1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-07-22 17:18:39 +00:00

Fix updatepo.sh and run it.

It was broken due to the presence of "µ" utf-8 characters in builtin/profiler/reporter.lua.
This commit is contained in:
Ekdohibs 2017-08-24 18:44:38 +02:00
parent b24e6433df
commit b47c19c06f
37 changed files with 16593 additions and 14418 deletions

View file

@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-24 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-02 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi <muhdnurhidayat96@yahoo.com>"
"\n"
"Language-Team: Malay "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ms/>\n"
"Last-Translator: Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi <muhdnurhidayat96@yahoo."
"com>\n"
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"ms/>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Telah berlakunya ralat:"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu utama"
#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Sambung semula"
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "Pelayan permainan meminta anda untuk menyambung semula:"
#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Loading..."
msgstr "Sedang memuatkan..."
@ -164,8 +164,9 @@ msgid "Mapgen"
msgstr "Janaan peta"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr "Nama dunia tidak diberi atau tiada permainan dipilih"
#, fuzzy
msgid "No game selected"
msgstr "Jarak Pemilihan"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Seed"
@ -225,6 +226,17 @@ msgstr "(Tiada perihal untuk tetapan yang diberi)"
msgid "< Back to Settings page"
msgstr "< Kembali ke halaman Tetapan"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>),"
msgstr ""
"Format: <ofset>, <skala>, (<sebarX>, <sebarY>, <sebarZ>), <benih>, <oktaf>, "
"<penerusan>"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "<seed>, <octaves>, <persistence>, <lacunarity>"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
msgstr "Layar"
@ -246,12 +258,8 @@ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
msgstr "Formatnya ialah 3 nombor dalam kurungan dipisahkan dengan koma."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid ""
"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
"<octaves>, <persistence>"
msgid "Format:"
msgstr ""
"Format: <ofset>, <skala>, (<sebarX>, <sebarY>, <sebarZ>), <benih>, <oktaf>, "
"<penerusan>"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Games"
@ -261,10 +269,6 @@ msgstr "Permainan"
msgid "Mods"
msgstr "Mods"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
msgstr "Anda juga boleh tambah lakunariti dengan koma pelopor."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
msgstr "Sila masukkan senarai bendera dipisahkan dengan koma."
@ -285,14 +289,19 @@ msgstr "Nilai yang boleh digunakan: "
msgid "Restore Default"
msgstr "Pulihkan Tetapan Asal"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select path"
msgstr "Pilih laluan"
#, fuzzy
msgid "Select directory"
msgstr "Direktori peta"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Select file"
msgstr "Pilih Fail Mods:"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
@ -334,42 +343,6 @@ msgstr "Pasang Mods: tidak jumpa nama folder yang sesuai untuk pek mods $1"
msgid "Subgame Mods"
msgstr "Mods Subpermainan"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store"
msgstr "Tutup kedai"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Downloading $1, please wait..."
msgstr "Sedang muat turun $1, sila tunggu..."
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Install"
msgstr "Pasang"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Page $1 of $2"
msgstr "Ms. $1 drpd $2"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Shortname:"
msgstr "Nama Singkat:"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Successfully installed:"
msgstr "Berjaya dipasang:"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Unsorted"
msgstr "Tidak bersusun"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "re-Install"
msgstr "Pasang Semula"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "Penyumbang Aktif"
@ -698,6 +671,10 @@ msgstr "Utama"
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "Mula Main Seorang"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Default textures will be used."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "No information available"
msgstr "Tiada maklumat tersedia"
@ -819,10 +796,6 @@ msgstr "Tukar Kekunci"
msgid "Change Password"
msgstr "Tukar Kata Laluan"
#: src/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Sedang menyambung kepada pelayan..."
#: src/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Teruskan"
@ -860,14 +833,6 @@ msgstr ""
"- Roda tetikus: pilih item\n"
"- %s: sembang\n"
#: src/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Sedang mencipta klien..."
#: src/game.cpp
msgid "Creating server..."
msgstr "Sedang mencipta pelayan..."
#: src/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
@ -948,14 +913,6 @@ msgstr "Buka"
msgid "Remote server"
msgstr "Pelayan jarak jauh"
#: src/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "Sedang menyelesaikan alamat..."
#: src/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr "Sedang menutup..."
#: src/game.cpp
msgid "Singleplayer"
msgstr "Pemain Perseorangan"
@ -990,13 +947,24 @@ msgid "Proceed"
msgstr "Teruskan"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Use\" = climb down"
#, fuzzy
msgid "\"Special\" = climb down"
msgstr "\"Guna sesuatu\" = panjat turun"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Autoforward"
msgstr "Ke Depan"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Ke Belakang"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Change camera"
msgstr "Tukar kekunci"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
msgstr "Sembang"
@ -1009,6 +977,11 @@ msgstr "Arahan"
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Dec. range"
msgstr "Jarak pandang"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
msgstr "Perlahankan bunyi"
@ -1025,6 +998,11 @@ msgstr "Jatuhkan"
msgid "Forward"
msgstr "Ke Depan"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Inc. range"
msgstr "Jarak pandang"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume"
msgstr "Kuatkan bunyi"
@ -1079,14 +1057,32 @@ msgstr "Jarak Pemilihan"
msgid "Right"
msgstr "Ke Kanan"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot"
msgstr "Tangkap layar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
msgstr "Selinap"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Special"
msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle Cinematic"
msgstr "Togol Sinematik"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle HUD"
msgstr "Togol Terbang"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle chat log"
msgstr "Togol pergerakan pantas"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr "Togol pergerakan pantas"
@ -1096,12 +1092,18 @@ msgid "Toggle fly"
msgstr "Togol Terbang"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
#, fuzzy
msgid "Toggle fog"
msgstr "Togol Terbang"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle minimap"
msgstr "Togol tembus blok"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Use"
msgstr "Guna"
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Togol tembus blok"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Zoom"
@ -1387,6 +1389,10 @@ msgstr "Butang X 1"
msgid "X Button 2"
msgstr "Butang X 2"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "LANG_CODE"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
@ -1398,8 +1404,8 @@ msgstr ""
"Ofset fraktal (X,Y,Z) dari pusat dunia dalam unit 'skala'.\n"
"Digunakan untuk memindahkan kawasan kelahiran tanah rendah lebih dekat "
"kepada (0, 0).\n"
"Nilai lalai sesuai untuk set mandelbrot, ia perlu disunting untuk set julia."
"\n"
"Nilai lalai sesuai untuk set mandelbrot, ia perlu disunting untuk set "
"julia.\n"
"Jaraknya secara kasar -2 sehingga 2. Darabkan dengan 'skala' untuk ofset "
"dalam nod."
@ -1611,13 +1617,19 @@ msgstr ""
"melumpuhkan pengoptimunan ini.\n"
"Nyatakan dalam unit blokpeta (16 nod)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Automatic forwards key"
msgstr "Kekunci ke depan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
msgstr "Melaporkan pelayan kepada senarai pelayan permainan secara automatik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autorun key"
msgstr "Kekunci berlari auto"
#, fuzzy
msgid "Autosave Screen Size"
msgstr "Autosimpan saiz skrin"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
@ -1895,7 +1907,8 @@ msgid "Continuous forward"
msgstr "Ke depan berterusan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
#, fuzzy
msgid "Continuous forward movement, toggled by autoforward key."
msgstr "Sentiasa bergerak ke depan tanpa henti (hanya untuk percubaan)."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -1985,6 +1998,11 @@ msgstr "DPI"
msgid "Damage"
msgstr "Boleh cedera"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Darkness sharpness"
msgstr "Kecuraman tasik"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
msgstr "Kekunci togol maklumat nyahpepijat"
@ -2124,10 +2142,6 @@ msgstr "Kedalaman di mana anda akan mula jumpa gua besar."
msgid "Depth below which you'll find massive caves."
msgstr "Kedalaman di mana anda akan mula jumpa banyak gua."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Descending speed"
msgstr "Kelajuan turun"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
@ -2160,22 +2174,6 @@ msgstr "Partikel ketika menggali"
msgid "Disable anticheat"
msgstr "Melumpuhkan antitipu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable escape sequences"
msgstr "Melumpuhkan jujukan lepas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
"disable\n"
"the escape sequences generated by mods."
msgstr ""
"Melumpuhkan jujukan lepas (escape sequences), cth: pewarnaan sembang.\n"
"Gunakan ini jika anda ingin menjalankan pelayan dengan klien sebelum 0.4.14 "
"dan\n"
"anda ingin melumpuhkan jujukan lepas yang dijana oleh mods."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr "Menolak kata laluan kosong"
@ -2274,10 +2272,6 @@ msgstr ""
"tekstur)\n"
"apabila menyambung ke pelayan permainan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable view bobbing"
msgstr "Membolehkan apungan pandang"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
@ -2340,10 +2334,6 @@ msgstr ""
"Membolehkan pemetaan oklusi paralaks.\n"
"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables view bobbing when walking."
msgstr "Membolehkan apungan pandang ketika berjalan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr "Selang masa cetak data pemprofilan enjin"
@ -2640,8 +2630,8 @@ msgstr ""
"Atribut penjanaan peta sejagat.\n"
"Dalam janapeta v6, bendera 'decorations' mengawal semua hiasan kecuali "
"pokok\n"
"dan rumput hutan, dalam janapeta lain pula bendera ini mengawal semua hiasan."
"\n"
"dan rumput hutan, dalam janapeta lain pula bendera ini mengawal semua "
"hiasan.\n"
"Bendera yang tidak ditetapkan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada "
"nilai lalai.\n"
"Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka."
@ -2695,8 +2685,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Membuatkan pembukah memasang diri sendiri:\n"
"* Memasang sebuah fungsi kosong.\n"
"Ini menganggarkan overhed, bahawa pemasangan ditambah (+1 panggilan fungsi)."
"\n"
"Ini menganggarkan overhed, bahawa pemasangan ditambah (+1 panggilan "
"fungsi).\n"
"* Memasang pensampel yang digunakan untuk mengemaskini statistik."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3105,8 +3095,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Kekunci untuk memperlahankan bunyi.\n"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3135,8 +3125,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Kekunci untuk menguatkan bunyi.\n"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3205,8 +3195,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Kekunci untuk membisukan permainan.\n"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3235,8 +3225,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan tempatan.\n"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3275,8 +3265,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3285,8 +3275,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Kekunci untuk memilih item sebelumnya di dalam hotbar.\n"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3321,14 +3311,15 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling autorun.\n"
"Key for toggling autoforward.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Kekunci untuk menogol penjalanan automatik.\n"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3377,8 +3368,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Kekunci untuk menogol mod tembus blok.\n"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3408,8 +3399,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Kekunci untuk menogol papar pandu (HUD).\n"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3438,8 +3429,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Kekunci untuk menogol paparan konsol sembang besar.\n"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3468,8 +3459,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Kekunci untuk menggunakan pandangan zum apabila dibenarkan.\n"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key use for climbing/descending"
@ -3556,6 +3547,10 @@ msgstr ""
"- maklumat\n"
"- berjela-jela"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lightness sharpness"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
msgstr "Had baris hilir keluar pada cakera"
@ -3571,8 +3566,8 @@ msgid ""
"Value is stored per-world."
msgstr ""
"Had penjanaan peta dalam unit nod, dalam kesemua 6 arah daripada (0, 0, 0).\n"
"Hanya ketulan peta yang berasa sepenuhnya di dalam had janapeta akan dijana."
"\n"
"Hanya ketulan peta yang berasa sepenuhnya di dalam had janapeta akan "
"dijana.\n"
"Nilai disimpan pada setiap dunia berbeza."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3955,6 +3950,16 @@ msgstr "Jumlah blok maksimum yang dihantar serentak kepada setiap klien"
msgid "Maximum simultaneous block sends total"
msgstr "Jumlah maksimum kesemua blok yang dihantar serentak"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum size of the out chat queue"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum size of the out chat queue. 0 to disable queueing and -1 to make the "
"queue size unlimited"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
msgstr ""
@ -4008,18 +4013,6 @@ msgstr "Pemetaan Mip"
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
msgstr "Mengubah saiz elemen hudbar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore details URL"
msgstr "Kedai Mods: URL perincian"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore download URL"
msgstr "Kedai Mods: URL muat turun"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore mods list URL"
msgstr "Kedai Mods: URL senarai mods"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
msgstr "Laluan fon monospace"
@ -4319,6 +4312,12 @@ msgstr "Media jarak jauh"
msgid "Remote port"
msgstr "Port jarak jauh"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Remove color codes from incoming chat messages\n"
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr "Gantikan menu utama lalai dengan menu yang dibuat lain."
@ -4375,6 +4374,10 @@ msgstr "Pantai berpasir terjadi apabila nilai np_beach melebihi nilai ini."
msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr "Simpan peta yang diterima oleh klien dalam cakera."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save window size automatically when modified."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
msgstr "Simpan peta diterima dari pelayan permainan"
@ -4406,10 +4409,6 @@ msgstr "Tinggi skrin"
msgid "Screen width"
msgstr "Lebar skrin"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot"
msgstr "Tangkap layar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot folder"
msgstr "Folder tangkap layar"
@ -4665,6 +4664,10 @@ msgstr "Kekuatan paralaks."
msgid "Strict protocol checking"
msgstr "Pemeriksaan protokal ketat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strip color codes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Support older servers"
msgstr "Sokong pelayan permainan lama"
@ -5311,46 +5314,135 @@ msgstr "Had cURL selari"
msgid "cURL timeout"
msgstr "Had masa cURL"
#~ msgid "PA1"
#~ msgstr "Butang PA1"
#~ msgid "ExSel"
#~ msgstr "Butang ExSel"
#~ msgid "CrSel"
#~ msgstr "Butang CrSel"
#~ msgid "Attn"
#~ msgstr "Butang Attn"
#~ msgid "Plus"
#~ msgstr "Plus"
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "Noktah"
#~ msgid "Minus"
#~ msgstr "Minus"
#~ msgid "Comma"
#~ msgstr "Koma"
#~ msgid "Kanji"
#~ msgstr "Butang Kanji"
#~ msgid "Junja"
#~ msgstr "Butang Junja"
#~ msgid "Final"
#~ msgstr "Butang Final"
#~ msgid "Kana"
#~ msgstr "Butang Kana"
#~ msgid "Capital"
#~ msgstr "Butang Caps Lock"
#~ msgid "Hide mp content"
#~ msgstr ""
#~ "Sembunyikan\n"
#~ "Kandungan MP"
#~ msgid "Capital"
#~ msgstr "Butang Caps Lock"
#~ msgid "Modstore mods list URL"
#~ msgstr "Kedai Mods: URL senarai mods"
#~ msgid "Kana"
#~ msgstr "Butang Kana"
#~ msgid "Modstore download URL"
#~ msgstr "Kedai Mods: URL muat turun"
#~ msgid "Final"
#~ msgstr "Butang Final"
#~ msgid "Modstore details URL"
#~ msgstr "Kedai Mods: URL perincian"
#~ msgid "Junja"
#~ msgstr "Butang Junja"
#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
#~ msgstr "Membolehkan apungan pandang ketika berjalan."
#~ msgid "Kanji"
#~ msgstr "Butang Kanji"
#~ msgid "Enable view bobbing"
#~ msgstr "Membolehkan apungan pandang"
#~ msgid "Comma"
#~ msgstr "Koma"
#~ msgid ""
#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
#~ "to disable\n"
#~ "the escape sequences generated by mods."
#~ msgstr ""
#~ "Melumpuhkan jujukan lepas (escape sequences), cth: pewarnaan sembang.\n"
#~ "Gunakan ini jika anda ingin menjalankan pelayan dengan klien sebelum "
#~ "0.4.14 dan\n"
#~ "anda ingin melumpuhkan jujukan lepas yang dijana oleh mods."
#~ msgid "Minus"
#~ msgstr "Minus"
#~ msgid "Disable escape sequences"
#~ msgstr "Melumpuhkan jujukan lepas"
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "Noktah"
#~ msgid "Descending speed"
#~ msgstr "Kelajuan turun"
#~ msgid "Plus"
#~ msgstr "Plus"
#~ msgid "Autorun key"
#~ msgstr "Kekunci berlari auto"
#~ msgid "Attn"
#~ msgstr "Butang Attn"
#~ msgid "Use"
#~ msgstr "Guna"
#~ msgid "CrSel"
#~ msgstr "Butang CrSel"
#~ msgid "Shutting down..."
#~ msgstr "Sedang menutup..."
#~ msgid "ExSel"
#~ msgstr "Butang ExSel"
#~ msgid "Resolving address..."
#~ msgstr "Sedang menyelesaikan alamat..."
#~ msgid "PA1"
#~ msgstr "Butang PA1"
#~ msgid "Creating server..."
#~ msgstr "Sedang mencipta pelayan..."
#~ msgid "Creating client..."
#~ msgstr "Sedang mencipta klien..."
#~ msgid "Connecting to server..."
#~ msgstr "Sedang menyambung kepada pelayan..."
#~ msgid "re-Install"
#~ msgstr "Pasang Semula"
#~ msgid "Unsorted"
#~ msgstr "Tidak bersusun"
#~ msgid "Successfully installed:"
#~ msgstr "Berjaya dipasang:"
#~ msgid "Shortname:"
#~ msgstr "Nama Singkat:"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Rating"
#~ msgid "Page $1 of $2"
#~ msgstr "Ms. $1 drpd $2"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Pasang"
#~ msgid "Downloading $1, please wait..."
#~ msgstr "Sedang muat turun $1, sila tunggu..."
#~ msgid "Close store"
#~ msgstr "Tutup kedai"
#~ msgid "Select path"
#~ msgstr "Pilih laluan"
#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
#~ msgstr "Anda juga boleh tambah lakunariti dengan koma pelopor."
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
#~ msgstr "Nama dunia tidak diberi atau tiada permainan dipilih"