mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-08-01 17:38:41 +00:00
Run updatepo.sh
This commit is contained in:
parent
e0ebe7929c
commit
eb5ac723ee
37 changed files with 21453 additions and 18965 deletions
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-24 01:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 07:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
|
@ -24,11 +24,13 @@ msgid "You died"
|
|||
msgstr "사망했습니다."
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
|
||||
msgstr "Lua 스크립트에서 오류가 발생했습니다. 해당 모드:"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occured:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred:"
|
||||
msgstr "오류가 발생했습니다:"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
|
@ -108,9 +110,10 @@ msgid "Enable modpack"
|
|||
msgstr "모드 팩 이름 바꾸기:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
|
||||
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
|
||||
"characters [a-z0-9_] are allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"$1\"은(는) 사용할 수 없는 문자이기에 모드를 활성화하지 못 했습니다. 이름에"
|
||||
"는 [a-z0-9_]만 사용할 수 있습니다."
|
||||
|
@ -183,6 +186,10 @@ msgstr "설치"
|
|||
msgid "Mods"
|
||||
msgstr "모드"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "No packages could be retrieved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "No results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -206,10 +213,6 @@ msgstr "설치"
|
|||
msgid "Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
||||
msgstr "\"$1\" 이름의 세계가 이미 존재합니다"
|
||||
|
@ -220,7 +223,7 @@ msgstr "만들기"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
|
||||
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
|
||||
msgstr "minetest.net에서 minetest_game 같은 서브 게임을 다운로드하세요."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
|
@ -241,6 +244,7 @@ msgid "No game selected"
|
|||
msgstr "범위 선택"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "시드"
|
||||
|
||||
|
@ -289,10 +293,21 @@ msgstr "수락"
|
|||
msgid "Rename Modpack:"
|
||||
msgstr "모드 팩 이름 바꾸기:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
|
||||
"override any renaming here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "(No description of setting given)"
|
||||
msgstr "(설정에 대한 설명이 없습니다)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2D Noise"
|
||||
msgstr "소리"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "< Back to Settings page"
|
||||
msgstr "< 설정 페이지로 돌아가기"
|
||||
|
@ -313,6 +328,24 @@ msgstr "수정"
|
|||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "활성화됨"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "보안"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Octaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Persistance"
|
||||
msgstr "플레이어 전송 거리"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Please enter a valid integer."
|
||||
msgstr "유효한 정수를 입력해주세요."
|
||||
|
@ -325,6 +358,10 @@ msgstr "유효한 숫자를 입력해주세요."
|
|||
msgid "Restore Default"
|
||||
msgstr "기본값 복원"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select directory"
|
||||
|
@ -347,16 +384,53 @@ msgstr "값은 $1 이상이어야 합니다."
|
|||
msgid "The value must not be larger than $1."
|
||||
msgstr "값이 $1을 초과하면 안 됩니다."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "X spread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Y spread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Z spread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "absvalue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " mods"
|
||||
msgstr "3D 모드"
|
||||
msgid "defaults"
|
||||
msgstr "기본 게임"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "eased"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "$1 (Enabled)"
|
||||
msgstr "활성화됨"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "$1 mods"
|
||||
msgstr "3D 모드"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Failed to install $1 to $2"
|
||||
msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다"
|
||||
|
@ -602,8 +676,9 @@ msgid "8x"
|
|||
msgstr "8 배속"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "고급 설정"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All Settings"
|
||||
msgstr "설정"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Antialiasing:"
|
||||
|
@ -4989,10 +5064,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of parallax occlusion iterations."
|
||||
msgstr "시차 교합 반복의 수"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Opaque liquids"
|
||||
msgstr "불투명한 액체"
|
||||
|
@ -5288,10 +5359,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Saving map received from server"
|
||||
msgstr "서버로부터 받은 맵을 저장"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scale GUI by a user specified value.\n"
|
||||
|
@ -6319,197 +6386,91 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Determines terrain shape.\n"
|
||||
#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
|
||||
#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "지형 모양을 결정합니다.\n"
|
||||
#~ "괄호안의 3개의 숫자는 지형의 규모를 조정합니다.\n"
|
||||
#~ "3개의 숫자는 동일해야 합니다."
|
||||
#~ msgid "Disable MP"
|
||||
#~ msgstr "MP(모드팩) 비활성화"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "MP(모드팩) 활성화"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "게임을 선택하지 않았거나 게임 이름이 없습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
||||
#~ msgstr "\"$1\"은(는) 유효한 플래그가 아닙니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||
#~ msgstr "3개의 수가 쉼표와 묶음표로 구분되는 형식입니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
|
||||
#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
|
||||
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
#~ "<octaves>, <persistence>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mapgen v6에서 사막과 해변의 크기를 조정합니다.\n"
|
||||
#~ "Snowbiomes 사용 하는 경우에 'mgv6_freq_desert'은 무시 됩니다."
|
||||
#~ "형식: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
#~ "<octaves>, <persistence>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plus"
|
||||
#~ msgstr "플러스"
|
||||
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
#~ msgstr "플래그 목록을 쉼표로 구분하며 입력해주세요."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period"
|
||||
#~ msgstr "기간"
|
||||
#~ msgid "Possible values are: "
|
||||
#~ msgstr "가능한 값: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minus"
|
||||
#~ msgstr "마이너스"
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "경로 고르기"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Final"
|
||||
#~ msgstr "최종"
|
||||
#~ msgid "Subgame Mods"
|
||||
#~ msgstr "서브게임 모드"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ExSel"
|
||||
#~ msgstr "ExSel"
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "$2페이지 중 $1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CrSel"
|
||||
#~ msgstr "CrSel"
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "순위"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comma"
|
||||
#~ msgstr "쉼표"
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "짧은 이름:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Capital"
|
||||
#~ msgstr "자본"
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "설치 완료:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attn"
|
||||
#~ msgstr "담당자"
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "기타"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "숨겨진 맵 콘텐츠"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Water Features"
|
||||
#~ msgstr "물 특징"
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "재설치"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Valleys C Flags"
|
||||
#~ msgstr "계곡 C 플래그"
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "게임 시작"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "텍스쳐를 크게하기 위해 mip mapping을 사용 합니다. 성능이 약간 증가할겁니"
|
||||
#~ "다."
|
||||
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
#~ msgstr "선택한 모드팩 삭제"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use key"
|
||||
#~ msgstr "키 사용"
|
||||
#~ msgid "Play Online"
|
||||
#~ msgstr "온라인 게임"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
|
||||
#~ msgstr "기온이 20C로 떨어지는 고도"
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "노멀 매핑"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support older servers"
|
||||
#~ msgstr "오래된 서버 지원"
|
||||
#~ msgid "No information available"
|
||||
#~ msgstr "정보가 없습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
|
||||
#~ "nodes)."
|
||||
#~ msgstr "정해진 맵블럭(16 nodes), 맵젠에 의해 한번에 생설되어질 양의 크기."
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 0%"
|
||||
#~ msgstr "볼륨이 0%로 변경되었습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
|
||||
#~ msgstr "강 소리 -- 강이 0에 가까울 때 발생"
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 100%"
|
||||
#~ msgstr "볼륨이 100%로 변경되었습니다"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
||||
#~ "Creating a world in the main menu will override this."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "새로운 월드를 만들때 사용되는 맵 생성기의 이름입니다.\n"
|
||||
#~ "주 메뉴에서 새 월드를 만들면 적용될 것입니다."
|
||||
#~ msgid "Print stacks"
|
||||
#~ msgstr "스택 출력"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modstore mods list URL"
|
||||
#~ msgstr "Modstore 모드 리스트 URL"
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "사용"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modstore download URL"
|
||||
#~ msgstr "Modstore 다운로드 URL"
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "다음"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modstore details URL"
|
||||
#~ msgstr "Modstore 정보 URL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
|
||||
#~ msgstr "클라이언트 당 동시에 전송되는 블록의 최대 수입니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Massive cave noise"
|
||||
#~ msgstr "거대한 동굴 잡음"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Massive cave depth"
|
||||
#~ msgstr "거대한 동굴 깊이"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Main menu mod manager"
|
||||
#~ msgstr "주 메뉴 모드 관리자"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Main menu game manager"
|
||||
#~ msgstr "주 메뉴 게임 관리자"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
|
||||
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "디버그 무더기(stacks) 인쇄 키. 개발을 위해 사용됨.\n"
|
||||
#~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Key for opening the chat console.\n"
|
||||
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "채팅 창을 여는 키입니다.\n"
|
||||
#~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Inventory image hack"
|
||||
#~ msgstr "인벤토리 키"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
|
||||
#~ msgstr "활성화시, 연결하는 플레이어에게 서버status메시지가 보여집니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "General"
|
||||
#~ msgstr "일반"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
|
||||
#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "확대/축소에 대한 시야 \n"
|
||||
#~ "서버에서 \"확대/축소\" 권한이 필요합니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Field of view for zoom"
|
||||
#~ msgstr "확대/축소에 대한 시야"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Enable view bobbing"
|
||||
#~ msgstr "보기 만료"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
|
||||
#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
|
||||
#~ "to disable\n"
|
||||
#~ "the escape sequences generated by mods."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "이스케이프 시퀀스 사용 안함, 예: 채팅 채색.\n"
|
||||
#~ "만약 당신이 pre-0.4.14클라이언트를 사용하길 원하거나 모드에 의해 생성되는 "
|
||||
#~ "이스케이프 시퀀스를 사용하지 않길 원한다면 이것을 사용하세요."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable escape sequences"
|
||||
#~ msgstr "이스케이프 시퀀스 사용 안함"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
|
||||
#~ msgstr "거대한 동굴을 발견할 수 있는 깊이."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crouch speed"
|
||||
#~ msgstr "쭈그리고 앉기 속도"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "예측할 수 없는 물을 동굴 안에 만듭니다.\n"
|
||||
#~ "이것은 채광을 어렵게 만들 수 있습니다. 0은 나타나지 않습니다. (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "예측할 수 없는 용암을 동굴 안에 만듭니다.\n"
|
||||
#~ "이것은 채광을 어렵게 만들 수 있습니다. 0은 나타나지 않습니다. (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Console key"
|
||||
#~ msgstr "콘솔 높이"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cloud height"
|
||||
#~ msgstr "구름 높이"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autorun key"
|
||||
#~ msgstr "자동 실행 키"
|
||||
#~ msgid "Prior"
|
||||
#~ msgstr "이전"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
@ -6521,88 +6482,197 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "만약 당신의 Ipv6 주소를 알리기 원한다면 serverlist_url = v6.servers."
|
||||
#~ "minetest.net 을 사용하세요."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prior"
|
||||
#~ msgstr "이전"
|
||||
#~ msgid "Autorun key"
|
||||
#~ msgstr "자동 실행 키"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "다음"
|
||||
#~ msgid "Cloud height"
|
||||
#~ msgstr "구름 높이"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "사용"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print stacks"
|
||||
#~ msgstr "스택 출력"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 100%"
|
||||
#~ msgstr "볼륨이 100%로 변경되었습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume changed to 0%"
|
||||
#~ msgstr "볼륨이 0%로 변경되었습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No information available"
|
||||
#~ msgstr "정보가 없습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal Mapping"
|
||||
#~ msgstr "노멀 매핑"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play Online"
|
||||
#~ msgstr "온라인 게임"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
#~ msgstr "선택한 모드팩 삭제"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Local Game"
|
||||
#~ msgstr "게임 시작"
|
||||
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "재설치"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "기타"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "설치 완료:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "짧은 이름:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "순위"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "$2페이지 중 $1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subgame Mods"
|
||||
#~ msgstr "서브게임 모드"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "경로 고르기"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Possible values are: "
|
||||
#~ msgstr "가능한 값: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
#~ msgstr "플래그 목록을 쉼표로 구분하며 입력해주세요."
|
||||
#~ msgid "Console key"
|
||||
#~ msgstr "콘솔 높이"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
#~ "<octaves>, <persistence>"
|
||||
#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "형식: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
#~ "<octaves>, <persistence>"
|
||||
#~ "예측할 수 없는 용암을 동굴 안에 만듭니다.\n"
|
||||
#~ "이것은 채광을 어렵게 만들 수 있습니다. 0은 나타나지 않습니다. (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||
#~ msgstr "3개의 수가 쉼표와 묶음표로 구분되는 형식입니다."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
|
||||
#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "예측할 수 없는 물을 동굴 안에 만듭니다.\n"
|
||||
#~ "이것은 채광을 어렵게 만들 수 있습니다. 0은 나타나지 않습니다. (0-10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
||||
#~ msgstr "\"$1\"은(는) 유효한 플래그가 아닙니다."
|
||||
#~ msgid "Crouch speed"
|
||||
#~ msgstr "쭈그리고 앉기 속도"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "게임을 선택하지 않았거나 게임 이름이 없습니다"
|
||||
#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
|
||||
#~ msgstr "거대한 동굴을 발견할 수 있는 깊이."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable MP"
|
||||
#~ msgstr "MP(모드팩) 활성화"
|
||||
#~ msgid "Disable escape sequences"
|
||||
#~ msgstr "이스케이프 시퀀스 사용 안함"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable MP"
|
||||
#~ msgstr "MP(모드팩) 비활성화"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
|
||||
#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
|
||||
#~ "to disable\n"
|
||||
#~ "the escape sequences generated by mods."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "이스케이프 시퀀스 사용 안함, 예: 채팅 채색.\n"
|
||||
#~ "만약 당신이 pre-0.4.14클라이언트를 사용하길 원하거나 모드에 의해 생성되는 "
|
||||
#~ "이스케이프 시퀀스를 사용하지 않길 원한다면 이것을 사용하세요."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Enable view bobbing"
|
||||
#~ msgstr "보기 만료"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Field of view for zoom"
|
||||
#~ msgstr "확대/축소에 대한 시야"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
|
||||
#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "확대/축소에 대한 시야 \n"
|
||||
#~ "서버에서 \"확대/축소\" 권한이 필요합니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "General"
|
||||
#~ msgstr "일반"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
|
||||
#~ msgstr "활성화시, 연결하는 플레이어에게 서버status메시지가 보여집니다."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Inventory image hack"
|
||||
#~ msgstr "인벤토리 키"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Key for opening the chat console.\n"
|
||||
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "채팅 창을 여는 키입니다.\n"
|
||||
#~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
|
||||
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "디버그 무더기(stacks) 인쇄 키. 개발을 위해 사용됨.\n"
|
||||
#~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Main menu game manager"
|
||||
#~ msgstr "주 메뉴 게임 관리자"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Main menu mod manager"
|
||||
#~ msgstr "주 메뉴 모드 관리자"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Massive cave depth"
|
||||
#~ msgstr "거대한 동굴 깊이"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Massive cave noise"
|
||||
#~ msgstr "거대한 동굴 잡음"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
|
||||
#~ msgstr "클라이언트 당 동시에 전송되는 블록의 최대 수입니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modstore details URL"
|
||||
#~ msgstr "Modstore 정보 URL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modstore download URL"
|
||||
#~ msgstr "Modstore 다운로드 URL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modstore mods list URL"
|
||||
#~ msgstr "Modstore 모드 리스트 URL"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
|
||||
#~ "Creating a world in the main menu will override this."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "새로운 월드를 만들때 사용되는 맵 생성기의 이름입니다.\n"
|
||||
#~ "주 메뉴에서 새 월드를 만들면 적용될 것입니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
|
||||
#~ msgstr "강 소리 -- 강이 0에 가까울 때 발생"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
|
||||
#~ "nodes)."
|
||||
#~ msgstr "정해진 맵블럭(16 nodes), 맵젠에 의해 한번에 생설되어질 양의 크기."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support older servers"
|
||||
#~ msgstr "오래된 서버 지원"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
|
||||
#~ msgstr "기온이 20C로 떨어지는 고도"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use key"
|
||||
#~ msgstr "키 사용"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "텍스쳐를 크게하기 위해 mip mapping을 사용 합니다. 성능이 약간 증가할겁니"
|
||||
#~ "다."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Valleys C Flags"
|
||||
#~ msgstr "계곡 C 플래그"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Water Features"
|
||||
#~ msgstr "물 특징"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "숨겨진 맵 콘텐츠"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attn"
|
||||
#~ msgstr "담당자"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Capital"
|
||||
#~ msgstr "자본"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comma"
|
||||
#~ msgstr "쉼표"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CrSel"
|
||||
#~ msgstr "CrSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ExSel"
|
||||
#~ msgstr "ExSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Final"
|
||||
#~ msgstr "최종"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minus"
|
||||
#~ msgstr "마이너스"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period"
|
||||
#~ msgstr "기간"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plus"
|
||||
#~ msgstr "플러스"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
|
||||
#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mapgen v6에서 사막과 해변의 크기를 조정합니다.\n"
|
||||
#~ "Snowbiomes 사용 하는 경우에 'mgv6_freq_desert'은 무시 됩니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Determines terrain shape.\n"
|
||||
#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
|
||||
#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "지형 모양을 결정합니다.\n"
|
||||
#~ "괄호안의 3개의 숫자는 지형의 규모를 조정합니다.\n"
|
||||
#~ "3개의 숫자는 동일해야 합니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "고급 설정"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue