mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-08-01 17:38:41 +00:00
Fix updatepo.sh and run it.
It was broken due to the presence of "µ" utf-8 characters in builtin/profiler/reporter.lua.
This commit is contained in:
parent
b24e6433df
commit
b47c19c06f
37 changed files with 16593 additions and 14418 deletions
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-24 18:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-25 11:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Vaněk <vanek.jakub4@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Nastala chyba:"
|
|||
msgid "Main menu"
|
||||
msgstr "Hlavní nabídka"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Znovu se připojit"
|
|||
msgid "The server has requested a reconnect:"
|
||||
msgstr "Server vyžaduje znovupřipojení se:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Nahrávám..."
|
||||
|
||||
|
@ -165,8 +165,9 @@ msgid "Mapgen"
|
|||
msgstr "Generátor mapy"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
msgstr "Nebyla vybrána podhra nebo název"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No game selected"
|
||||
msgstr "Změna dohledu"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
|
@ -225,6 +226,17 @@ msgstr "(Nebyl zadán popis nastavení)"
|
|||
msgid "< Back to Settings page"
|
||||
msgstr "< Zpět do Nastavení"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formát: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
"<octaves>, <persistence>"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "<seed>, <octaves>, <persistence>, <lacunarity>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Procházet"
|
||||
|
@ -246,12 +258,8 @@ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
|||
msgstr "Formát jsou tři čísla uvnitř závorek oddělená čárkami."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
"<octaves>, <persistence>"
|
||||
msgid "Format:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formát: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
"<octaves>, <persistence>"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Games"
|
||||
|
@ -261,10 +269,6 @@ msgstr "Hry"
|
|||
msgid "Mods"
|
||||
msgstr "Mody"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
|
||||
msgstr "Lakunarita může být specifikována spolu s předcházející čárkou."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
msgstr "Prosím zadejte čárkami oddělený seznam vlajek."
|
||||
|
@ -285,14 +289,19 @@ msgstr "Možné hodnoty jsou: "
|
|||
msgid "Restore Default"
|
||||
msgstr "Obnovit výchozí"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Hledání"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Select path"
|
||||
msgstr "Vyberte cestu"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select directory"
|
||||
msgstr "Vybrat soubor s modem:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select file"
|
||||
msgstr "Vybrat soubor s modem:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Show technical names"
|
||||
|
@ -337,42 +346,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subgame Mods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Close store"
|
||||
msgstr "Zavřít obchod"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Downloading $1, please wait..."
|
||||
msgstr "Stahuji $1, prosím čekejte..."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instalovat"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Page $1 of $2"
|
||||
msgstr "Strana $1 z $2"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Hodnocení"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Shortname:"
|
||||
msgstr "Zkratka:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Successfully installed:"
|
||||
msgstr "Úspěšně nainstalováno:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Unsorted"
|
||||
msgstr "Neřazené"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "re-Install"
|
||||
msgstr "Přeinstalovat"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||||
msgid "Active Contributors"
|
||||
msgstr "Aktivní přispěvatelé"
|
||||
|
@ -712,6 +685,10 @@ msgstr "Hlavní nabídka"
|
|||
msgid "Start Singleplayer"
|
||||
msgstr "Start místní hry"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
|
||||
msgid "Default textures will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
|
||||
msgid "No information available"
|
||||
msgstr "Informace nejsou dostupné"
|
||||
|
@ -839,10 +816,6 @@ msgstr "Změnit klávesy"
|
|||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Změnit heslo"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Connecting to server..."
|
||||
msgstr "Připojuji se k serveru..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Pokračovat"
|
||||
|
@ -877,14 +850,6 @@ msgstr ""
|
|||
"- Myš(kolečko): vybrat přihrádku\n"
|
||||
"- T: chat\n"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Creating client..."
|
||||
msgstr "Vytvářím klienta..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Creating server..."
|
||||
msgstr "Vytvářím server..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default Controls:\n"
|
||||
|
@ -968,14 +933,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remote server"
|
||||
msgstr "Vzdálený port"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Resolving address..."
|
||||
msgstr "Překládám adresu..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Shutting down..."
|
||||
msgstr "Vypínání..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Singleplayer"
|
||||
msgstr "Místní hra"
|
||||
|
@ -1010,13 +967,24 @@ msgid "Proceed"
|
|||
msgstr "Pokračovat"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "\"Use\" = climb down"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"Special\" = climb down"
|
||||
msgstr "\"Použít\" = slézt dolů"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autoforward"
|
||||
msgstr "Vpřed"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Backward"
|
||||
msgstr "Vzad"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change camera"
|
||||
msgstr "Změnit nastavení kláves"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Chat"
|
||||
|
@ -1029,6 +997,10 @@ msgstr "Příkaz"
|
|||
msgid "Console"
|
||||
msgstr "Konzole"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Dec. range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Dec. volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1045,6 +1017,10 @@ msgstr "Zahodit"
|
|||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Vpřed"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Inc. range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inc. volume"
|
||||
|
@ -1102,14 +1078,32 @@ msgstr "Změna dohledu"
|
|||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Doprava"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Snímek obrazovky"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Sneak"
|
||||
msgstr "Plížit se"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Special"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Toggle Cinematic"
|
||||
msgstr "Plynulý pohyb kamery"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle HUD"
|
||||
msgstr "Létání"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle chat log"
|
||||
msgstr "Turbo"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Toggle fast"
|
||||
msgstr "Turbo"
|
||||
|
@ -1119,12 +1113,18 @@ msgid "Toggle fly"
|
|||
msgstr "Létání"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Toggle noclip"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle fog"
|
||||
msgstr "Létání"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle minimap"
|
||||
msgstr "Duch"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Use"
|
||||
msgstr "Použít"
|
||||
msgid "Toggle noclip"
|
||||
msgstr "Duch"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
|
@ -1417,6 +1417,10 @@ msgstr "X Tlačítko 1"
|
|||
msgid "X Button 2"
|
||||
msgstr "X Tlačítko 2"
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
msgid "LANG_CODE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
|
||||
|
@ -1618,12 +1622,17 @@ msgid ""
|
|||
"Stated in mapblocks (16 nodes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic forwards key"
|
||||
msgstr "Vpřed"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
|
||||
msgstr "Automaticky hlásit seznamu serverů."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Autorun key"
|
||||
msgid "Autosave Screen Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -1891,7 +1900,8 @@ msgid "Continuous forward"
|
|||
msgstr "Neustálý pohyb vpřed"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Continuous forward movement, toggled by autoforward key."
|
||||
msgstr "Neustálý pohyb vpřed (jen pro testování)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -1975,6 +1985,10 @@ msgstr "DPI"
|
|||
msgid "Damage"
|
||||
msgstr "Zranění"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Darkness sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Debug info toggle key"
|
||||
msgstr "Klávesa pro zobrazení ladících informací"
|
||||
|
@ -2101,10 +2115,6 @@ msgstr "Hloubka pod kterou najdete velké jeskyně."
|
|||
msgid "Depth below which you'll find massive caves."
|
||||
msgstr "Hloubka pod kterou najdete obrovské jeskyně."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Descending speed"
|
||||
msgstr "Rychlost slézání"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
|
||||
|
@ -2136,18 +2146,6 @@ msgstr "Částice"
|
|||
msgid "Disable anticheat"
|
||||
msgstr "Zakázat anticheat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disable escape sequences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
|
||||
"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
|
||||
"disable\n"
|
||||
"the escape sequences generated by mods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disallow empty passwords"
|
||||
msgstr "Zakázat prázdná hesla"
|
||||
|
@ -2236,10 +2234,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Vzdálené servery nabízejí výrazně rychlejší způsob, jak stáhnout\n"
|
||||
"média (např. textury) při připojování k serveru."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable view bobbing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
|
||||
|
@ -2289,10 +2283,6 @@ msgid ""
|
|||
"Requires shaders to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enables view bobbing when walking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Engine profiling data print interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3113,7 +3103,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for toggling autorun.\n"
|
||||
"Key for toggling autoforward.\n"
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3287,6 +3277,10 @@ msgid ""
|
|||
"- verbose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Lightness sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Limit of emerge queues on disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3625,6 +3619,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Maximum simultaneous block sends total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum size of the out chat queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum size of the out chat queue. 0 to disable queueing and -1 to make the "
|
||||
"queue size unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3677,18 +3681,6 @@ msgstr "Mip-mapování"
|
|||
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Modstore details URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Modstore download URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Modstore mods list URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Monospace font path"
|
||||
msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
|
||||
|
@ -3952,6 +3944,12 @@ msgstr "Vzdálená média"
|
|||
msgid "Remote port"
|
||||
msgstr "Vzdálený port"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove color codes from incoming chat messages\n"
|
||||
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4010,6 +4008,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save the map received by the client on disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Save window size automatically when modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Saving map received from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4035,10 +4037,6 @@ msgstr "Výška obrazovky"
|
|||
msgid "Screen width"
|
||||
msgstr "Šířka obrazovky"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Snímek obrazovky"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Screenshot folder"
|
||||
msgstr "Složka se snímky obrazovky"
|
||||
|
@ -4268,6 +4266,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Strict protocol checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Strip color codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Support older servers"
|
||||
msgstr "Podpora starších serverů"
|
||||
|
@ -4813,172 +4815,229 @@ msgstr "cURL limit paralelních stahování"
|
|||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr "cURL timeout"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "Skrýt obsahy balíčků"
|
||||
#~ msgid "Preload inventory textures"
|
||||
#~ msgstr "Přednačíst inventářové textury"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start Game"
|
||||
#~ msgstr "Spustit hru"
|
||||
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
|
||||
#~ msgstr "Měřítko aplikované na prvky menu: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attn"
|
||||
#~ msgstr "Attn"
|
||||
#~ msgid "Touch free target"
|
||||
#~ msgstr "Středový kurzor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Capital"
|
||||
#~ msgstr "Klávesa velkého písmene"
|
||||
#~ msgid " KB/s"
|
||||
#~ msgstr " KB/s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comma"
|
||||
#~ msgstr "Čárka"
|
||||
#~ msgid " MB/s"
|
||||
#~ msgstr " MB/s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CrSel"
|
||||
#~ msgstr "CrSel"
|
||||
#~ msgid "Downloading"
|
||||
#~ msgstr "Stahuji"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ExSel"
|
||||
#~ msgstr "ExSel"
|
||||
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
|
||||
#~ msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Final"
|
||||
#~ msgstr "Final"
|
||||
#~ msgid "GAMES"
|
||||
#~ msgstr "HRY"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Junja"
|
||||
#~ msgstr "Junja"
|
||||
#~ msgid "Mods:"
|
||||
#~ msgstr "Mody:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kana"
|
||||
#~ msgstr "Kana"
|
||||
#~ msgid "new game"
|
||||
#~ msgstr "nová hra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kanji"
|
||||
#~ msgstr "Kanji"
|
||||
#~ msgid "EDIT GAME"
|
||||
#~ msgstr "UPRAVIT HRU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minus"
|
||||
#~ msgstr "Mínus"
|
||||
#~ msgid "Remove selected mod"
|
||||
#~ msgstr "Odstranit vybraný mod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PA1"
|
||||
#~ msgstr "PA1"
|
||||
#~ msgid "<<-- Add mod"
|
||||
#~ msgstr "<<-- Přidat mod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period"
|
||||
#~ msgstr "Tečka"
|
||||
#~ msgid "CLIENT"
|
||||
#~ msgstr "KLIENT"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plus"
|
||||
#~ msgstr "Plus"
|
||||
#~ msgid "START SERVER"
|
||||
#~ msgstr "MÍSTNÍ SERVER"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name"
|
||||
#~ msgstr "Jméno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password"
|
||||
#~ msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SETTINGS"
|
||||
#~ msgstr "NASTAVENÍ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preload item visuals"
|
||||
#~ msgstr "Přednačíst textury předmětů"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Finite Liquid"
|
||||
#~ msgstr "Konečná voda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
|
||||
#~ msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
|
||||
#~ msgstr "BALÍČKY TEXTUR"
|
||||
|
||||
#~ msgid "MODS"
|
||||
#~ msgstr "MODY"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add mod:"
|
||||
#~ msgstr "Přidat mod:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
|
||||
#~ msgstr "Aby se změna ovladače projevila, restartujte Minetest"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If enabled, "
|
||||
#~ msgstr "Je-li povoleno, "
|
||||
|
||||
#~ msgid "If disabled "
|
||||
#~ msgstr "Je-li zakázáno "
|
||||
|
||||
#~ msgid "\""
|
||||
#~ msgstr "\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "No!!!"
|
||||
#~ msgstr "Ne!!!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Normalmaps"
|
||||
#~ msgstr "Generovat normálové mapy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public Serverlist"
|
||||
#~ msgstr "Seznam veřejných serverů"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No of course not!"
|
||||
#~ msgstr "Jistě že ne!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Useful for mod developers."
|
||||
#~ msgstr "Užitečné pro vývojáře modů."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Detailed mod profiling"
|
||||
#~ msgstr "Detailní profilování modů"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
|
||||
#~ msgstr "Detailní profilovací data modů. Užitečné pro vývojáře modů."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen flat cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mapgen plochy"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mapgen plochy"
|
||||
#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mapgen v7"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mapgen v5"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mapgen v7"
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mapgen plochy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
|
||||
#~ msgstr "Detailní profilovací data modů. Užitečné pro vývojáře modů."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mapgen flat cave width"
|
||||
#~ msgstr "Mapgen plochy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Detailed mod profiling"
|
||||
#~ msgstr "Detailní profilování modů"
|
||||
#~ msgid "Plus"
|
||||
#~ msgstr "Plus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Useful for mod developers."
|
||||
#~ msgstr "Užitečné pro vývojáře modů."
|
||||
#~ msgid "Period"
|
||||
#~ msgstr "Tečka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No of course not!"
|
||||
#~ msgstr "Jistě že ne!"
|
||||
#~ msgid "PA1"
|
||||
#~ msgstr "PA1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public Serverlist"
|
||||
#~ msgstr "Seznam veřejných serverů"
|
||||
#~ msgid "Minus"
|
||||
#~ msgstr "Mínus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Normalmaps"
|
||||
#~ msgstr "Generovat normálové mapy"
|
||||
#~ msgid "Kanji"
|
||||
#~ msgstr "Kanji"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No!!!"
|
||||
#~ msgstr "Ne!!!"
|
||||
#~ msgid "Kana"
|
||||
#~ msgstr "Kana"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\""
|
||||
#~ msgstr "\""
|
||||
#~ msgid "Junja"
|
||||
#~ msgstr "Junja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If disabled "
|
||||
#~ msgstr "Je-li zakázáno "
|
||||
#~ msgid "Final"
|
||||
#~ msgstr "Final"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If enabled, "
|
||||
#~ msgstr "Je-li povoleno, "
|
||||
#~ msgid "ExSel"
|
||||
#~ msgstr "ExSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
|
||||
#~ msgstr "Aby se změna ovladače projevila, restartujte Minetest"
|
||||
#~ msgid "CrSel"
|
||||
#~ msgstr "CrSel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"
|
||||
#~ msgid "Comma"
|
||||
#~ msgstr "Čárka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add mod:"
|
||||
#~ msgstr "Přidat mod:"
|
||||
#~ msgid "Capital"
|
||||
#~ msgstr "Klávesa velkého písmene"
|
||||
|
||||
#~ msgid "MODS"
|
||||
#~ msgstr "MODY"
|
||||
#~ msgid "Attn"
|
||||
#~ msgstr "Attn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
|
||||
#~ msgstr "BALÍČKY TEXTUR"
|
||||
#~ msgid "Start Game"
|
||||
#~ msgstr "Spustit hru"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
|
||||
#~ msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE"
|
||||
#~ msgid "Hide mp content"
|
||||
#~ msgstr "Skrýt obsahy balíčků"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Finite Liquid"
|
||||
#~ msgstr "Konečná voda"
|
||||
#~ msgid "Descending speed"
|
||||
#~ msgstr "Rychlost slézání"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preload item visuals"
|
||||
#~ msgstr "Přednačíst textury předmětů"
|
||||
#~ msgid "Use"
|
||||
#~ msgstr "Použít"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SETTINGS"
|
||||
#~ msgstr "NASTAVENÍ"
|
||||
#~ msgid "Shutting down..."
|
||||
#~ msgstr "Vypínání..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password"
|
||||
#~ msgstr "Heslo"
|
||||
#~ msgid "Resolving address..."
|
||||
#~ msgstr "Překládám adresu..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name"
|
||||
#~ msgstr "Jméno"
|
||||
#~ msgid "Creating server..."
|
||||
#~ msgstr "Vytvářím server..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "START SERVER"
|
||||
#~ msgstr "MÍSTNÍ SERVER"
|
||||
#~ msgid "Creating client..."
|
||||
#~ msgstr "Vytvářím klienta..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CLIENT"
|
||||
#~ msgstr "KLIENT"
|
||||
#~ msgid "Connecting to server..."
|
||||
#~ msgstr "Připojuji se k serveru..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "<<-- Add mod"
|
||||
#~ msgstr "<<-- Přidat mod"
|
||||
#~ msgid "re-Install"
|
||||
#~ msgstr "Přeinstalovat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove selected mod"
|
||||
#~ msgstr "Odstranit vybraný mod"
|
||||
#~ msgid "Unsorted"
|
||||
#~ msgstr "Neřazené"
|
||||
|
||||
#~ msgid "EDIT GAME"
|
||||
#~ msgstr "UPRAVIT HRU"
|
||||
#~ msgid "Successfully installed:"
|
||||
#~ msgstr "Úspěšně nainstalováno:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "new game"
|
||||
#~ msgstr "nová hra"
|
||||
#~ msgid "Shortname:"
|
||||
#~ msgstr "Zkratka:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mods:"
|
||||
#~ msgstr "Mody:"
|
||||
#~ msgid "Rating"
|
||||
#~ msgstr "Hodnocení"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GAMES"
|
||||
#~ msgstr "HRY"
|
||||
#~ msgid "Page $1 of $2"
|
||||
#~ msgstr "Strana $1 z $2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
|
||||
#~ msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\""
|
||||
#~ msgid "Install"
|
||||
#~ msgstr "Instalovat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Downloading"
|
||||
#~ msgstr "Stahuji"
|
||||
#~ msgid "Downloading $1, please wait..."
|
||||
#~ msgstr "Stahuji $1, prosím čekejte..."
|
||||
|
||||
#~ msgid " MB/s"
|
||||
#~ msgstr " MB/s"
|
||||
#~ msgid "Close store"
|
||||
#~ msgstr "Zavřít obchod"
|
||||
|
||||
#~ msgid " KB/s"
|
||||
#~ msgstr " KB/s"
|
||||
#~ msgid "Select path"
|
||||
#~ msgstr "Vyberte cestu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Touch free target"
|
||||
#~ msgstr "Středový kurzor"
|
||||
#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
|
||||
#~ msgstr "Lakunarita může být specifikována spolu s předcházející čárkou."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
|
||||
#~ msgstr "Měřítko aplikované na prvky menu: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preload inventory textures"
|
||||
#~ msgstr "Přednačíst inventářové textury"
|
||||
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
#~ msgstr "Nebyla vybrána podhra nebo název"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue