mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-09-15 18:57:08 +00:00
Run updatepo.sh
This commit is contained in:
parent
e0ebe7929c
commit
eb5ac723ee
37 changed files with 21453 additions and 18965 deletions
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 09:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 07:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-08 13:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
|
||||
"<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -25,11 +25,13 @@ msgid "You died"
|
|||
msgstr "Du dog."
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
|
||||
msgstr "Ett fel uppstod i ett Lua-skript, såsom en mod:"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occured:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred:"
|
||||
msgstr "Ett fel uppstod:"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
|
@ -112,9 +114,10 @@ msgid "Enable modpack"
|
|||
msgstr "Döp om modpaket:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
|
||||
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
|
||||
"characters [a-z0-9_] are allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades aktivera mod \"$1\" eftersom det innehåller otillåtna tecken. "
|
||||
"Endast tecknen [a-z0-9_] är tillåtna."
|
||||
|
@ -187,6 +190,10 @@ msgstr "Installera"
|
|||
msgid "Mods"
|
||||
msgstr "Moddar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "No packages could be retrieved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "No results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -210,10 +217,6 @@ msgstr "Installera"
|
|||
msgid "Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
||||
msgstr "En värld med namnet \"$1\" finns redan"
|
||||
|
@ -224,7 +227,7 @@ msgstr "Skapa"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
|
||||
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
|
||||
msgstr "Ladda ner ett underspel, såsom minetest_game, från minetest.net"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
|
@ -245,6 +248,7 @@ msgid "No game selected"
|
|||
msgstr "Välj räckvidd"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Frö"
|
||||
|
||||
|
@ -293,10 +297,21 @@ msgstr "Acceptera"
|
|||
msgid "Rename Modpack:"
|
||||
msgstr "Döp om modpaket:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
|
||||
"override any renaming here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "(No description of setting given)"
|
||||
msgstr "(Ingen beskrivning av inställning angiven)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2D Noise"
|
||||
msgstr "Grotta2 oljud"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "< Back to Settings page"
|
||||
msgstr "< Tillbaka till inställningssidan"
|
||||
|
@ -317,6 +332,22 @@ msgstr "Redigera"
|
|||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Aktiverad"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Octaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Persistance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Please enter a valid integer."
|
||||
msgstr "Var vänligen ange ett giltigt heltal."
|
||||
|
@ -329,6 +360,10 @@ msgstr "Var vänligen ange ett giltigt nummer."
|
|||
msgid "Restore Default"
|
||||
msgstr "Återställ till Ursprungsvärden"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select directory"
|
||||
|
@ -351,16 +386,53 @@ msgstr "Värdet måste minst $1."
|
|||
msgid "The value must not be larger than $1."
|
||||
msgstr "Värdet får vara högst $1."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "X spread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Y spread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Z spread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "absvalue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " mods"
|
||||
msgstr "3D-läge"
|
||||
msgid "defaults"
|
||||
msgstr "Standardspel"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "eased"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "$1 (Enabled)"
|
||||
msgstr "Aktiverad"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "$1 mods"
|
||||
msgstr "3D-läge"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Failed to install $1 to $2"
|
||||
msgstr "Misslyckades installera $1 till $2"
|
||||
|
@ -604,8 +676,9 @@ msgid "8x"
|
|||
msgstr "8x"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Avancerade Inställningar"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All Settings"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Antialiasing:"
|
||||
|
@ -4731,10 +4804,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of parallax occlusion iterations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Opaque liquids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5003,10 +5072,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Saving map received from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scale GUI by a user specified value.\n"
|
||||
|
@ -5958,8 +6023,154 @@ msgstr "cURL parallellgräns"
|
|||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr "cURL-timeout"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "Göm flerspelarinnehåll"
|
||||
#~ msgid "Disable MP"
|
||||
#~ msgstr "Inaktivera MP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "Aktivera MP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "Inget världnamn angett eller inget spel valt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
||||
#~ msgstr "\"$1\" är inte en giltig flagga."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||
#~ msgstr "Formatet är tre nummer separerade med komma och inom paranteser."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
#~ "<octaves>, <persistence>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Format: <förskjutning>, <skala>, (<spridningX>, <spridningY>, "
|
||||
#~ "<spridningZ>), <frö>, <oktaver>, <bestående>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Takförhållandet kan eventuellt läggas till med ett främre kommatecken."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
#~ msgstr "Var vänlig ange ett kommaseparerad lista med flaggor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Possible values are: "
|
||||
#~ msgstr "Möjliga värden är: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "Välj sökväg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subgame Mods"
|
||||
#~ msgstr "Underspelsmoddar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "Sida $1 av $2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "Omdöme"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "Kort namn:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "Lyckades installera:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "Osorterat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "Ominstallera"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "Lokalt spel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
#~ msgstr "Avinstallera valt modpaket"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play Online"
|
||||
#~ msgstr "Spela online"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "Normal-mapping"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No information available"
|
||||
#~ msgstr "Ingen information tillgänglig"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 0%"
|
||||
#~ msgstr "Volym ändrad till 0%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 100%"
|
||||
#~ msgstr "Volym ändrad till 100%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print stacks"
|
||||
#~ msgstr "Skriv ut travar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "Använd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Nästa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prior"
|
||||
#~ msgstr "Tidigare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Active Block Modifier interval"
|
||||
#~ msgstr "Aktivt Blockmodifierarintervall"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
|
||||
#~ "when no supported render was found."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Endast Androidsystem: Försöker skapa förrådtexturer från meshes\n"
|
||||
#~ "när ingen stöttad render hittades."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Announce to this serverlist.\n"
|
||||
#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
|
||||
#~ "servers.minetest.net."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Offentliggör till denna serverlista.\n"
|
||||
#~ "Om du vill offentliggöra din ipv6 address, använd serverlist_url = v6."
|
||||
#~ "servers.minetest.net."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
|
||||
#~ msgstr "Approximera (X,Y,Z)-skala av fraktaler i noder."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autorun key"
|
||||
#~ msgstr "Tangent för autospring"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
|
||||
#~ msgstr "Grottor och tunnlar bildas vid korsningen av de två oljuden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cloud height"
|
||||
#~ msgstr "Molnhöjd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Console key"
|
||||
#~ msgstr "Konsoltangent"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
|
||||
#~ msgstr "Fortlöpande rörelse framåt (andvänds enbart för testande)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Skapar oförutsägbara förekomster av lava i grottor.\n"
|
||||
#~ "Dessa kan göra gruvgrävande besvärligt. Noll inaktiverar dem. (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Skapar oförutsägbara förekomster av vatten i grottor.\n"
|
||||
#~ "Dessa kan göra gruvgrävande besvärligt. Noll inaktiverar dem. (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crouch speed"
|
||||
#~ msgstr "Smyghastighet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
|
||||
#~ msgstr "Djup inunder du kan hitta massiva grottor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable escape sequences"
|
||||
#~ msgstr "Inaktivera escapesekvenser"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
|
||||
|
@ -5972,151 +6183,8 @@ msgstr "cURL-timeout"
|
|||
#~ "vill inaktivera\n"
|
||||
#~ "escapesekvenser som genereras av moddar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable escape sequences"
|
||||
#~ msgstr "Inaktivera escapesekvenser"
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "Göm flerspelarinnehåll"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
|
||||
#~ msgstr "Djup inunder du kan hitta massiva grottor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crouch speed"
|
||||
#~ msgstr "Smyghastighet"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Skapar oförutsägbara förekomster av vatten i grottor.\n"
|
||||
#~ "Dessa kan göra gruvgrävande besvärligt. Noll inaktiverar dem. (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Skapar oförutsägbara förekomster av lava i grottor.\n"
|
||||
#~ "Dessa kan göra gruvgrävande besvärligt. Noll inaktiverar dem. (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
|
||||
#~ msgstr "Fortlöpande rörelse framåt (andvänds enbart för testande)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Console key"
|
||||
#~ msgstr "Konsoltangent"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cloud height"
|
||||
#~ msgstr "Molnhöjd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
|
||||
#~ msgstr "Grottor och tunnlar bildas vid korsningen av de två oljuden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autorun key"
|
||||
#~ msgstr "Tangent för autospring"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
|
||||
#~ msgstr "Approximera (X,Y,Z)-skala av fraktaler i noder."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Announce to this serverlist.\n"
|
||||
#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
|
||||
#~ "servers.minetest.net."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Offentliggör till denna serverlista.\n"
|
||||
#~ "Om du vill offentliggöra din ipv6 address, använd serverlist_url = v6."
|
||||
#~ "servers.minetest.net."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
|
||||
#~ "when no supported render was found."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Endast Androidsystem: Försöker skapa förrådtexturer från meshes\n"
|
||||
#~ "när ingen stöttad render hittades."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Active Block Modifier interval"
|
||||
#~ msgstr "Aktivt Blockmodifierarintervall"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prior"
|
||||
#~ msgstr "Tidigare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Nästa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "Använd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print stacks"
|
||||
#~ msgstr "Skriv ut travar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 100%"
|
||||
#~ msgstr "Volym ändrad till 100%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 0%"
|
||||
#~ msgstr "Volym ändrad till 0%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No information available"
|
||||
#~ msgstr "Ingen information tillgänglig"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "Normal-mapping"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play Online"
|
||||
#~ msgstr "Spela online"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
#~ msgstr "Avinstallera valt modpaket"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "Lokalt spel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "Ominstallera"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "Osorterat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "Lyckades installera:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "Kort namn:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "Omdöme"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "Sida $1 av $2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subgame Mods"
|
||||
#~ msgstr "Underspelsmoddar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "Välj sökväg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Possible values are: "
|
||||
#~ msgstr "Möjliga värden är: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
#~ msgstr "Var vänlig ange ett kommaseparerad lista med flaggor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Takförhållandet kan eventuellt läggas till med ett främre kommatecken."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
#~ "<octaves>, <persistence>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Format: <förskjutning>, <skala>, (<spridningX>, <spridningY>, "
|
||||
#~ "<spridningZ>), <frö>, <oktaver>, <bestående>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||
#~ msgstr "Formatet är tre nummer separerade med komma och inom paranteser."
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
||||
#~ msgstr "\"$1\" är inte en giltig flagga."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "Inget världnamn angett eller inget spel valt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "Aktivera MP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable MP"
|
||||
#~ msgstr "Inaktivera MP"
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "Avancerade Inställningar"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue