1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-09-15 18:57:08 +00:00

Update translation files

This commit is contained in:
updatepo.sh 2020-04-03 23:19:54 +02:00 committed by sfan5
parent 6940e5a191
commit b6d2c34a15
48 changed files with 4133 additions and 2707 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-13 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Jacques Lagrange <Jacques.Reads@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
@ -401,14 +401,25 @@ msgstr "Z"
msgid "Z spread"
msgstr "Propagazione Z"
#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
#. It is short for "absolute value".
#. It can be enabled in noise settings in
#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "absvalue"
msgstr "'absvalue'"
#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
#. It describes the default processing options
#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "defaults"
msgstr "'defaults'"
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
#. It is used to make the map smoother and
#. can be enabled in noise settings in
#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "eased"
msgstr "'eased'"
@ -619,6 +630,7 @@ msgstr "Nome / Password"
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "PvP abilitato"
@ -863,6 +875,14 @@ msgstr "Impossibile aprire il file password fornito: "
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Il percorso fornito per il mondo non esiste: "
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
#. into the translation field (literally).
#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
#. font, "no" otherwise.
#. The fallback font is (normally) required for languages with
#. non-Latin script, like Chinese.
#. When in doubt, test your translation.
#: src/client/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "no"
@ -899,6 +919,7 @@ msgstr "- Porta: "
msgid "- Public: "
msgstr "- Pubblico: "
#. ~ PvP = Player versus Player
#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
msgstr "- PvP: "
@ -1349,6 +1370,7 @@ msgstr "Maiusc sinistro"
msgid "Left Windows"
msgstr "Windows sinistro"
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
@ -1441,6 +1463,7 @@ msgstr "Pausa"
msgid "Play"
msgstr "Play"
#. ~ "Print screen" key
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
@ -1477,6 +1500,7 @@ msgstr "Windows destro"
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#. ~ Key name
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Selezione"
@ -1717,10 +1741,15 @@ msgstr "Silenziato"
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Volume suono: "
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
#. Don't forget the space.
#: src/gui/modalMenu.cpp
msgid "Enter "
msgstr "Inserisci "
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string which needs to contain the translation's
#. language code (e.g. "de" for German).
#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
msgid "LANG_CODE"
msgstr "it"
@ -2165,9 +2194,10 @@ msgid "Bumpmapping"
msgstr "Bumpmapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
"Most users will not need to change this.\n"
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
@ -5309,7 +5339,8 @@ msgstr ""
"dei server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Near clipping plane"
#, fuzzy
msgid "Near plane"
msgstr "Piano di ritaglio vicino"
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -6949,96 +6980,45 @@ msgstr "Limite parallelo cURL"
msgid "cURL timeout"
msgstr "Scadenza cURL"
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Scegli cinematica"
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Seleziona pacchetto file:"
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
#~ msgstr "Y del limite superiore della lava nelle caverne grandi."
#~ msgid "Waving Water"
#~ msgstr "Acqua ondeggiante"
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
#~ msgstr "Se i sotterranei saltuariamente si protendono dal terreno."
#~ msgid "Projecting dungeons"
#~ msgstr "Sotterranei protundenti"
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
#~ msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle terre fluttuanti."
#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
#~ msgid ""
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
#~ "brighter.\n"
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Livello Y del punto medio delle terre fluttuanti e della superficie dei "
#~ "laghi."
#~ "Regola la codifica della gamma per le tabelle della luce. Numeri maggiori "
#~ "sono più chiari.\n"
#~ "Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server."
#~ msgid "Waving water"
#~ msgstr "Acqua ondeggiante"
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
#~ msgstr ""
#~ "Variazione dell'altezza delle colline, e della profondità dei laghi sul\n"
#~ "terreno uniforme delle terre fluttuanti."
#~ "Modifica il restringimento superiore e inferiore rispetto al punto "
#~ "mediano delle terre fluttuanti di tipo montagnoso."
#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
#~ msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva della luce."
#~ msgid ""
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ msgstr ""
#~ "Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, delle montagne dei "
#~ "terreni fluttuanti."
#~ "Controlla la densità delle terre fluttuanti di tipo montuoso.\n"
#~ "È uno spostamento di rumore aggiunto al valore del rumore "
#~ "'mgv7_np_mountain'."
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
#~ msgstr "Questo carattere sarà usato per certe Lingue."
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea "
#~ "gallerie più larghe."
#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
#~ msgstr "Intensità dell'aumento mediano della curva di luce."
#~ msgid "Darkness sharpness"
#~ msgstr "Nitidezza dell'oscurità"
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Limite dell'ombra"
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
#~ msgstr "Percorso del carattere TrueType o bitmap."
#~ msgid "Lightness sharpness"
#~ msgstr "Nitidezza della luminosità"
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Profondità della lava"
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "Supporto IPv6."
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr "Trasparenza ombreggiatura carattere (opacità, tra 0 e 255)."
#~ msgid "Floatland mountain height"
#~ msgstr "Altezza delle montagne delle terre fluttuanti"
#~ msgid "Floatland mountain exponent"
#~ msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti"
#~ msgid "Floatland mountain density"
#~ msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti"
#~ msgid "Floatland level"
#~ msgstr "Livello delle terre fluttuanti"
#~ msgid "Floatland base noise"
#~ msgstr "Rumore base delle terre fluttuanti"
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "Rumore base dell'altezza delle terre fluttuanti"
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
#~ msgstr "Attiva il filmic tone mapping"
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "Abilitare i VBO"
#~ msgid ""
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
#~ "Definisce aree di terreno uniforme nelle terre fluttuanti.\n"
#~ "Le terre fluttuanti uniformi avvengono quando il rumore è > 0."
#~ msgid ""
#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
@ -7049,42 +7029,93 @@ msgstr "Scadenza cURL"
#~ "posizionare le caverne di liquido.\n"
#~ "Limite verticale della lava nelle caverne grandi."
#~ msgid ""
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
#~ "Definisce aree di terreno uniforme nelle terre fluttuanti.\n"
#~ "Le terre fluttuanti uniformi avvengono quando il rumore è > 0."
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "Abilitare i VBO"
#~ msgid "Darkness sharpness"
#~ msgstr "Nitidezza dell'oscurità"
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
#~ msgstr "Attiva il filmic tone mapping"
#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea "
#~ "gallerie più larghe."
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "Rumore base dell'altezza delle terre fluttuanti"
#~ msgid "Floatland base noise"
#~ msgstr "Rumore base delle terre fluttuanti"
#~ msgid "Floatland level"
#~ msgstr "Livello delle terre fluttuanti"
#~ msgid "Floatland mountain density"
#~ msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti"
#~ msgid "Floatland mountain exponent"
#~ msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti"
#~ msgid "Floatland mountain height"
#~ msgstr "Altezza delle montagne delle terre fluttuanti"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr "Trasparenza ombreggiatura carattere (opacità, tra 0 e 255)."
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "Supporto IPv6."
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Profondità della lava"
#~ msgid "Lightness sharpness"
#~ msgstr "Nitidezza della luminosità"
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
#~ msgstr "Percorso del carattere TrueType o bitmap."
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Limite dell'ombra"
#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
#~ msgstr "Intensità dell'aumento mediano della curva di luce."
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
#~ msgstr "Questo carattere sarà usato per certe Lingue."
#~ msgid ""
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la densità delle terre fluttuanti di tipo montuoso.\n"
#~ "È uno spostamento di rumore aggiunto al valore del rumore "
#~ "'mgv7_np_mountain'."
#~ "Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, delle montagne dei "
#~ "terreni fluttuanti."
#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
#~ msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva della luce."
#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
#~ msgstr ""
#~ "Modifica il restringimento superiore e inferiore rispetto al punto "
#~ "mediano delle terre fluttuanti di tipo montagnoso."
#~ "Variazione dell'altezza delle colline, e della profondità dei laghi sul\n"
#~ "terreno uniforme delle terre fluttuanti."
#~ msgid ""
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
#~ "brighter.\n"
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
#~ msgid "Waving water"
#~ msgstr "Acqua ondeggiante"
#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
#~ msgstr ""
#~ "Regola la codifica della gamma per le tabelle della luce. Numeri maggiori "
#~ "sono più chiari.\n"
#~ "Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server."
#~ "Livello Y del punto medio delle terre fluttuanti e della superficie dei "
#~ "laghi."
#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
#~ msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle terre fluttuanti."
#~ msgid "Projecting dungeons"
#~ msgstr "Sotterranei protundenti"
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
#~ msgstr "Se i sotterranei saltuariamente si protendono dal terreno."
#~ msgid "Waving Water"
#~ msgstr "Acqua ondeggiante"
#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
#~ msgstr "Y del limite superiore della lava nelle caverne grandi."
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Seleziona pacchetto file:"
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Scegli cinematica"