1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-09-15 18:57:08 +00:00

Run updatepo.sh

This commit is contained in:
est31 2016-12-14 00:31:12 +01:00
parent 211d919b54
commit c67f2b2965
28 changed files with 7015 additions and 7005 deletions

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-08 17:20+0000\n"
"Last-Translator: Jakub Mendel <jimikuba@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/pl/>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1459,8 +1459,8 @@ msgid ""
"minetest.net."
msgstr ""
"Zgłoś do tej listy serwerów.\n"
"Jeśli chcesz zgłosić twój adres ipv6, użyj serverlist_url = "
"v6.servers.minetest.net."
"Jeśli chcesz zgłosić twój adres ipv6, użyj serverlist_url = v6.servers."
"minetest.net."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
@ -1987,8 +1987,8 @@ msgid ""
"when connecting to the server."
msgstr ""
"Włącza używanie zdalnego serwera mediów (jeżeli dostarczany przez serwer).\n"
"Zdalny serwer oferuje znacząco szybszy sposób pobierania mediów (np. tekstur)"
"\n"
"Zdalny serwer oferuje znacząco szybszy sposób pobierania mediów (np. "
"tekstur)\n"
"jeżeli następuje połączenie z serwerem."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -2234,8 +2234,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
"Z jakiej odległości bloki są przesyłane do klientów, zapisane w blokach map ("
"16 węzłów)."
"Z jakiej odległości bloki są przesyłane do klientów, zapisane w blokach map "
"(16 węzłów)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2324,8 +2324,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Obsługa przestarzałych wywołań lua api:\n"
"- legacy: (próbuje) naśladuje stare zachowanie (domyślne dla wydań).\n"
"- log: naśladuje i loguje przestarzałe wywołania (domyślne dla wersji debug)."
"\n"
"- log: naśladuje i loguje przestarzałe wywołania (domyślne dla wersji "
"debug).\n"
"- error: przerywa kiedy zostanie użyte przestarzałe api (sugerowane dla "
"twórców modów)."
@ -2414,8 +2414,8 @@ msgid ""
"nodes.\n"
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
"Jeżeli włączone razem z trybem latania, gracz może latać przez solidne bloki."
"\n"
"Jeżeli włączone razem z trybem latania, gracz może latać przez solidne "
"bloki.\n"
"Wymaga przywileju \"noclip\" na serwerze."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -4604,59 +4604,119 @@ msgid "cURL timeout"
msgstr "Limit czasu cURL"
#, fuzzy
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Ładowanie..."
#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
#~ msgstr "Szczegółowe dane profilowania. Przydatne dla twórców modyfikacji."
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Ściągnij"
#~ msgid "Detailed mod profiling"
#~ msgstr "Szczegółowe profilowanie modyfikacji"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "Lewy przycisk myszy: przenieś wszystkie przedmioty, Prawy przycisk myszy: "
#~ "przenieś pojedynczy przedmiot"
#~ "Jak dużo bloków może jednocześnie być przesyłana przez sieć dla całego "
#~ "serwera."
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "wymagane przez:"
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Przydatne dla twórców modyfikacji."
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "Konfiguracja zapisana. "
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "Oczywiście, że nie!"
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "Ostrzeżenie: Plik konfiguracyjny niespójny. "
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Lista publicznych serwerów"
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "Nie można stworzyć świata: Nazwa zawiera niedozwolone znaki"
#~ msgid "Generate Normalmaps"
#~ msgstr "Generuj mapy normalnych"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Pokaż publiczne"
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "Nie!!"
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Pokaż ulubione"
#, fuzzy
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "Wyłącz wszystkie"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Pozostaw pole adresu puste, by uruchomić serwer lokalny."
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "włączone"
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Stwórz świat"
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Nazwa Gry"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "Wymagany adres."
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
#~ msgstr "Gamemgr: Kopiowanie moda \"$1\" do gry \"$2\" nie powiodło się"
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Nie można skasować świata: nic nie zaznaczono"
#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "GRY"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "Pliki do skasowania"
#~ msgid "Mods:"
#~ msgstr "Mody:"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Nie można utworzyć świata: Nie znaleziono żadnego trybu gry"
#~ msgid "new game"
#~ msgstr "nowa gra"
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Nie można skonfigurować świata: Nic nie zaznaczono"
#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "EDYTUJ GRĘ"
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Nie udało się skasować wszystkich plików świata"
#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "Usuń zaznaczony mod"
#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "<<--Dodaj mod"
#~ msgid "CLIENT"
#~ msgstr "KLIENT"
#~ msgid "START SERVER"
#~ msgstr "URUCHOM SERWER"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nazwa"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Hasło"
#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "USTAWIENIA"
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Ładuj obrazy przedmiotów"
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Realistyczne ciecze"
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
#~ msgstr "TRYB JEDNOOSOBOWY"
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
#~ msgstr "PACZKI TEKSTUR"
#~ msgid "MODS"
#~ msgstr "MODY"
#, fuzzy
#~ msgid "Add mod:"
#~ msgstr "<<--Dodaj mod"
#, fuzzy
#~ msgid "Local install"
#~ msgstr "Instaluj"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Uwaga: Niektóre z modyfikacji nie zostały jeszcze skonfigurowane.\n"
#~ "Zostaną domyślnie włączone gdy zapiszesz konfigurację. "
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Ostrzeżenie: Niektóre z modyfikacji nie zostały znalezione.\n"
#~ "Ich ustawienia zostaną usunięte gdy zapiszesz konfigurację. "
#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
@ -4683,117 +4743,57 @@ msgstr "Limit czasu cURL"
#~ "- ESC: to menu\n"
#~ "- T: czat\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Nie udało się skasować wszystkich plików świata"
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Nie można skonfigurować świata: Nic nie zaznaczono"
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Nie można utworzyć świata: Nie znaleziono żadnego trybu gry"
#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "Pliki do skasowania"
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Nie można skasować świata: nic nie zaznaczono"
#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "Wymagany adres."
#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Stwórz świat"
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Pozostaw pole adresu puste, by uruchomić serwer lokalny."
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Pokaż ulubione"
#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Pokaż publiczne"
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "Nie można stworzyć świata: Nazwa zawiera niedozwolone znaki"
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
#~ msgstr "Ostrzeżenie: Plik konfiguracyjny niespójny. "
#~ msgid "Configuration saved. "
#~ msgstr "Konfiguracja zapisana. "
#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "wymagane przez:"
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr ""
#~ "Ostrzeżenie: Niektóre z modyfikacji nie zostały znalezione.\n"
#~ "Ich ustawienia zostaną usunięte gdy zapiszesz konfigurację. "
#~ msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
#~ msgstr ""
#~ "Uwaga: Niektóre z modyfikacji nie zostały jeszcze skonfigurowane.\n"
#~ "Zostaną domyślnie włączone gdy zapiszesz konfigurację. "
#~ "Lewy przycisk myszy: przenieś wszystkie przedmioty, Prawy przycisk myszy: "
#~ "przenieś pojedynczy przedmiot"
#, fuzzy
#~ msgid "Local install"
#~ msgstr "Instaluj"
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Ściągnij"
#, fuzzy
#~ msgid "Add mod:"
#~ msgstr "<<--Dodaj mod"
#~ msgid "MODS"
#~ msgstr "MODY"
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
#~ msgstr "PACZKI TEKSTUR"
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
#~ msgstr "TRYB JEDNOOSOBOWY"
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Realistyczne ciecze"
#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Ładuj obrazy przedmiotów"
#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "USTAWIENIA"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Hasło"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nazwa"
#~ msgid "START SERVER"
#~ msgstr "URUCHOM SERWER"
#~ msgid "CLIENT"
#~ msgstr "KLIENT"
#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "<<--Dodaj mod"
#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "Usuń zaznaczony mod"
#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "EDYTUJ GRĘ"
#~ msgid "new game"
#~ msgstr "nowa gra"
#~ msgid "Mods:"
#~ msgstr "Mody:"
#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "GRY"
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
#~ msgstr "Gamemgr: Kopiowanie moda \"$1\" do gry \"$2\" nie powiodło się"
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Nazwa Gry"
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "włączone"
#, fuzzy
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "Wyłącz wszystkie"
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "Nie!!"
#~ msgid "Generate Normalmaps"
#~ msgstr "Generuj mapy normalnych"
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Lista publicznych serwerów"
#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "Oczywiście, że nie!"
#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Przydatne dla twórców modyfikacji."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "Jak dużo bloków może jednocześnie być przesyłana przez sieć dla całego "
#~ "serwera."
#, fuzzy
#~ msgid "Detailed mod profiling"
#~ msgstr "Szczegółowe profilowanie modyfikacji"
#, fuzzy
#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
#~ msgstr "Szczegółowe dane profilowania. Przydatne dla twórców modyfikacji."
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "Ładowanie..."