuji"
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
#~ msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\""
#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "HRY"
#~ msgid "Mods:"
#~ msgstr "Mody:"
#~ msgid "new game"
#~ msgstr "nová hra"
#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "UPRAVIT HRU"
#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "Odstranit vybraný mod"
#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "<<-- Přidat mod"
#~ msgid "CLIENT"
#~ msgstr "KLIENT"
#~ msgid "START SERVER"
#~ msgstr "MÍSTNÍ SERVER"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Jméno"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Heslo"
#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "NASTAVENÍ"
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Přednačíst textury předmětů"
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Konečná voda"
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
#~ msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE"
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
#~ msgstr "BALÍČKY TEXTUR"
#~ msgid "MODS"
#~ msgstr "MODY"
#~ msgid "Add mod:"
#~ msgstr "Přidat mod:"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr ""
#~ "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr "Aby se změna ovladače projevila, restartujte Minetest"
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "Je-li povoleno, "
#~ msgid "\""
#~ msgstr "\""
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "Ne!!!"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Seznam veřejných serverů"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "Jistě že ne!"
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Užitečné pro vývojáře modů."
#~ msgid "Detailed mod profiling"
#~ msgstr "Detailní profilování modů"
#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
#~ msgstr "Detailní profilovací data modů. Užitečné pro vývojáře modů."
#, fuzzy
#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
#~ msgstr "Mapgen v7"
#, fuzzy
#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
#~ msgstr "Mapgen v5"
#, fuzzy
#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
#~ msgstr "Mapgen plochy"
#, fuzzy
#~ msgid "Mapgen flat cave width"
#~ msgstr "Mapgen plochy"
#~ msgid "Plus"
#~ msgstr "Plus"
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "Tečka"
#~ msgid "PA1"
#~ msgstr "PA1"
#~ msgid "Minus"
#~ msgstr "Mínus"
#~ msgid "Kanji"
#~ msgstr "Kanji"
#~ msgid "Kana"
#~ msgstr "Kana"
#~ msgid "Junja"
#~ msgstr "Junja"
#~ msgid "Final"
#~ msgstr "Final"
#~ msgid "ExSel"
#~ msgstr "ExSel"
#~ msgid "CrSel"
#~ msgstr "CrSel"
#~ msgid "Comma"
#~ msgstr "Čárka"
#~ msgid "Capital"
#~ msgstr "Klávesa velkého písmene"
#~ msgid "Attn"
#~ msgstr "Attn"
#~ msgid "Hide mp content"
#~ msgstr "Skrýt obsahy balíčků"
#~ msgid "Water Features"
#~ msgstr "Vlastnosti vody"
#~ msgid "Use key"
#~ msgstr "Klávesa použít"
#~ msgid "Support older servers"
#~ msgstr "Podpora starších serverů"
#~ msgid "Massive cave depth"
#~ msgstr "Hloubka obrovské jeskyně"
#~ msgid "Lava Features"
#~ msgstr "Vlastnosti lávy"
#~ msgid ""
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
#~ "<octaves>, <persistence>"
#~ "Iterations of the recursive function.\n"
#~ "Controls the amount of fine detail."
#~ msgstr ""
#~ "Formát: <posun>, <měřítko>, (<šířeníX>, <šířeníY>, <šířeníZ>), <seed>, "
#~ "<oktávy>, <perzistence>"
#~ "Iterace rekurzivní funkce.\n"
#~ "Určuje množství drobných detailů."
#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
#~ msgstr "Lakunarita může být specifikována spolu s předcházející čárkou."
#~ msgid "Inventory image hack"
#~ msgstr "Hack obrázků inventáře"
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
#~ msgstr "Prosím zadejte čárkami oddělený seznam příznaků."
#~ msgid "Possible values are: "
#~ msgstr "Možné hodnoty jsou: "
#~ msgid "Select path"
#~ msgstr "Vyberte cestu"
#~ msgid "Subgame Mods"
#~ msgstr "Mody uvnitř podhry"
#~ msgid "Page $1 of $2"
#~ msgstr "Strana $1 z $2"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Hodnocení"
#~ msgid "Shortname:"
#~ msgstr "Zkratka:"
#~ msgid "Successfully installed:"
#~ msgstr "Úspěšně nainstalováno:"
#~ msgid "Unsorted"
#~ msgstr "Neřazené"
#~ msgid "re-Install"
#~ msgstr "Přeinstalovat"
#~ msgid "Local Game"
#~ msgstr "Místní hra"
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
#~ msgstr "Odinstalovat zvolený balíček"
#~ msgid "Play Online"
#~ msgstr "Online hra"
#~ msgid "Normal Mapping"
#~ msgstr "Normálový mapping"
#~ msgid "No information available"
#~ msgstr "Informace nejsou dostupné"
#~ msgid "Volume changed to 0%"
#~ msgstr "Hlasitost nastavena na 0%"
#~ msgid "Volume changed to 100%"
#~ msgstr "Hlasitost nastavena na 100%"
#~ msgid "Print stacks"
#~ msgstr "Vypsat hromádky"
#~ msgid "Use"
#~ msgstr "Použít"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Další"
#~ msgid "Prior"
#~ msgstr "Předchozí"
#~ msgid "Active Block Modifier interval"
#~ msgstr "Interval pro Active Block Modifiery"
#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
#~ msgstr "Když zapnuto, zobrazit hráči po připojení stavovou hlášku serveru."
#~ msgid ""
#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
#~ "when no supported render was found."
#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
#~ msgstr ""
#~ "Pouze Android: Pokusí se vytvořit inventářové textury z geom. sítě,\n"
#~ "pokud nebyl nalezen žádný podporovaný render."
#~ "Jak velká je oblast, ve které jsou bloky aktivní, daná v mapblocích (16 "
#~ "bloků).\n"
#~ "V aktivních blocích jsou objekty načtené a ABM spouštěny."
#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
#~ msgstr "Výška, ve které se zobrazují mraky."
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Hlavní"
#~ msgid ""
#~ "Announce to this serverlist.\n"
#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
#~ "servers.minetest.net."
#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
#~ msgstr ""
#~ "Zveřejnit do tohoto seznamu serverů.\n"
#~ "Jestliže chcete zveřejnit vaši ipv6 adresu, použijte serverlist_url = v6."
#~ "servers.minetest.net."
#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
#~ msgstr "Přibližná (X,Y,Z) škála fraktálů. Jednotkou je blok."
#~ msgid "Autorun key"
#~ msgstr "Klávesa Autorun"
#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
#~ msgstr "Jeskyně a tunely vznikají v průniku daných dvou šumů"
#~ msgid "Cloud height"
#~ msgstr "Výška mraků"
#~ msgid "Console key"
#~ msgstr "Klávesa konzole"
#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
#~ msgstr "Neustálý pohyb vpřed (jen pro testování)."
#~ "Maximální vzdálenost, ve které klienti vědí o blocích, určená\n"
#~ "v mapblocích (16 bloků)."
#~ msgid ""
#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
#~ msgstr ""
#~ "Vytváří v jeskyních nepředvídané lávové útvary, které mohou ztížit "
#~ "těžbu.\n"
#~ "Platný rozsah je 0-10, nula znamená zákaz."
#~ "Zorné pole při postupném přibližování.\n"
#~ "Vyžaduje na serveru přidělené právo \"zoom\"."
#~ msgid ""
#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
#~ msgstr ""
#~ "Vytváří v jeskyních nepředvídané vodní útvary, které mohou ztížit těžbu.\n"
#~ "Platný rozsah je 0-10, nula znamená zákaz."
#~ msgid "Field of view for zoom"
#~ msgstr "Úhel pohledu při zoomu"
#~ msgid "Crouch speed"
#~ msgstr "Rychlost při plížení"
#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
#~ msgstr "Zapne pohupování pohledu při chůzi."
#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
#~ msgstr "Hloubka pod kterou najdete obrovské jeskyně."
#~ msgid "Disable escape sequences"
#~ msgstr "Zakázat escape sekvence"
#~ msgid "Enable view bobbing"
#~ msgstr "Zapnout pohupování pohledu"
#~ msgid ""
#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
@ -6518,231 +6625,155 @@ msgstr "cURL timeout"
#~ "chcete zakázat\n"
#~ "eskape sekvence generované mody."
#~ msgid "Enable view bobbing"
#~ msgstr "Zapnout pohupování pohledu"
#~ msgid "Disable escape sequences"
#~ msgstr "Zakázat escape sekvence"
#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
#~ msgstr "Zapne pohupování pohledu při chůzi."
#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
#~ msgstr "Hloubka pod kterou najdete obrovské jeskyně."
#~ msgid "Field of view for zoom"
#~ msgstr "Úhel pohledu při zoomu"
#~ msgid "Crouch speed"
#~ msgstr "Rychlost při plížení"
#~ msgid ""
#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
#~ msgstr ""
#~ "Zorné pole při postupném přibližování.\n"
#~ "Vyžaduje na serveru přidělené právo \"zoom\"."
#~ "Vytváří v jeskyních nepředvídané vodní útvary, které mohou ztížit těžbu.\n"
#~ "Platný rozsah je 0-10, nula znamená zákaz."
#~ msgid ""
#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
#~ msgstr ""
#~ "Maximální vzdálenost, ve které klienti vědí o blocích, určená\n"
#~ "v mapblocích (16 bloků)."
#~ "Vytváří v jeskyních nepředvídané lávové útvary, které mohou ztížit "
#~ "těžbu.\n"
#~ "Platný rozsah je 0-10, nula znamená zákaz."
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Hlavní"
#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
#~ msgstr "Neustálý pohyb vpřed (jen pro testování)."
#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
#~ msgstr "Výška, ve které se zobrazují mraky."
#~ msgid "Console key"
#~ msgstr "Klávesa konzole"
#~ msgid "Cloud height"
#~ msgstr "Výška mraků"
#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
#~ msgstr "Jeskyně a tunely vznikají v průniku daných dvou šumů"
#~ msgid "Autorun key"
#~ msgstr "Klávesa Autorun"
#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
#~ msgstr "Přibližná (X,Y,Z) škála fraktálů. Jednotkou je blok."
#~ msgid ""
#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
#~ "Announce to this serverlist.\n"
#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
#~ "servers.minetest.net."
#~ msgstr ""
#~ "Jak velká je oblast, ve které jsou bloky aktivní, daná v mapblocích (16 "
#~ "bloků).\n"
#~ "V aktivních blocích jsou objekty načtené a ABM spouštěny."
#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
#~ msgstr "Když zapnuto, zobrazit hráči po připojení stavovou hlášku serveru."
#~ msgid "Inventory image hack"
#~ msgstr "Hack obrázků inventáře"
#~ "Zveřejnit do tohoto seznamu serverů.\n"
#~ "Jestliže chcete zveřejnit vaši ipv6 adresu, použijte serverlist_url = v6."
#~ "servers.minetest.net."
#~ msgid ""
#~ "Iterations of the recursive function.\n"
#~ "Controls the amount of fine detail."
#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
#~ "when no supported render was found."
#~ msgstr ""
#~ "Iterace rekurzivní funkce.\n"
#~ "Určuje množství drobných detailů."
#~ "Pouze Android: Pokusí se vytvořit inventářové textury z geom. sítě,\n"
#~ "pokud nebyl nalezen žádný podporovaný render."
#~ msgid "Lava Features"
#~ msgstr "Vlastnosti lávy"
#~ msgid "Active Block Modifier interval"
#~ msgstr "Interval pro Active Block Modifiery"
#~ msgid "Massive cave depth"
#~ msgstr "Hloubka obrovské jeskyně"
#~ msgid "Prior"
#~ msgstr "Předchozí"
#~ msgid "Support older servers"
#~ msgstr "Podpora starších serverů"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Další"
#~ msgid "Use key"
#~ msgstr "Klávesa použít"
#~ msgid "Use"
#~ msgstr "Použít"
#~ msgid "Water Features"
#~ msgstr "Vlastnosti vody"
#~ msgid "Print stacks"
#~ msgstr "Vypsat hromádky"
#~ msgid "Hide mp content"
#~ msgstr "Skrýt obsahy balíčků"
#~ msgid "Volume changed to 100%"
#~ msgstr "Hlasitost nastavena na 100%"
#~ msgid "Attn"
#~ msgstr "Attn"
#~ msgid "Volume changed to 0%"
#~ msgstr "Hlasitost nastavena na 0%"
#~ msgid "Capital"
#~ msgstr "Klávesa velkého písmene"
#~ msgid "No information available"
#~ msgstr "Informace nejsou dostupné"
#~ msgid "Comma"
#~ msgstr "Čárka"
#~ msgid "Normal Mapping"
#~ msgstr "Normálový mapping"
#~ msgid "CrSel"
#~ msgstr "CrSel"
#~ msgid "Play Online"
#~ msgstr "Online hra"
#~ msgid "ExSel"
#~ msgstr "ExSel"
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
#~ msgstr "Odinstalovat zvolený balíček"
#~ msgid "Final"
#~ msgstr "Final"
#~ msgid "Local Game"
#~ msgstr "Místní hra"
#~ msgid "Junja"
#~ msgstr "Junja"
#~ msgid "re-Install"
#~ msgstr "Přeinstalovat"
#~ msgid "Kana"
#~ msgstr "Kana"
#~ msgid "Unsorted"
#~ msgstr "Neřazené"
#~ msgid "Kanji"
#~ msgstr "Kanji"
#~ msgid "Successfully installed:"
#~ msgstr "Úspěšně nainstalováno:"
#~ msgid "Minus"
#~ msgstr "Mínus"
#~ msgid "Shortname:"
#~ msgstr "Zkratka:"
#~ msgid "PA1"
#~ msgstr "PA1"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Hodnocení"
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "Tečka"
#~ msgid "Page $1 of $2"
#~ msgstr "Strana $1 z $2"
#~ msgid "Plus"
#~ msgstr "Plus"
#~ msgid "Subgame Mods"
#~ msgstr "Mody uvnitř podhry"
#, fuzzy
#~ msgid "Mapgen flat cave width"
#~ msgstr "Mapgen plochy"
#~ msgid "Select path"
#~ msgstr "Vyberte cestu"
#, fuzzy
#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
#~ msgstr "Mapgen plochy"
#~ msgid "Possible values are: "
#~ msgstr "Možné hodnoty jsou: "
#, fuzzy
#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
#~ msgstr "Mapgen v5"
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
#~ msgstr "Prosím zadejte čárkami oddělený seznam příznaků."
#, fuzzy
#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
#~ msgstr "Mapgen v7"
#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
#~ msgstr "Lakunarita může být specifikována spolu s předcházející čárkou."
#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
#~ msgstr "Detailní profilovací data modů. Užitečné pro vývojáře modů."
#~ msgid "Detailed mod profiling"
#~ msgstr "Detailní profilování modů"
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Užitečné pro vývojáře modů."
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "Jistě že ne!"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Seznam veřejných serverů"
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "Ne!!!"
#~ msgid "\""
#~ msgstr "\""
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "Je-li povoleno, "
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr "Aby se změna ovladače projevila, restartujte Minetest"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgid ""
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
#~ "<octaves>, <persistence>"
#~ msgstr ""
#~ "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"
#~ "Formát: <posun>, <měřítko>, (<šířeníX>, <šířeníY>, <šířeníZ>), <seed>, "
#~ "<oktávy>, <perzistence>"
#~ msgid "Add mod:"
#~ msgstr "Přidat mod:"
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
#~ msgstr "Formát jsou tři čísla uvnitř závorek oddělená čárkami."
#~ msgid "MODS"
#~ msgstr "MODY"
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
#~ msgstr "\"$1\" není platný příznak."
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
#~ msgstr "BALÍČKY TEXTUR"
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
#~ msgstr "Nebyla vybrána podhra nebo název"
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
#~ msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE"
#~ msgid "Enable MP"
#~ msgstr "Zapnout balíček"
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Konečná voda"
#~ msgid "Disable MP"
#~ msgstr "Vypnout balíček"
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Přednačíst textury předmětů"
#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "NASTAVENÍ"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Heslo"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Jméno"
#~ msgid "START SERVER"
#~ msgstr "MÍSTNÍ SERVER"
#~ msgid "CLIENT"
#~ msgstr "KLIENT"
#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "<<-- Přidat mod"
#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "Odstranit vybraný mod"
#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "UPRAVIT HRU"
#~ msgid "new game"
#~ msgstr "nová hra"
#~ msgid "Mods:"
#~ msgstr "Mody:"
#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "HRY"
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
#~ msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\""
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Stahuji"
#~ msgid " MB/s"
#~ msgstr " MB/s"
#~ msgid " KB/s"
#~ msgstr " KB/s"
#~ msgid "Touch free target"
#~ msgstr "Středový kurzor"
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "Měřítko aplikované na prvky menu: "
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Přednačíst inventářové textury"
#~ msgid "Advanced Settings"
#~ msgstr "Pokročilá nastavení"
#, fuzzy
#~ msgid "Content Store"
#~ msgstr "Zavřít obchod"