From d1d33ae4bc22cab46565969588ac796b85029743 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yof Date: Mon, 9 Jun 2025 21:16:19 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 90.4% (1385 of 1531 strings) --- .../app/src/main/res/values-uk/strings.xml | 3 +- po/uk/luanti.po | 436 ++++++++---------- 2 files changed, 200 insertions(+), 239 deletions(-) diff --git a/android/app/src/main/res/values-uk/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-uk/strings.xml index 2969e0e53e..b7528cc228 100644 --- a/android/app/src/main/res/values-uk/strings.xml +++ b/android/app/src/main/res/values-uk/strings.xml @@ -8,4 +8,5 @@ Менше за 1 хвилину… Готово Сповіщення від Luanti - \ No newline at end of file + Luanti працює + diff --git a/po/uk/luanti.po b/po/uk/luanti.po index 17b8c40374..4b09b91159 100644 --- a/po/uk/luanti.po +++ b/po/uk/luanti.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-14 23:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-28 02:32+0000\n" -"Last-Translator: Тарас Арт \n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-23 14:01+0000\n" +"Last-Translator: Yof \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Загальне" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Long tap" -msgstr "Довгий тап" +msgstr "Довгий дотик" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Movement" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Пошук" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Short tap" -msgstr "Короткий тап" +msgstr "Короткий дотик" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Show advanced settings" @@ -290,9 +290,8 @@ msgid "Show technical names" msgstr "Показувати технічні назви" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "Tap" -msgstr "Tab" +msgstr "Натиснення" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Tap with crosshair" @@ -945,14 +944,12 @@ msgid "Close" msgstr "Закрити" #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua -#, fuzzy msgid "Keybindings changed" -msgstr "Прив'язки до клавіш." +msgstr "Прив'язки до клавіш змінено" #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua -#, fuzzy msgid "Open settings" -msgstr "Налаштування" +msgstr "Відкрити налаштування" #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua msgid "The input handling system was reworked in Luanti 5.12.0." @@ -986,7 +983,7 @@ msgstr "Паролі не збігаються" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Register" -msgstr "Зареєструватися" +msgstr "Зареєструвати" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "Dismiss" @@ -1306,12 +1303,11 @@ msgid "Ping" msgstr "Затримка" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "" "Players:\n" "$1" msgstr "" -"Клієнти:\n" +"Гравці:\n" "$1" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua @@ -2144,9 +2140,8 @@ msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:" msgstr "У деяких моди невирішено залежності:" #: src/gui/guiButtonKey.h -#, fuzzy msgid "Press Button" -msgstr "Ліва кнопка" +msgstr "Натисніть кнопку" #: src/gui/guiChatConsole.cpp msgid "Failed to open webpage" @@ -2262,9 +2257,8 @@ msgid "Overflow menu" msgstr "Меню додаткових дій" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Place/use" -msgstr "Клавіша покласти" +msgstr "Поставити/використати" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select" @@ -2994,9 +2988,8 @@ msgid "Client" msgstr "Клієнт" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Client Debugging" -msgstr "Налагодження" +msgstr "Налагодження клієнта" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client Mesh Chunksize" @@ -3257,14 +3250,12 @@ msgstr "" "для роботи потрібно більше 8 біт." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Decrease view range" -msgstr "Зменш. видимість" +msgstr "Зменшити видимість" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Decrease volume" -msgstr "Зменшити звук" +msgstr "Зменшити гучність" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" @@ -3488,9 +3479,8 @@ msgstr "" "де сортування прозорості було б дуже повільним в іншому випадку." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Drop item" -msgstr "Клавіша викидання предметів" +msgstr "Викинути предмет" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." @@ -3542,6 +3532,9 @@ msgid "" "Note that clients will be able to connect with both IPv4 and IPv6.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" +"Увімкнути підтримку IPv6 для серверу.\n" +"Зазначте, що клієнти зможуть під'єднуватись як за IPv4, так і за IPv6.\n" +"Ігнорується якщо визначено bind_address." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3646,7 +3639,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable updates available indicator on content tab" -msgstr "Увімкнути індикатор доступних оновлень у вкладці \"Вміст\"" +msgstr "Індикатор доступних оновлень у вкладці \"Вміст\"" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3755,9 +3748,8 @@ msgid "FPS" msgstr "FPS" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "FPS when unfocused" -msgstr "FPS, при паузі або поза фокусом" +msgstr "FPS поза фокусом" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" @@ -4184,164 +4176,132 @@ msgstr "" "у вузлах в секунду за секунду." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 1" -msgstr "Клавіша слоту 1 швидкої панелі" +msgstr "Слот 1 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 10" -msgstr "Клавіша слоту 10 швидкої панелі" +msgstr "Слот 10 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 11" -msgstr "Клавіша слоту 11 швидкої панелі" +msgstr "Слот 11 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 12" -msgstr "Клавіша слоту 12 швидкої панелі" +msgstr "Слот 12 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 13" -msgstr "Клавіша слоту 13 швидкої панелі" +msgstr "Слот 13 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 14" -msgstr "Клавіша слоту 14 швидкої панелі" +msgstr "Слот 14 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 15" -msgstr "Клавіша слоту 15 швидкої панелі" +msgstr "Слот 15 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 16" -msgstr "Клавіша слоту 16 швидкої панелі" +msgstr "Слот 16 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 17" -msgstr "Клавіша слоту 17 швидкої панелі" +msgstr "Слот 17 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 18" -msgstr "Клавіша слоту 18 швидкої панелі" +msgstr "Слот 18 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 19" -msgstr "Клавіша слоту 19 швидкої панелі" +msgstr "Слот 19 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 2" -msgstr "Клавіша слоту 2 швидкої панелі" +msgstr "Слот 2 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 20" -msgstr "Клавіша слоту 20 швидкої панелі" +msgstr "Слот 20 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 21" -msgstr "Клавіша слоту 21 швидкої панелі" +msgstr "Слот 21 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 22" -msgstr "Клавіша слоту 22 швидкої панелі" +msgstr "Слот 22 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 23" -msgstr "Клавіша слоту 23 швидкої панелі" +msgstr "Слот 23 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 24" -msgstr "Клавіша слоту 24 швидкої панелі" +msgstr "Слот 24 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 25" -msgstr "Клавіша слоту 25 швидкої панелі" +msgstr "Слот 25 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 26" -msgstr "Клавіша слоту 26 швидкої панелі" +msgstr "Слот 26 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 27" -msgstr "Клавіша слоту 27 швидкої панелі" +msgstr "Слот 27 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 28" -msgstr "Клавіша слоту 28 швидкої панелі" +msgstr "Слот 28 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 29" -msgstr "Клавіша слоту 29 швидкої панелі" +msgstr "Слот 29 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 3" -msgstr "Клавіша слоту 3 швидкої панелі" +msgstr "Слот 3 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 30" -msgstr "Клавіша слоту 30 швидкої панелі" +msgstr "Слот 30 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 31" -msgstr "Клавіша слоту 31 швидкої панелі" +msgstr "Слот 31 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 32" -msgstr "Клавіша слоту 32 швидкої панелі" +msgstr "Слот 32 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 4" -msgstr "Клавіша слоту 4 швидкої панелі" +msgstr "Слот 4 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 5" -msgstr "Клавіша слоту 5 швидкої панелі" +msgstr "Слот 5 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 6" -msgstr "Клавіша слоту 6 швидкої панелі" +msgstr "Слот 6 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 7" -msgstr "Клавіша слоту 7 швидкої панелі" +msgstr "Слот 7 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 8" -msgstr "Клавіша слоту 8 швидкої панелі" +msgstr "Слот 8 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 9" -msgstr "Клавіша слоту 9 швидкої панелі" +msgstr "Слот 9 швидкої панелі" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection" @@ -4352,13 +4312,12 @@ msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction" msgstr "Панель швидкого доступу: Інвертувати коліщатко" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar: select next item" -msgstr "Клавіша слоту 1 швидкої панелі" +msgstr "Швидкая панель: обрати наступний предмет" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar: select previous item" -msgstr "" +msgstr "Швидка панель: обрати попередній предмет" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." @@ -4485,13 +4444,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, the \"Aux1\" key will toggle when pressed." -msgstr "" +msgstr "Якщо увімкнено, \"Aux1\" перемикатиметься при натисненні." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, the \"Sneak\" key will toggle when pressed.\n" "This functionality is ignored when fly is enabled." msgstr "" +"Якщо увімкнено, \"Крастися\" перемикатиметься при натисненні.\n" +"Ця функція ігнорується коли політ увімкнено." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4565,14 +4526,12 @@ msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "Висота консолі чата у грі, між 0.1 (10%) і 1.0 (100%)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Increase view range" -msgstr "Збільш. видимість" +msgstr "Збільшити видимість" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Increase volume" -msgstr "Збільшити звук" +msgstr "Збільшити гучність" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." @@ -4614,9 +4573,8 @@ msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "Замірювати методи сутностей при реєстрації." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Interaction style" -msgstr "Ітерації" +msgstr "Стиль взаємодії" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." @@ -4760,225 +4718,231 @@ msgstr "Швидкість стрибання" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for decreasing the viewing range." -msgstr "" +msgstr "Клавіша для зменшення видимості." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for decreasing the volume." -msgstr "" +msgstr "Клавіша для зменшення гучності." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for decrementing the selected value in Quicktune." -msgstr "" +msgstr "Клавіша зменшення обраного значення у Quicktune." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for digging, punching or using something.\n" "(Note: The actual meaning might vary on a per-game basis.)" msgstr "" +"Клавіша для копання, биття або використання чогось.\n" +"(Зазначте: справжнє призначення може відрізнятися в залежності від гри.)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for dropping the currently selected item." -msgstr "" +msgstr "Клавіша для викидання обраного предмета." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for increasing the viewing range." -msgstr "" +msgstr "Клавіша для збільшення видимості." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for increasing the volume." -msgstr "" +msgstr "Клавіша для збільшення гучності." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for incrementing the selected value in Quicktune." -msgstr "" +msgstr "Клавіша для збільшення обраного значення у Quicktune." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for jumping." -msgstr "" +msgstr "Клавіша для стрибку." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for moving fast in fast mode." -msgstr "" +msgstr "Клавіша для швидкого руху в режимі швидкого руху." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active." msgstr "" +"Клавіша для руху гравця назад.\n" +"Коли активовано, також відключатиме авторух." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for moving the player forward." -msgstr "" +msgstr "Клавіша для руху гравця вперед." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for moving the player left." -msgstr "" +msgstr "Клавіша для руху гравця ліворуч." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for moving the player right." -msgstr "" +msgstr "Клавіша для руху гравця праворуч." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for muting the game." -msgstr "" +msgstr "Клавіша для вимкнення звуку гри." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for opening the chat window to type commands." -msgstr "" +msgstr "Клавіша для відкриття вікна чату для вводу команд." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for opening the chat window to type local commands." -msgstr "" +msgstr "Клавіша відкриття вікна чату для вводу локальних команд." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for opening the chat window." -msgstr "" +msgstr "Клавіша відкриття вікна чату." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for opening the inventory." -msgstr "" +msgstr "Клавіша відкриття інвентарю." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for placing an item/block or for using something.\n" "(Note: The actual meaning might vary on a per-game basis.)" msgstr "" +"Клавіша розміщення предмету/блока або використання чогось.\n" +"(Зазначте: справжнє призначення може відрізнятися в залежності від гри.)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 11th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавіша вибору 11-ого слоту швидкої панелі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 12th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавіша вибору 12-ого слоту швидкої панелі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 13th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавіша вибору 13-ого слоту швидкої панелі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 14th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавіша вибору 14-ого слоту швидкої панелі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 15th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавіша вибору 15-ого слоту швидкої панелі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 16th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавіша вибору 16-ого слоту швидкої панелі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 17th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавіша вибору 17-ого слоту швидкої панелі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 18th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавіша вибору 18-ого слоту швидкої панелі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 19th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавіша вибору 19-ого слоту швидкої панелі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 20th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавіша вибору 20-ого слоту швидкої панелі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 21st hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавіша вибору 21-ого слоту швидкої панелі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 22nd hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавіша вибору 22-ого слоту швидкої панелі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 23rd hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавіша вибору 23-ого слоту швидкої панелі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 24th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавіша вибору 24-ого слоту швидкої панелі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 25th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавіша вибору 25-ого слоту швидкої панелі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 26th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавіша вибору 26-ого слоту швидкої панелі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 27th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавіша вибору 27-ого слоту швидкої панелі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 28th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавіша вибору 28-ого слоту швидкої панелі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 29th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавіша вибору 29-ого слоту швидкої панелі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 30th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавіша вибору 30-ого слоту швидкої панелі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 31st hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавіша вибору 31-ого слоту швидкої панелі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 32nd hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавіша вибору 32-ого слоту швидкої панелі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the eighth hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавіша вибору восьмого слоту швидкої панелі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the fifth hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавіша вибору п'ятого слоту швидкої панелі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the first hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавіша вибору першого слоту швидкої панелі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the fourth hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавіша вибору четвертого слоту швидкої панелі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the next item in the hotbar." -msgstr "" +msgstr "Клавіша вибору наступного предмета у швидкої панелі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the ninth hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавіша вибору дев'ятого слоту швидкої панелі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the previous item in the hotbar." -msgstr "" +msgstr "Клавіша вибору попереднього предмета у швидкої панелі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the second hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавіша вибору другого слоту швидкої панелі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the seventh hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавіша вибору сьомого слоту швидкої панелі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the sixth hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавіша вибору шостого слоту швидкої панелі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the tenth hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавіша вибору десятого слоту швидкої панелі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the third hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавіша вибору третього слоту швидкої панелі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4986,103 +4950,102 @@ msgid "" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled." msgstr "" +"Клавіша для підкрадання.\n" +"Також використовується для спуску й підйому у воді якщо aux1_descends " +"вимкнено." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for switching between first- and third-person camera." -msgstr "" +msgstr "Клавіша перемкнення між камерами від першої та третьої особи." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for switching to the next entry in Quicktune." -msgstr "" +msgstr "Клавіша переходу до наступного запису в Quicktune." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for switching to the previous entry in Quicktune." -msgstr "" +msgstr "Клавіша переходу до попереднього запису в Quicktune." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Key for taking screenshots." -msgstr "Формат знімків екрана." +msgstr "Клавіша знімку екрана." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling autoforward." -msgstr "" +msgstr "Клавіша перемкнення авторуху." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Key for toggling cinematic mode." -msgstr "Згладжування руху камери у кінорежимі" +msgstr "Клавіша перемкнення кінорежиму." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling display of minimap." -msgstr "" +msgstr "Клавіша перемкнення показу мінімапи." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling fast mode." -msgstr "" +msgstr "Клавіша перемкнення швидкого руху." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling flying." -msgstr "" +msgstr "Клавіша перемкнення польоту." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Key for toggling fullscreen mode." -msgstr "Повноекранний режим." +msgstr "Клавіша перемкнення повноекранного режиму." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling noclip mode." -msgstr "" +msgstr "Клавіша перемкнення проходу крізь стіни." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling pitch move mode." -msgstr "" +msgstr "Клавіша перемкнення осьового польоту." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling the camera update. Only usable with 'debug' privilege." msgstr "" +"Клавіша перемкнення оновлення камери. Дійсно лише з привілеєм \"debug\"." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling the display of chat." -msgstr "" +msgstr "Клавіша перемкнення показу чату." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling the display of debug info." -msgstr "" +msgstr "Клавіша перемкнення показу інформації з налагодження." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling the display of fog." -msgstr "" +msgstr "Клавіша перемкнення показу туману." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling the display of mapblock boundaries." -msgstr "" +msgstr "Клавіша перемкнення показу меж блоків мапи." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling the display of the HUD." -msgstr "" +msgstr "Клавіша перемкнення показу інтерфейсу." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling the display of the large chat console." -msgstr "" +msgstr "Клавіша перемкнення показу великої консолі чату." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling the display of the profiler. Used for development." -msgstr "" +msgstr "Клавіша перемкнення показу профайлера. Використовується для розробки." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Key for toggling unlimited view range." -msgstr "Обмежена видимість" +msgstr "Клавіша перемкнення необмеженої видимості." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key to use view zoom when possible." -msgstr "" +msgstr "Клавіша використання наближення зору коли можливо." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Keybindings" -msgstr "Прив'язки до клавіш." +msgstr "Прив'язки клавіш" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Keyboard and Mouse" @@ -5121,9 +5084,8 @@ msgid "Large cave proportion flooded" msgstr "Співвідношення затоплення печер" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Large chat console" -msgstr "Консоль (повна)" +msgstr "Велика консоль чату" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" @@ -5526,9 +5488,8 @@ msgid "Maximum FPS" msgstr "Найбільша кількість FPS" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum FPS when the window is not focused." -msgstr "Найбільша кількість FPS, коли вікно поза фокусом або гру призупинено." +msgstr "Найбільша частота FPS коли вікно поза фокусом." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum distance to render shadows." @@ -5605,6 +5566,10 @@ msgid "" "won't be deleted, depending on the current view range.\n" "Set to -1 for no limit." msgstr "" +"Найбільша кількість блоків мапи, яку можна зберігати у пам'яті.\n" +"Зазначте, що є внутрішня динамічна найменша кількість блоків, що\n" +"не буде видалено, залежна від поточної видимості.\n" +"Визначте як -1 для вимкнення обмеження." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5648,17 +5613,15 @@ msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "Максимум одночасних надсилань вузлів на клієнт" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum size of the client's outgoing chat queue" -msgstr "Макс. розмір черги вихідн. повідомлень" +msgstr "Найбільший розмір черги вихідних повідомлень клієнта" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum size of the client's outgoing chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" -"Максимальний розмір черги вихідних повідомлень у чаті.\n" +"Найбільший розмір черги вихідних повідомлень клієнта у чаті.\n" "0 для відключення черги і -1 для необмеженого розміру." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5778,23 +5741,20 @@ msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "Множник чутливості миші." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Move backward" -msgstr "Назад" +msgstr "Рухатись назад" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Move forward" -msgstr "Автохід" +msgstr "Рухатись уперед" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Move left" -msgstr "Пересування" +msgstr "Рухатись ліворуч" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Move right" -msgstr "" +msgstr "Рухатись праворуч" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Movement threshold" @@ -5943,14 +5903,12 @@ msgstr "" "Непрозорість (альфа-канал) тіні позаду звичайного шрифта, між 0 та 255." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Open chat" -msgstr "Відкрити" +msgstr "Відкрити чат" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Open inventory" -msgstr "Інвентар" +msgstr "Відкрити інвентар" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6089,7 +6047,6 @@ msgid "Prometheus listener address" msgstr "Адреса прослуховування Prometheus" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Prometheus listener address.\n" "If Luanti is compiled with Prometheus support, this setting\n" @@ -6098,9 +6055,10 @@ msgid "" "An empty value disables the metrics listener." msgstr "" "Адреса прослуховування Prometheus.\n" -"Якщо Luanti скомпільовано з увімкненою опцією ENABLE_PROMETHEUS,\n" -"увімкається прослуховування метрик Prometheus за цією адресою.\n" -"Метрики можна отримати на http://127.0.0.1:30000/metrics" +"Якщо Luanti скомпільовано з підтримкою Prometheus, це налаштування\n" +"вмикає прослуховування метрик Prometheus за цією адресою.\n" +"Метрики можна отримати на http://127.0.0.1:30000/metrics.\n" +"Порожнє значення вимикає прослуховування метрик." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Proportion of large caves that contain liquid." @@ -6116,19 +6074,19 @@ msgstr "Жест удару" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Quicktune: decrement value" -msgstr "" +msgstr "Quicktune: зменшити значення" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Quicktune: increment value" -msgstr "" +msgstr "Quicktune: збільшити значення" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Quicktune: select next entry" -msgstr "" +msgstr "Quicktune: обрати наступний запис" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Quicktune: select previous entry" -msgstr "" +msgstr "Quicktune: обрати попередній запис" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6471,7 +6429,7 @@ msgid "" "Send names of online players to the serverlist. If disabled only the player " "count is revealed." msgstr "" -"Відправляти імена приєднаних гравців до списку серверів. Якщо вимкнено, " +"Відправляти імена гравців до списку серверів. Якщо вимкнено, " "відображатиметься лише кількість гравців." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6533,7 +6491,7 @@ msgstr "Адреса списку серверів" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist and MOTD" -msgstr "Список серверів і Повідомлення Дня" +msgstr "Список серверів і повідомлення дня" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" @@ -6782,8 +6740,8 @@ msgid "" "Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter " "cinematic mode by using the key set in Controls." msgstr "" -"Згладжує обертання камери у кінематографічному режимі, 0 для відключення. " -"Входьте у кінематографічний режім клавішою, визначеною у Керування." +"Згладжує обертання у кінематографічному режимі, 0 для відключення. Клавіша " +"входу у кінематографічний режім визначена у Керування." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7039,7 +6997,6 @@ msgstr "" "Шлях до файла відносно до вашого шляху світу, де зберігатимуться профайли." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The gesture for punching players/entities.\n" "This can be overridden by games and mods.\n" @@ -7051,14 +7008,14 @@ msgid "" "Known from the classic Luanti mobile controls.\n" "Combat is more or less impossible." msgstr "" -"Жест, що означає удар по гравцям/сутностям.\n" +"Жест удару по гравцям/сутностям.\n" "Може бути перевизначено іграми або модами.\n" "\n" -"* short_tap (короткий дотик)\n" -"Простий у використанні й відомий за іншими іграми, які не повинні бути " -"названі.\n" +"* Short tap (короткий дотик)\n" +"Простий у використанні й відомий за іншими іграми, що не мають бути названі." "\n" -"* long_tap (довгий дотик)\n" +"\n" +"* Long tap (довгий дотик)\n" "Відомий з класичного мобільного керування Luanti.\n" "Бої більш-менш неможливі." @@ -7082,6 +7039,19 @@ msgid "" "Use dedicated dig/place buttons to interact.\n" "Interaction happens at crosshair position." msgstr "" +"Вид управління для копання/розміщення, що використовується.\n" +"\n" +"* Tap (дотик)\n" +"Робіть довгий/короткий дотик будь-де на екрані для взаємодії.\n" +"Взаємодія відбувається під пальцем.\n" +"\n" +"* Tap with crosshair (дотик з перехрестям)\n" +"Робіть довгий/короткий дотик будь-де на екрані для взаємодії.\n" +"Взаємодія відбувається у перехресті.\n" +"\n" +"* Buttons with crosshair (кнопки з перехрестям)\n" +"Використовуйте спеціальні кнопки копання/розміщення для взаємодії.\n" +"Взаємодія відбувається у перехресті." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7259,65 +7229,56 @@ msgstr "" "Це визначає, як довго вона затримується після розміщення або видалення вузлу." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Aux1 key" -msgstr "Клавіша Aux1" +msgstr "Перемкнути Aux1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle HUD" msgstr "Увімкнути HUD" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Sneak key" -msgstr "Кінематографічний режим" +msgstr "Перемкнути клавішу \"Крастися\"" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle automatic forward" -msgstr "Клавіша автоматичного руху вперед" +msgstr "Перемкнути автоматичний рух" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle block bounds" -msgstr "Межі вузлів" +msgstr "Перемкнути межі вузлів" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle camera mode" -msgstr "Увімкнути журнал чату" +msgstr "Перемкнути режим камери" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera update" -msgstr "" +msgstr "Перемкнути оновлення камери" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle cinematic mode" -msgstr "Кінематографічний режим" +msgstr "Перемкнути кінематографічний режим" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle debug info" -msgstr "Перемкнути налагодження" +msgstr "Перемкнути інформацію з налагодження" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle fog" msgstr "Увімкнути туман" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Політ" +msgstr "Перемкнути повноекранний режим" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle pitchmove" msgstr "Увімкнути висотний рух" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle profiler" -msgstr "Політ" +msgstr "Перемкнути профайлер" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7839,7 +7800,6 @@ msgid "World start time" msgstr "Початковий час гри" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"