diff --git a/android/app/src/main/res/values-ru/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-ru/strings.xml index dc802df1f..5f0a89c6b 100644 --- a/android/app/src/main/res/values-ru/strings.xml +++ b/android/app/src/main/res/values-ru/strings.xml @@ -8,4 +8,5 @@ Основные уведомления Загрузка… Не найдено веб-браузера + Luanti запущено diff --git a/po/ru/luanti.po b/po/ru/luanti.po index 3a34d3e53..fdb858f6a 100644 --- a/po/ru/luanti.po +++ b/po/ru/luanti.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-24 16:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-20 18:26+0000\n" -"Last-Translator: Roman \n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-26 11:03+0000\n" +"Last-Translator: Romeostar \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.11.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" @@ -84,16 +84,15 @@ msgstr "Обзор" #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Conflicts with \"$1\"" -msgstr "" +msgstr "Конфликтует с \"$1\"" #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Edit" msgstr "Править" #: builtin/common/settings/components.lua -#, fuzzy msgid "Remove keybinding" -msgstr "Сочетания клавиш." +msgstr "Удалить привязку клавиш" #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Select directory" @@ -225,7 +224,7 @@ msgstr "Назад" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Buttons with crosshair" -msgstr "" +msgstr "Кнопки с перекрестием" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/gui/touchscreenlayout.cpp #: src/settings_translation_file.cpp @@ -260,7 +259,7 @@ msgstr "Основной" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Long tap" -msgstr "" +msgstr "Долгое нажатие" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Movement" @@ -285,7 +284,7 @@ msgstr "Найти" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Short tap" -msgstr "" +msgstr "Короткое нажатие" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Show advanced settings" @@ -296,17 +295,16 @@ msgid "Show technical names" msgstr "Показывать технические названия" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "Tap" -msgstr "Tab" +msgstr "Нажатие" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Tap with crosshair" -msgstr "" +msgstr "Нажатие с прицелом" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Touchscreen layout" -msgstr "Pазложение сенсорного экрана" +msgstr "Расположение сенсорного экрана" #: builtin/common/settings/settingtypes.lua msgid "Client Mods" @@ -567,12 +565,11 @@ msgstr "Пожертвовать" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Error loading package information" -msgstr "" +msgstr "Ошибка загрузки информации о дополнении" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Error loading reviews" -msgstr "Создание клиента: %s" +msgstr "Ошибка загрузки отзывов" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Forum Topic" @@ -592,7 +589,7 @@ msgstr "Трекер проблем" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Reviews" -msgstr "" +msgstr "Отзывы" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Source" @@ -651,6 +648,8 @@ msgid "" "Players connected to\n" "$1" msgstr "" +"Игроки, подключенные к\n" +"$1" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "(Enabled, has error)" @@ -1288,12 +1287,11 @@ msgid "Ping" msgstr "Задержка" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "" "Players:\n" "$1" msgstr "" -"Клиенты:\n" +"Игроки:\n" "$1" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua @@ -1616,48 +1614,51 @@ msgstr "Не удаётся прослушать %s, так как IPv6 откл #: src/client/game.cpp msgid "Unlimited viewing range disabled" -msgstr "Неограниченная видимость отключена" +msgstr "Неограниченная дальность обзора отключена" #: src/client/game.cpp msgid "Unlimited viewing range enabled" -msgstr "Неограниченная видимость включена" +msgstr "Неограниченная дальность обзора включена" #: src/client/game.cpp msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod" -msgstr "Неограниченная видимость включена, но запрещена игрой или модом" +msgstr "" +"Неограниченная дальность обзора включена, но запрещена игрой или дополнением" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing changed to %d (the minimum)" -msgstr "Видимость установлена на %d (минимум)" +msgstr "Обзор изменен на %d (минимум)" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod" msgstr "" -"Видимость установлена на %d (минимум), но ограничена до %d игрой или модом" +"Обзор изменен на %d (минимум), но ограничена до %d игрой или дополнением" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range changed to %d" -msgstr "Видимость установлена на %d" +msgstr "Дальность обзора изменена на %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)" -msgstr "Видимость установлена на %d (максимум)" +msgstr "Дальность обзора изменена на %d (максимум)" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "" "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod" msgstr "" -"Видимость установлена на %d (максимум), но ограничена до %d игрой или модом" +"Дальность обзора изменена на %d (максимум), но ограничена до %d игрой или " +"дополнением" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod" -msgstr "Видимость установлена на %d, но ограничена до %d игрой или модом" +msgstr "" +"Дальность обзора изменена на %d, но ограничена до %d игрой или дополнением" #: src/client/game.cpp #, c-format @@ -2127,9 +2128,8 @@ msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:" msgstr "Некоторые моды имеют неудовлетворённые зависимости:" #: src/gui/guiButtonKey.h -#, fuzzy msgid "Press Button" -msgstr "Левая кнопка" +msgstr "Нажмите Кнопку" #: src/gui/guiChatConsole.cpp msgid "Failed to open webpage" @@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "Сменить камеру" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Dig/punch/use" -msgstr "" +msgstr "Копать/ударить/использовать" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp msgid "Drop" @@ -2244,9 +2244,8 @@ msgid "Overflow menu" msgstr "Переполненное меню" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Place/use" -msgstr "Клавиша положить" +msgstr "Поставить/использовать" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select" @@ -2764,7 +2763,7 @@ msgstr "" "Меньшие значения потенциально повышают производительность за счет временно " "заметных\n" "сбоев в рендеринге (пропущенных блоков).\n" -"Это особенно полезно при очень большом диапазоне просмотра (более 500).\n" +"Это особенно полезно при очень большой дальности обзора (более 500).\n" "Указано в MapBlocks (16 узлов)." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2988,9 +2987,8 @@ msgid "Client" msgstr "Клиент" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Client Debugging" -msgstr "Отладка" +msgstr "Отладка клиента" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client Mesh Chunksize" @@ -3251,12 +3249,10 @@ msgstr "" "требуется более 8 бит." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Decrease view range" -msgstr "Уменьшить дальность" +msgstr "Уменьшить дальность обзора" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Decrease volume" msgstr "Уменьшить громкость" @@ -3486,9 +3482,8 @@ msgstr "" "когда в противном случае сортировка по прозрачности была бы очень медленной." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Drop item" -msgstr "Кнопка выброса блока" +msgstr "Выбросить предмет" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." @@ -3540,6 +3535,10 @@ msgid "" "Note that clients will be able to connect with both IPv4 and IPv6.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" +"Включить поддержку IPv6 для сервера.\n" +"Обратите внимание, что клиенты смогут подключаться как с помощью IPv4, так и " +"с помощью IPv6.\n" +"Игнорируется если включен bind_andress." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3755,9 +3754,8 @@ msgid "FPS" msgstr "Кадры в секунду (FPS)" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "FPS when unfocused" -msgstr "Максимум FPS при паузе или вне фокуса" +msgstr "Максимум FPS вне фокуса" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" @@ -4188,164 +4186,132 @@ msgstr "" "в нодах/секунду²." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 1" -msgstr "Быстрая кнопка 1" +msgstr "Слот для хотбара 1" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 10" -msgstr "Быстрая кнопка 10" +msgstr "Слот для хотбара 10" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 11" -msgstr "Быстрая кнопка 11" +msgstr "Слот для хотбара 11" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 12" -msgstr "Быстрая кнопка 12" +msgstr "Слот для хотбара 12" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 13" -msgstr "Быстрая кнопка 13" +msgstr "Слот для хотбара 13" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 14" -msgstr "Быстрая кнопка 14" +msgstr "Слот для хотбара 14" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 15" -msgstr "Быстрая кнопка 15" +msgstr "Слот для хотбара 15" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 16" -msgstr "Быстрая кнопка 16" +msgstr "Слот для хотбара 16" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 17" -msgstr "Быстрая кнопка 17" +msgstr "Слот для хотбара 17" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 18" -msgstr "Быстрая кнопка 18" +msgstr "Слот для хотбара 18" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 19" -msgstr "Быстрая кнопка 19" +msgstr "Слот для хотбара 19" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 2" -msgstr "Быстрая кнопка 2" +msgstr "Слот для хотбара 2" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 20" -msgstr "Быстрая кнопка 20" +msgstr "Слот для хотбара 20" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 21" -msgstr "Быстрая кнопка 21" +msgstr "Слот для хотбара 21" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 22" -msgstr "Быстрая кнопка 22" +msgstr "Слот для хотбара 22" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 23" -msgstr "Быстрая кнопка 23" +msgstr "Слот для хотбара 23" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 24" -msgstr "Быстрая кнопка 24" +msgstr "Слот для хотбара 24" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 25" -msgstr "Быстрая кнопка 25" +msgstr "Слот для хотбара 25" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 26" -msgstr "Быстрая кнопка 26" +msgstr "Слот для хотбара 26" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 27" -msgstr "Быстрая кнопка 27" +msgstr "Слот для хотбара 27" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 28" -msgstr "Быстрая кнопка 28" +msgstr "Слот для хотбара 28" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 29" -msgstr "Быстрая кнопка 29" +msgstr "Слот для хотбара 29" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 3" -msgstr "Быстрая кнопка 3" +msgstr "Слот для хотбара 3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 30" -msgstr "Быстрая кнопка 30" +msgstr "Слот для хотбара 30" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 31" -msgstr "Быстрая кнопка 31" +msgstr "Слот для хотбара 31" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 32" -msgstr "Быстрая кнопка 32" +msgstr "Слот для хотбара 32" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 4" -msgstr "Быстрая кнопка 4" +msgstr "Слот для хотбара 4" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 5" -msgstr "Быстрая кнопка 5" +msgstr "Слот для хотбара 5" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 6" -msgstr "Быстрая кнопка 6" +msgstr "Слот для хотбара 6" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 7" -msgstr "Быстрая кнопка 7" +msgstr "Слот для хотбара 7" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 8" -msgstr "Быстрая кнопка 8" +msgstr "Слот для хотбара 8" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar slot 9" -msgstr "Быстрая кнопка 9" +msgstr "Слот для хотбара 9" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection" @@ -4356,14 +4322,12 @@ msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction" msgstr "Хотбар: инвертировать направление колёсика мыши" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar: select next item" -msgstr "Следующий предмет на горячей панели" +msgstr "Хотбар: выбрать следующий предмет" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar: select previous item" -msgstr "Предыдущий предмет на горячей панели" +msgstr "Хотбар: выбрать предыдущий предмет" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." @@ -4489,13 +4453,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, the \"Aux1\" key will toggle when pressed." -msgstr "" +msgstr "Если включено, то клавиша \"Aux1\" будет переключаться при нажатии." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, the \"Sneak\" key will toggle when pressed.\n" "This functionality is ignored when fly is enabled." msgstr "" +"Если включено, то клавиша \"Красться\" будет переключаться при нажатии.\n" +"Эта функция игнорируется, если включен полет." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4569,12 +4535,10 @@ msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "Высота внутриигрового чата, между 0.1 (10%) и 1.0 (100%)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Increase view range" -msgstr "Увеличить дальность" +msgstr "Увеличить дальность обзора" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Increase volume" msgstr "Увеличить громкость" @@ -4619,9 +4583,8 @@ msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "Замерять методы сущностей при регистрации." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Interaction style" -msgstr "Итерации" +msgstr "Стиль взаимодействия" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." @@ -4765,11 +4728,11 @@ msgstr "Скорость прыжков" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for decreasing the viewing range." -msgstr "" +msgstr "Клавиша уменьшения дальности обзора." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for decreasing the volume." -msgstr "" +msgstr "Клавиша уменьшения громкости." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for decrementing the selected value in Quicktune." @@ -4783,15 +4746,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for dropping the currently selected item." -msgstr "" +msgstr "Клавиша выкидывания выбранного предмета." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for increasing the viewing range." -msgstr "" +msgstr "Клавиша увеличения дальности обзора." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for increasing the volume." -msgstr "" +msgstr "Клавиша увеличения громкости." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for incrementing the selected value in Quicktune." @@ -4799,42 +4762,39 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for jumping." -msgstr "" +msgstr "Клавиша прыжка." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for moving fast in fast mode." -msgstr "" +msgstr "Клавиша для быстрого перемещения в режиме быстрого перемещения." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active." msgstr "" -"Клавиша движения назад.\n" -"При активации также отключает автобег.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Клавиша для передвижения игрока назад.\n" +"При активации также отключает автобег." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for moving the player forward." -msgstr "" +msgstr "Клавиша для передвижения игрока вперед." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for moving the player left." -msgstr "" +msgstr "Клавиша для передвижения игрока влево." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for moving the player right." -msgstr "" +msgstr "Клавиша для передвижения игрока вправо." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for muting the game." -msgstr "" +msgstr "Клавиша заглушения игры." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for opening the chat window to type commands." -msgstr "" +msgstr "Клавиша открытия чата для ввода комманд." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for opening the chat window to type local commands." @@ -4842,156 +4802,158 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for opening the chat window." -msgstr "" +msgstr "Клавиша открытия окна чата." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for opening the inventory." -msgstr "" +msgstr "Клавиша открытия инвентаря." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for placing an item/block or for using something.\n" "(Note: The actual meaning might vary on a per-game basis.)" msgstr "" +"Клавиша для размещения предмета/блока или для использования чего-либо.\n" +"(Обратите внимание: фактическое значение может меняться в зависимости от " +"игры.)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 11th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавиша выбора 11-го слота для хотбара." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 12th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавиша выбора 12-го слота для хотбара." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 13th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавиша выбора 13-го слота для хотбара." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 14th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавиша выбора 14-го слота для хотбара." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 15th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавиша выбора 15-го слота для хотбара." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 16th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавиша выбора 16-го слота для хотбара." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 17th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавиша выбора 17-го слота для хотбара." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 18th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавиша выбора 18-го слота для хотбара." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 19th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавиша выбора 19-го слота для хотбара." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 20th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавиша выбора 20-го слота для хотбара." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 21st hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавиша выбора 21-го слота для хотбара." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 22nd hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавиша выбора 22-го слота для хотбара." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 23rd hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавиша выбора 23-го слота для хотбара." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 24th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавиша выбора 24-го слота для хотбара." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 25th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавиша выбора 25-го слота для хотбара." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 26th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавиша выбора 26-го слота для хотбара." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 27th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавиша выбора 27-го слота для хотбара." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 28th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавиша выбора 28-го слота для хотбара." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 29th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавиша выбора 29-го слота для хотбара." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 30th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавиша выбора 30-го слота для хотбара." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 31st hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавиша выбора 31-го слота для хотбара." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 32nd hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавиша выбора 32-го слота для хотбара." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the eighth hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавиша выбора восьмого слота для хотбара." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the fifth hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавиша выбора пятого слота для хотбара." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the first hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавиша выбора первого слота для хотбара." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the fourth hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавиша выбора четвертого слота для хотбара." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the next item in the hotbar." -msgstr "" +msgstr "Клавиша выбора следующего предмета в хотбаре." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the ninth hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавиша выбора девятого слота для хотбара." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the previous item in the hotbar." -msgstr "" +msgstr "Клавиша выбора предыдущего предмета в хотбаре." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the second hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавиша выбора второго слота для хотбара." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the seventh hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавиша выбора седьмого слота для хотбара." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the sixth hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавиша выбора шестого слота для хотбара." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the tenth hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавиша выбора десятого слота для хотбара." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the third hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "Клавиша выбора третьего слота для хотбара." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " @@ -4999,13 +4961,11 @@ msgid "" msgstr "" "Клавиша, чтобы красться.\n" "Также используется для спуска и погружения под воду, если параметр " -"aux1_descends отключён.\n" -"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/" -"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"aux1_descends отключён." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for switching between first- and third-person camera." -msgstr "" +msgstr "Клавиша для переключения между камерой от первого и от третьего лица." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for switching to the next entry in Quicktune." @@ -5016,89 +4976,86 @@ msgid "Key for switching to the previous entry in Quicktune." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Key for taking screenshots." -msgstr "Формат снимков экрана." +msgstr "Клавиша для создания снимков экрана." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling autoforward." -msgstr "" +msgstr "Клавиша для включения автобега." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Key for toggling cinematic mode." -msgstr "Сглаживание камеры в кинематографическом режиме" +msgstr "Клавиша включения кинематографичного режима." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling display of minimap." -msgstr "" +msgstr "Клавиша включения отображения миникарты." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling fast mode." -msgstr "" +msgstr "Клавиша для включения режима быстрого перемещения." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling flying." -msgstr "" +msgstr "Клавиша для включения полета." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Key for toggling fullscreen mode." -msgstr "Полноэкранный режим." +msgstr "Клавиша для включения полноэкранного режима." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling noclip mode." -msgstr "" +msgstr "Клавиша включения режима прохождения сквозь стены." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling pitch move mode." -msgstr "" +msgstr "Клавиша включения режима движения по направлению взгляда." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling the camera update. Only usable with 'debug' privilege." msgstr "" +"Клавиша для включения обновления камеры. Можно использовать только с " +"привилегией 'откладка'." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling the display of chat." -msgstr "" +msgstr "Клавиша включения отображения чата." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling the display of debug info." -msgstr "" +msgstr "Клавиша включения отображения отладочных сведений." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling the display of fog." -msgstr "" +msgstr "Клавиша включения отображения тумана." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling the display of mapblock boundaries." -msgstr "" +msgstr "Клавиша включения отображения границ мапблока." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling the display of the HUD." -msgstr "" +msgstr "Клавиша включения отображения игрового интерфейса." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling the display of the large chat console." -msgstr "" +msgstr "Клавиша включения большой чат-консоли." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling the display of the profiler. Used for development." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Key for toggling unlimited view range." -msgstr "Ограничение видимости включено" +msgstr "Клавиша включения неограниченной дальности обзора." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key to use view zoom when possible." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Keybindings" -msgstr "Сочетания клавиш." +msgstr "Привязки клавиш" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Keyboard and Mouse" @@ -5137,9 +5094,8 @@ msgid "Large cave proportion flooded" msgstr "Соотношение затопленности больших пещер" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Large chat console" -msgstr "Кнопка вызова консоли" +msgstr "Большая чат-консоль" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" @@ -5541,9 +5497,8 @@ msgid "Maximum FPS" msgstr "Максимум FPS" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum FPS when the window is not focused." -msgstr "Максимум FPS, когда окно не в фокусе, или когда игра приостановлена." +msgstr "Максимум FPS когда окно не в фокусе." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum distance to render shadows." @@ -5792,23 +5747,20 @@ msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "Множитель чувствительности мыши." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Move backward" -msgstr "Назад" +msgstr "Двигаться назад" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Move forward" -msgstr "Автобег" +msgstr "Двигаться вперёд" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Move left" -msgstr "Перемещение" +msgstr "Двигаться влево" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Move right" -msgstr "" +msgstr "Двигаться вправо" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Movement threshold" @@ -5959,14 +5911,12 @@ msgid "" msgstr "Непрозрачность тени сзади стандартного шрифта, между 0 и 255." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Open chat" -msgstr "Открыть" +msgstr "Открыть чат" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Open inventory" -msgstr "Инвентарь" +msgstr "Открыть инвентарь" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7287,9 +7237,8 @@ msgstr "" "ноды." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Aux1 key" -msgstr "Клавиша Aux1" +msgstr "Включить клавишу Aux1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle HUD" @@ -7301,43 +7250,36 @@ msgid "Toggle Sneak key" msgstr "Клавиша переключения режима камеры" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle automatic forward" -msgstr "Автоматическая кнопка вперед" +msgstr "Включить автобег" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle block bounds" -msgstr "Границы мапблока" +msgstr "Включить границы нод" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle camera mode" -msgstr "Клавиша переключения режима камеры" +msgstr "Включить режим камеры" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle camera update" -msgstr "Клавиша переключения режима камеры" +msgstr "Включить обновление камеры" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle cinematic mode" -msgstr "Кино" +msgstr "Включить кинематографичный режим" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle debug info" -msgstr "Переключить отладку" +msgstr "Включить отладочные сведения" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle fog" msgstr "Вкл/откл туман" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Режим полёта" +msgstr "Включить полноэкранный режим" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle pitchmove" @@ -7644,7 +7586,7 @@ msgstr "Дальность отрисовки в нодах." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" -msgstr "Дальность отрисовки" +msgstr "Дальность обзора" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"