diff --git a/android/app/src/main/res/values-br/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-br/strings.xml new file mode 100644 index 000000000..16ba0da21 --- /dev/null +++ b/android/app/src/main/res/values-br/strings.xml @@ -0,0 +1,11 @@ + + + O kargañ Luanti + Luanti + O kargañ… + Evezhiadennoù gant Luanti + Nebeutoc\'h eget ur vunutenn… + Graet + Merdeer web ebet bet kavet + Evezhiadennoù hollek + diff --git a/po/br/luanti.po b/po/br/luanti.po index c3c5493bd..46f2d0e8c 100644 --- a/po/br/luanti.po +++ b/po/br/luanti.po @@ -8,41 +8,48 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: luanti\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-09 13:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-22 22:19+0000\n" +"Last-Translator: Divarrek \n" +"Language-Team: Breton \n" "Language: br\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11 && n % 100 != " +"71 && n % 100 != 91) ? 0 : ((n % 10 == 2 && n % 100 != 12 && n % 100 != 72 " +"&& n % 100 != 92) ? 1 : ((((n % 10 == 3 || n % 10 == 4) || n % 10 == 9) && (" +"n % 100 < 10 || n % 100 > 19) && (n % 100 < 70 || n % 100 > 79) && (n % 100 " +"< 90 || n % 100 > 99)) ? 2 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4)));\n" +"X-Generator: Weblate 5.11.1-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Issued command: " -msgstr "" +msgstr "Urzhiad kaset: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Empty command." -msgstr "" +msgstr "Urzhiad goullo." #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Invalid command: " -msgstr "" +msgstr "Urzhiad direizh: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "List online players" -msgstr "" +msgstr "Roll ar c'hoarierien enlinenn" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "This command is disabled by server." -msgstr "" +msgstr "Diweredekaet eo an urzhiad-mañ gant an dafariad." #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Online players: " -msgstr "" +msgstr "C'hoarierien enlinenn: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Exit to main menu" -msgstr "" +msgstr "Kenderc'hel d'al lañser pennañ" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" @@ -54,24 +61,26 @@ msgstr "" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Available commands: " -msgstr "" +msgstr "Urzhiadoù hegerz: " #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "" "Use '.help ' to get more information, or '.help all' to list everything." msgstr "" +"Implijit « .help » da gaout muioc'h a ditouroù pe « .help all » da " +"listañ an holl urzhiadoù." #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Available commands:" -msgstr "" +msgstr "Urzhiadoù hegerz:" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Command not available: " -msgstr "" +msgstr "Urzhiad dihegerz: " #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "[all | ] [-t]" -msgstr "" +msgstr "[all | ] [-t]" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Get help for commands (-t: output in chat)" @@ -83,34 +92,34 @@ msgstr "" #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Merdeiñ" #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Select directory" -msgstr "" +msgstr "Diuzañ ur c'havlec'hiad" #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Select file" -msgstr "" +msgstr "Diuzañ ur restr" #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Embann" #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" -msgstr "" +msgstr "Linkañ" #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Skeul" #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Seed" -msgstr "" +msgstr "Hadenn" #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "X spread" @@ -122,7 +131,7 @@ msgstr "" #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "2D Noise" -msgstr "" +msgstr "Trouz 2M" #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "Z spread" @@ -130,11 +139,11 @@ msgstr "" #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "Octaves" -msgstr "" +msgstr "Oktavoù" #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "Persistence" -msgstr "" +msgstr "Paduster" #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "Lacunarity" @@ -145,7 +154,7 @@ msgstr "" #. for noise settings in the settings menu. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "defaults" -msgstr "" +msgstr "dre ziouer" #. ~ "eased" is a noise parameter flag. #. It is used to make the map smoother and @@ -161,7 +170,7 @@ msgstr "" #. the settings menu. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "absvalue" -msgstr "" +msgstr "gwerzh dizave" #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "(No description of setting given)" @@ -170,7 +179,7 @@ msgstr "" #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Enrollañ" #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua @@ -181,32 +190,32 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiOpenURL.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Nullañ" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Hollek" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" -msgstr "" +msgstr "Reolerezhioù" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Touchscreen layout" -msgstr "" +msgstr "Aozadur ar skramm-stekiñ" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Haezadusted" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Flapiñ" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Movement" -msgstr "" +msgstr "Fiñvadur" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)" @@ -222,61 +231,61 @@ msgstr "" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "(Use system language)" -msgstr "" +msgstr "(Implijout yezh ar reizhiad)" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Emgefreek" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Gweredekaet" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/common/settings/shadows_component.lua msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Diweredekaet" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "pause_menu" -msgstr "" +msgstr "pause_menu" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Show technical names" -msgstr "" +msgstr "Diskouez an anvioù teknikel" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Show advanced settings" -msgstr "" +msgstr "Diskouez an arventennoù kempleshoc’h" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Klask" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Skarzhañ" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "No results" -msgstr "" +msgstr "Disoc'h ebet" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Reset setting to default ($1)" -msgstr "" +msgstr "Adderaouekaat an arventenn dre ziouer ($1)" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Reset setting to default" -msgstr "" +msgstr "Adderaouekaat an arventenn dre ziouer" #: builtin/common/settings/settingtypes.lua msgid "Content: Games" -msgstr "" +msgstr "Endalc'had: C'hoarioù" #: builtin/common/settings/settingtypes.lua msgid "Content: Mods" -msgstr "" +msgstr "Endalc'had: Kemmoù" #: builtin/common/settings/settingtypes.lua msgid "Client Mods" @@ -288,7 +297,7 @@ msgstr "" #: builtin/common/settings/shadows_component.lua msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Izel" #: builtin/common/settings/shadows_component.lua msgid "Medium" @@ -296,7 +305,7 @@ msgstr "" #: builtin/common/settings/shadows_component.lua msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Uhel" #: builtin/common/settings/shadows_component.lua msgid "Very High" @@ -304,7 +313,7 @@ msgstr "" #: builtin/common/settings/shadows_component.lua msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personelaet" #: builtin/common/settings/shadows_component.lua #: src/settings_translation_file.cpp @@ -317,35 +326,37 @@ msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Mat eo" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "" +msgstr "Un adkennaskañ a zo bet goulennet gant an dafariad:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" -msgstr "" +msgstr "Adkennaskañ" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" -msgstr "" +msgstr "Lañser pennañ" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" -msgstr "" +msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi en ur skript Lua:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred:" -msgstr "" +msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi:" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "" +"Skoret e vez ar c'homenad eus an handelv $1 d'an handelv $2 gant an " +"dafariad. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " @@ -353,7 +364,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." -msgstr "" +msgstr "Skoret e vez ganeomp ar c'homenad eus an handelv $1 d'an handelv $2." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." @@ -361,25 +372,27 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " -msgstr "" +msgstr "Ne genglot ket handelv ar c'homenad. " #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua msgid "Failed to download \"$1\"" -msgstr "" +msgstr "C'hwitadenn war pellgargañ \"$1\"" #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua msgid "" "Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or " "broken archive)" msgstr "" +"C'hwitadenn war eztennañ \"$1\" (egor kantenn re skort, rizh restr anskor pe " +"diell torret)" #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua msgid "Error installing \"$1\": $2" -msgstr "" +msgstr "C'hwitadenn war staliañ \"$1\": $2" #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua msgid "Failed to download $1" -msgstr "" +msgstr "C'hwitadenn war pellgargañ $1" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "ContentDB is not available when Luanti was compiled without cURL" @@ -387,62 +400,64 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "The package $1 was not found." -msgstr "" +msgstr "N'eo ket bet kavet ar pakad $1." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Distreiñ" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua #: src/client/game.cpp msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "O kargañ..." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "No packages could be retrieved" -msgstr "" +msgstr "N'eus bet atoret pakad ebet" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Pep tra" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Games" -msgstr "" +msgstr "C'hoarioù" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Mods" -msgstr "" +msgstr "Kemmoù" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Texture Packs" -msgstr "" +msgstr "Pakadoù gwiadezhioù" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "" "$1 downloading,\n" "$2 queued" msgstr "" +"$1 o pellgargañ,\n" +"$2 da-heul" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "$1 downloading..." -msgstr "" +msgstr "O pellgargañ $1..." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "No updates" -msgstr "" +msgstr "Hizivadur ebet" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Update All [$1]" -msgstr "" +msgstr "Hizivaat pep tra [$1}" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Downloading..." -msgstr "" +msgstr "O pellgargañ..." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Queued" @@ -454,15 +469,15 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Already installed" -msgstr "" +msgstr "Staliet dija" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "$1 by $2" -msgstr "" +msgstr "$1 gant $2" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Not found" -msgstr "" +msgstr "Ket bet kavet" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." @@ -482,7 +497,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Install $1" -msgstr "" +msgstr "Staliañ $1" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Base Game:" @@ -499,7 +514,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Staliañ" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Error getting dependencies for package $1" @@ -511,11 +526,11 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "\"$1\" a zo anezhi endeo. Fellout a ra deoc'h he flastrañ?" #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Flastrañ" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5" @@ -523,27 +538,27 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "ContentDB page" -msgstr "" +msgstr "Pajenn ContentDB" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Install [$1]" -msgstr "" +msgstr "Staliañ [$1]" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Hizivaat" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Distaliañ" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Deskrivadur" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Titouroù" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Donate" @@ -551,19 +566,19 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Lec'hienn web" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Mammenn" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Benveg enklask kudennoù" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Translate" -msgstr "" +msgstr "Treiñ" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Forum Topic" @@ -571,7 +586,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" -msgstr "" +msgstr "$1 (Gweredekaet)" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" @@ -579,7 +594,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" -msgstr "" +msgstr "C'hwitadenn war staliañ $1 da $2" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game" @@ -602,10 +617,12 @@ msgid "" "This is the list of clients connected to\n" "$1" msgstr "" +"Setu roll ar c'hoarierien kennasket da\n" +"$1" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" -msgstr "" +msgstr "Bed:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." @@ -613,7 +630,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No game description provided." -msgstr "" +msgstr "Deskrivadur ebet bet pourchaset evit ar c'hoari." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "(Unsatisfied)" @@ -621,7 +638,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "(Enabled, has error)" -msgstr "" +msgstr "(Gweredekaet, gant ur fazi)" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" @@ -657,15 +674,15 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "gweredekaet" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" -msgstr "" +msgstr "Diweredekaat pep tra" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" -msgstr "" +msgstr "Gweredekaat pep tra" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" @@ -675,23 +692,23 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Caverns" -msgstr "" +msgstr "Mougevioù" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Very large caverns deep in the underground" -msgstr "" +msgstr "Mougevioù bras-meurbet don dindan al leur" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Rivers" -msgstr "" +msgstr "Sterioù" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Sea level rivers" -msgstr "" +msgstr "Sterioù a-live gant ar mor" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mountains" -msgstr "" +msgstr "Menezioù" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floatlands (experimental)" @@ -735,15 +752,15 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Hills" -msgstr "" +msgstr "Torgennoù" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Lakes" -msgstr "" +msgstr "Lennoù" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Additional terrain" -msgstr "" +msgstr "Tachennoù ouzhpenn" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" @@ -751,11 +768,11 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Trees and jungle grass" -msgstr "" +msgstr "Gwez ha geot ar janglenn" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Flat terrain" -msgstr "" +msgstr "Tachenn plad" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mud flow" @@ -763,11 +780,11 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Terrain surface erosion" -msgstr "" +msgstr "Krignerezh al leur" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Desert temples" -msgstr "" +msgstr "Temploù an dezerzh" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "" @@ -777,19 +794,19 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" -msgstr "" +msgstr "Temperet, dezerzh, janglenn, toundra, taiga" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle" -msgstr "" +msgstr "Temperet, dezerzh, janglenn" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert" -msgstr "" +msgstr "Temperet, dezerzh" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Caves" -msgstr "" +msgstr "Groc'hioù" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Dungeons" @@ -797,7 +814,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Decorations" -msgstr "" +msgstr "Kinkladurioù" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "" @@ -811,11 +828,11 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Network of tunnels and caves" -msgstr "" +msgstr "Rouedad tunelioù ha groc'hioù" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Biomes" -msgstr "" +msgstr "Buhezvaoù" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Biome blending" @@ -835,11 +852,11 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" -msgstr "" +msgstr "Anv ar bed" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" -msgstr "" +msgstr "Ganer kartennoù" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Development Test is meant for developers." @@ -847,28 +864,28 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Install another game" -msgstr "" +msgstr "Staliañ ur c’hoari all" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Krouiñ" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" -msgstr "" +msgstr "C'hoari diuzet ebet" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "" +msgstr "Ur bed \"$1\" a zo anezhañ endeo" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" -msgstr "" +msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h dilemel \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Dilemel" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" @@ -880,7 +897,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" -msgstr "" +msgstr "Dilemel ar bed \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua msgid "Joining $1" @@ -889,56 +906,61 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Anv" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Ger-tremen" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" -msgstr "" +msgstr "Kadarnaat ar ger-tremen" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Marilhañ" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua msgid "Missing name" -msgstr "" +msgstr "An anv a vank" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua msgid "Passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "Ne genglotont ket ar gerioù-tremen" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "Minetest Game is no longer installed by default" -msgstr "" +msgstr "N'eo ket Minetest Game staliet dre ziouer ken" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "" "For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest " "Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game." msgstr "" +"E-pad pell e veze degaset Luanti gant ur c'hoari dre ziouer anvet " +"\"Minetest Game\". Adalek e handelv 5.8.0, Luanti a vez degaset hep c'hoari " +"ebet dre ziouer." #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "" "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to " "reinstall Minetest Game." msgstr "" +"Ret eo deoc'h adstaliañ Minetest Game ma fell deoc'h kenderc'hel da c'hoari " +"e-barzh ho pedoù Minetest Game." #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "Argas" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "Reinstall Minetest Game" -msgstr "" +msgstr "Adstaliañ Minetest Game" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Asantiñ" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" @@ -960,15 +982,15 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua msgid "Group by prefix" -msgstr "" +msgstr "Strollañ dre rakger" #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua msgid "Expand all" -msgstr "" +msgstr "Astenn pep tra" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "A new $1 version is available" -msgstr "" +msgstr "Hegerz eo un handelv nevez eus $1" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "" @@ -980,35 +1002,37 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "Visit website" -msgstr "" +msgstr "Gweladenniñ al lec'hienn web" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "Later" -msgstr "" +msgstr "Diwezhatoc'h" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Morse" #: builtin/mainmenu/init.lua src/client/game_formspec.cpp msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Arventennoù" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" +"Klaskit gweredekaat roll an dafariadoù publik en-dro ha gwiriit ho kennask " +"internet." #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Public server list is disabled" -msgstr "" +msgstr "Diweredekaet eo roll an dafariadoù publik" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "About" -msgstr "" +msgstr "A-zivout" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Core Developers" -msgstr "" +msgstr "Diorroerien pennañ" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Core Team" @@ -1020,11 +1044,11 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Previous Core Developers" -msgstr "" +msgstr "Diorroerien pennañ bet" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Previous Contributors" -msgstr "" +msgstr "Perzhidi bet" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Active renderer:" @@ -1032,7 +1056,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Share debug log" -msgstr "" +msgstr "Rannañ ar c'herzhlevr diveugañ" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "" @@ -1042,7 +1066,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Open User Data Directory" -msgstr "" +msgstr "Digeriñ kavlec'hiad roadennoù an arveriad" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" @@ -1054,11 +1078,11 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Installed Packages:" -msgstr "" +msgstr "Pakadoù staliet:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Update available?" -msgstr "" +msgstr "Hizivadur hegerz?" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No package description available" @@ -1066,7 +1090,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Adenvel" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." @@ -1074,53 +1098,55 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Disable Texture Pack" -msgstr "" +msgstr "Diweredekaat ar pakad gwiadezhioù" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Use Texture Pack" -msgstr "" +msgstr "Implijout ar pakad gwiadezhioù" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Endalc'had" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Content [$1]" -msgstr "" +msgstr "Endalc'had [$1]" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Install games from ContentDB" -msgstr "" +msgstr "Staliañ c'hoarioù diouzh ContentDB" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "" "Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different " "games." msgstr "" +"Ur savenn krouiñ c'hoarioù a c'hellit dizoleiñ meur a c'hoari warni eo " +"Luanti." #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Luanti doesn't come with a game by default." -msgstr "" +msgstr "Luanti na vez ket degaset gant ur c'hoari dre ziouer." #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "You need to install a game before you can create a world." -msgstr "" +msgstr "Ret eo deoc'h staliañ ur c'hoari a-raok krouiñ ur bed." #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Install a game" -msgstr "" +msgstr "Staliañ ur c'hoari" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Creative Mode" -msgstr "" +msgstr "Mod krouiñ" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Enable Damage" -msgstr "" +msgstr "Gweredekaat ar freuzoù" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" -msgstr "" +msgstr "Herberc’hiañ an dafariad" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select Mods" @@ -1128,19 +1154,20 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nevez" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" -msgstr "" +msgstr "Diuzañ ur bed:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" -msgstr "" +msgstr "Herberc'hiañ ur c'hoariadenn" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua +#, fuzzy msgid "Announce Server" -msgstr "" +msgstr "Brudañ an dafariad" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" @@ -1148,23 +1175,23 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Porzh" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" -msgstr "" +msgstr "Porzh an dafariad" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" -msgstr "" +msgstr "C'hoari" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" -msgstr "" +msgstr "Bed ebet bet krouet pe diuzet!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Start Game" -msgstr "" +msgstr "Lañsañ ar c'hoari" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "" @@ -1176,23 +1203,23 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Azbevaat" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Chomlec'h" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Server Description" -msgstr "" +msgstr "Deskrivadur an dafariad" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Kennaskañ" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Game: $1" -msgstr "" +msgstr "C'hoari: $1" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Number of mods: $1" @@ -1203,26 +1230,28 @@ msgid "" "Clients:\n" "$1" msgstr "" +"C'hoarierien:\n" +"$1" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Open server website" -msgstr "" +msgstr "Gweladenniñ lec'hienn web an dafariad" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Remove favorite" -msgstr "" +msgstr "Lemel ar sined" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Add favorite" -msgstr "" +msgstr "Ouzhpennañ d'ar sinedoù" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" -msgstr "" +msgstr "Ping" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Creative mode" -msgstr "" +msgstr "Mod krouiñ" #. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua @@ -1231,31 +1260,31 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Sinedoù" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Public Servers" -msgstr "" +msgstr "Dafariadoù publik" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Incompatible Servers" -msgstr "" +msgstr "Dafariadoù digeverlec'h" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Join Game" -msgstr "" +msgstr "Kejañ ouzh ar c'hoariadenn" #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp msgid "Connection timed out." -msgstr "" +msgstr "Kennask diamzeret." #: src/client/client.cpp msgid "Connection aborted (protocol error?)." -msgstr "" +msgstr "Kennask paouezet (fazi komenad?)." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." -msgstr "" +msgstr "O kargañ ar gwiadezhioù..." #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." @@ -1263,19 +1292,19 @@ msgstr "" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." -msgstr "" +msgstr "O teraouekaat ar c'hlomoù..." #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" -msgstr "" +msgstr "O teraouekaat ar c'hlomoù" #: src/client/client.cpp msgid "Done!" -msgstr "" +msgstr "Graet!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Lañser pennañ" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " @@ -1283,56 +1312,57 @@ msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" -msgstr "" +msgstr "Dibabit un anv mar plij!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." -msgstr "" +msgstr "Re hir eo anv ar c'hoarier." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "" #: src/client/clientlauncher.cpp +#, fuzzy msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "" +msgstr "N'eus ket eus an treug bet erspizet evit ar bed: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game: " -msgstr "" +msgstr "N'haller ket kavout pe kargañ ar c'hoari: " #: src/client/clientmedia.cpp src/client/game.cpp msgid "Media..." -msgstr "" +msgstr "Media..." #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." -msgstr "" +msgstr "O lazhañ ar c'hoari..." #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." -msgstr "" +msgstr "O krouiñ an dafariad..." #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled" -msgstr "" +msgstr "N'haller ket selaou dre %s peogwir eo diweredekaet IPv6" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." -msgstr "" +msgstr "O krouiñ an arval..." #: src/client/game.cpp msgid "Connection failed for unknown reason" -msgstr "" +msgstr "C'hwitet en deus ar c'hennask evit un abeg dianav" #: src/client/game.cpp src/client/game_formspec.cpp msgid "Singleplayer" -msgstr "" +msgstr "Ur c'hoarier" #: src/client/game.cpp msgid "Multiplayer" -msgstr "" +msgstr "Liesc'hoarier" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." @@ -1346,41 +1376,41 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled" -msgstr "" +msgstr "N'haller ket kennaskañ ouzh %s peogwir eo diweredekaet IPv6" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Error creating client: %s" -msgstr "" +msgstr "Fazi en ur grouiñ an arval: %s" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Access denied. Reason: %s" -msgstr "" +msgstr "Haeziñ nac'het. Abeg: %s" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." -msgstr "" +msgstr "O kennaskañ ouzh an dafariad..." #: src/client/game.cpp msgid "Client disconnected" -msgstr "" +msgstr "Arval digennasket" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." -msgstr "" +msgstr "O tespizañ an elfennoù..." #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." -msgstr "" +msgstr "O tespizañ ar c'hlomoù..." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" -msgstr "" +msgstr "Ke/e" #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" -msgstr "" +msgstr "Me/e" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" @@ -1405,15 +1435,15 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled" -msgstr "" +msgstr "Mod nijal gweredekaet" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" -msgstr "" +msgstr "Mod nijal gweredekaet (notenn: brient 'fly' ebet)" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Mod nijal diweredekaet" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" @@ -1425,15 +1455,15 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled" -msgstr "" +msgstr "Mod prim gweredekaet" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" -msgstr "" +msgstr "Mod prim gweredekaet (notenn: brient 'fast' ebet)" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Mod prim diweredekaet" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled" @@ -1489,15 +1519,15 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Fog enabled" -msgstr "" +msgstr "Latar gweredekaet" #: src/client/game.cpp msgid "Fog disabled" -msgstr "" +msgstr "Latar diweredekaet" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info shown" -msgstr "" +msgstr "Titouroù diveugañ diskouezet" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" @@ -1513,19 +1543,19 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Bounding boxes shown" -msgstr "" +msgstr "Boestadoù bevennet diskouezet" #: src/client/game.cpp msgid "All debug info hidden" -msgstr "" +msgstr "Titouroù diveugañ kuzhet" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" -msgstr "" +msgstr "Hizivadur ar c'hamera diweredekaet" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update enabled" -msgstr "" +msgstr "Hizivadur ar c'hamera gweredekaet" #: src/client/game.cpp #, c-format @@ -1577,7 +1607,7 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "The server is probably running a different version of %s." -msgstr "" +msgstr "Emañ an dafariad oc'h erounit un handelv disheñvel eus %s moarvat." #: src/client/game.cpp msgid "A serialization error occurred:" @@ -1588,10 +1618,12 @@ msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" +"\n" +"Gwelit debug.txt evit kaout muioc'h a ditouroù." #: src/client/game.cpp msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "" +msgstr "C'hwitadenn gant ar c'hennask (diamzeret?)" #: src/client/game_formspec.cpp msgid "" @@ -1611,15 +1643,15 @@ msgstr "" #: src/client/game_formspec.cpp msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Kenderc'hel" #: src/client/game_formspec.cpp msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "Kemmañ ar ger-tremen" #: src/client/game_formspec.cpp msgid "Game paused" -msgstr "" +msgstr "C'hoari ehanet" #: src/client/game_formspec.cpp msgid "Sound Volume" @@ -1627,19 +1659,19 @@ msgstr "" #: src/client/game_formspec.cpp msgid "Exit to Menu" -msgstr "" +msgstr "Kuitaat d'al lañser" #: src/client/game_formspec.cpp msgid "Exit to OS" -msgstr "" +msgstr "Kuitaat d'an RK" #: src/client/game_formspec.cpp msgid "Game info:" -msgstr "" +msgstr "Titouroù ar c'hoari:" #: src/client/game_formspec.cpp msgid "- Mode: " -msgstr "" +msgstr "- Mode: " #: src/client/game_formspec.cpp msgid "Hosting server" @@ -1651,11 +1683,11 @@ msgstr "" #: src/client/game_formspec.cpp msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Enaouet" #: src/client/game_formspec.cpp msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Lazhet" #. ~ PvP = Player versus Player #: src/client/game_formspec.cpp @@ -1664,27 +1696,27 @@ msgstr "" #: src/client/game_formspec.cpp msgid "- Public: " -msgstr "" +msgstr "- Publik: " #: src/client/game_formspec.cpp msgid "- Server Name: " -msgstr "" +msgstr "- Anv an dafariad: " #: src/client/game_formspec.cpp msgid "You died" -msgstr "" +msgstr "Marvet oc'h" #: src/client/game_formspec.cpp msgid "Respawn" -msgstr "" +msgstr "Dasorc’hiñ" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" -msgstr "" +msgstr "Flapiñ diskouezet" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat hidden" -msgstr "" +msgstr "Flapiñ kuzhet" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat currently disabled by game or mod" @@ -1709,11 +1741,11 @@ msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" -msgstr "" +msgstr "Klik kleiz" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" -msgstr "" +msgstr "Klik dehou" #. ~ Usually paired with the Pause key #: src/client/keycode.cpp @@ -1722,23 +1754,23 @@ msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" -msgstr "" +msgstr "Bouton kreiz" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" -msgstr "" +msgstr "Bouton X 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" -msgstr "" +msgstr "Bouton X 2" #: src/client/keycode.cpp msgid "Backspace" -msgstr "" +msgstr "Kilesaouiñ" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Taolenn" #: src/client/keycode.cpp msgid "Clear Key" @@ -1750,66 +1782,68 @@ msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift Key" -msgstr "" +msgstr "Pennlizherenn" #: src/client/keycode.cpp msgid "Control Key" -msgstr "" +msgstr "Reol" #. ~ Key name, common on Windows keyboards #: src/client/keycode.cpp +#, fuzzy msgid "Menu Key" -msgstr "" +msgstr "Lañser" #. ~ Usually paired with the Break key #: src/client/keycode.cpp msgid "Pause Key" -msgstr "" +msgstr "Ehan" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" -msgstr "" +msgstr "Prenn. pennlizh." #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Esaouenn" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page Up" -msgstr "" +msgstr "Pajenn krec'h" #: src/client/keycode.cpp msgid "Page Down" -msgstr "" +msgstr "Pajenn traoñ" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Dibenn" #: src/client/keycode.cpp +#, fuzzy msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Degemer" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Arrow" -msgstr "" +msgstr "Bir kleiz" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up Arrow" -msgstr "" +msgstr "Bir krec'h" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Arrow" -msgstr "" +msgstr "Bir dehoù" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down Arrow" -msgstr "" +msgstr "Bir traoñ" #. ~ Key name #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Diuzañ" #. ~ "Print screen" key #: src/client/keycode.cpp @@ -1826,115 +1860,115 @@ msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Enlakaat" #: src/client/keycode.cpp msgid "Delete Key" -msgstr "" +msgstr "Dilemel" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Skoazell" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" -msgstr "" +msgstr "Windows kleiz" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" -msgstr "" +msgstr "Windows dehoù" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" -msgstr "" +msgstr "Klavier niverel 0" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" -msgstr "" +msgstr "Klavier niverel 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" -msgstr "" +msgstr "Klavier niverel 2" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" -msgstr "" +msgstr "Klavier niverel 3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" -msgstr "" +msgstr "Klavier niverel 4" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" -msgstr "" +msgstr "Klavier niverel 5" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" -msgstr "" +msgstr "Klavier niverel 6" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" -msgstr "" +msgstr "Klavier niverel 7" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" -msgstr "" +msgstr "Klavier niverel 8" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" -msgstr "" +msgstr "Klavier niverel 9" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" -msgstr "" +msgstr "Klavier niverel *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" -msgstr "" +msgstr "Klavier niverel +" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." -msgstr "" +msgstr "Klavier niverel ." #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" -msgstr "" +msgstr "Klavier niverel -" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" -msgstr "" +msgstr "Klavier niverel /" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" -msgstr "" +msgstr "Pren. Sifr." #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" -msgstr "" +msgstr "Prennañ dibun" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" -msgstr "" +msgstr "Pennlizh. kleiz" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" -msgstr "" +msgstr "Pennlizh. dehoù" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" -msgstr "" +msgstr "Reol. kleiz" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" -msgstr "" +msgstr "Reol. dehoù" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" -msgstr "" +msgstr "Lañser kleiz" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" -msgstr "" +msgstr "Lañser dehoù" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" @@ -1958,7 +1992,7 @@ msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" -msgstr "" +msgstr "Arloadoù" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" @@ -1970,11 +2004,11 @@ msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "C'hoari" #: src/client/keycode.cpp msgid "Zoom Key" -msgstr "" +msgstr "Zoum" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" @@ -2015,7 +2049,7 @@ msgstr "" #: src/content/mod_configuration.cpp #, c-format msgid "%s is missing:" -msgstr "" +msgstr "%s a vank:" #: src/content/mod_configuration.cpp msgid "" @@ -2030,19 +2064,19 @@ msgstr "" #: src/gui/guiChatConsole.cpp msgid "Opening webpage" -msgstr "" +msgstr "O tigeriñ ar bajenn web" #: src/gui/guiChatConsole.cpp msgid "Failed to open webpage" -msgstr "" +msgstr "C'hwitadenn war digeriñ ar bajenn web" #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "Kenderc'hel ganti" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings." -msgstr "" +msgstr "Berradennoù klavier." #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Aux1\" = climb down" @@ -2058,27 +2092,27 @@ msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" -msgstr "" +msgstr "Stokell arveret endeo" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" -msgstr "" +msgstr "pouezit war ur stokell" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "War-raok" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" -msgstr "" +msgstr "War-gil" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Kleiz" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Dehoù" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp msgid "Aux1" @@ -2086,7 +2120,7 @@ msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp msgid "Jump" -msgstr "" +msgstr "Lammat" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp msgid "Sneak" @@ -2094,27 +2128,27 @@ msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp msgid "Drop" -msgstr "" +msgstr "Leuskel da gouezhañ" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "Renabl" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" -msgstr "" +msgstr "Elfenn kent" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" -msgstr "" +msgstr "Elfenn da-heul" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Zoum" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp msgid "Change camera" -msgstr "" +msgstr "Cheñch kamera" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp msgid "Toggle minimap" @@ -2122,7 +2156,7 @@ msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp msgid "Toggle fly" -msgstr "" +msgstr "(Di)weredekaat an nijal" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle pitchmove" @@ -2130,7 +2164,7 @@ msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp msgid "Toggle fast" -msgstr "" +msgstr "(Di)weredekaat ar mod prim" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp msgid "Toggle noclip" @@ -2154,7 +2188,7 @@ msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Tapadenn skramm" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp msgid "Range select" @@ -2170,15 +2204,15 @@ msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Termenell" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Urzhiad" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" -msgstr "" +msgstr "Urzhiad lec'hel" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Block bounds" @@ -2198,31 +2232,31 @@ msgstr "" #: src/gui/guiOpenURL.cpp msgid "Open URL?" -msgstr "" +msgstr "Digeriñ an URL?" #: src/gui/guiOpenURL.cpp msgid "Unable to open URL" -msgstr "" +msgstr "N'haller ket digeriñ an URL" #: src/gui/guiOpenURL.cpp msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Digeriñ" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" -msgstr "" +msgstr "Ger-tremen kozh" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" -msgstr "" +msgstr "Ger-tremen nevez" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Cheñch" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" -msgstr "" +msgstr "Ne genglotont ket ar gerioù-tremen!" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp #, c-format @@ -2231,27 +2265,27 @@ msgstr "" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Mont kuit" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Muted" -msgstr "" +msgstr "Mud" #: src/gui/touchscreeneditor.cpp msgid "Add button" -msgstr "" +msgstr "Ouzhpennañ ur bouton" #: src/gui/touchscreeneditor.cpp msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Adderaouekaat" #: src/gui/touchscreeneditor.cpp msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Graet" #: src/gui/touchscreeneditor.cpp msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Dilemel" #: src/gui/touchscreeneditor.cpp msgid "Start dragging a button to add. Tap outside to cancel." @@ -2271,7 +2305,7 @@ msgstr "" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp msgid "Toggle debug" -msgstr "" +msgstr "(Di)weredekaat an diveugañ" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp msgid "Joystick" @@ -2279,7 +2313,7 @@ msgstr "" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Invalid password" -msgstr "" +msgstr "Ger-tremen didalvoudek" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" @@ -2288,49 +2322,58 @@ msgid "" msgstr "" #: src/network/clientpackethandler.cpp +#, fuzzy msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect." -msgstr "" +msgstr "An dafariad a erounez mod ur c'hoarier. N'hallit ken kennaskañ outañ." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "Your client's version is not supported.\n" "Please contact the server administrator." msgstr "" +"Anskor eo handelv hoc’h arval.\n" +"Kit e darempred gant ardead an dafariad mar plij." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Player name contains disallowed characters" -msgstr "" +msgstr "Anv ar c'hoarier a zo ennañ arouezennoù berzet" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Player name not allowed" -msgstr "" +msgstr "Anv ar c'hoarier berzet" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Too many users" -msgstr "" +msgstr "Re a c'hoarierien" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again." msgstr "" +"Berzet eo ar gerioù-tremen goullo. Arventennit ur ger-tremen ha klaskit en-" +"dro." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "Another client is connected with this name. If your client closed " "unexpectedly, try again in a minute." msgstr "" +"Un arval all a zo kennasket gant an anv-mañ. Klaskit en-dro a-benn ur " +"vunutenn ma oa bet serret hoc'h arval en un doare dic'hortoz." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Internal server error" -msgstr "" +msgstr "Fazi diabarzh an dafariad" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Server shutting down" -msgstr "" +msgstr "Dafariad o vezañ lazhet" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "The server has experienced an internal error. You will now be disconnected." msgstr "" +"Degouezhet ez eus bet ur fazi diabarzh gant an dafariad. Emaoc'h o vont da " +"vezañ digennasket." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" @@ -2347,11 +2390,11 @@ msgstr "" #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp #: src/script/lua_api/l_mainmenu.cpp msgid "LANG_CODE" -msgstr "" +msgstr "br" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Unknown disconnect reason." -msgstr "" +msgstr "Abeg digennaskañ dianav." #: src/server.cpp #, c-format @@ -2456,11 +2499,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Keyboard and Mouse" -msgstr "" +msgstr "Klavier ha logodenn" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" -msgstr "" +msgstr "Tuginañ al logodenn" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." @@ -2468,11 +2511,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Kizidigezh al logodenn" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." -msgstr "" +msgstr "Lieskementer kizidigezh al logodenn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection" @@ -2492,7 +2535,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Touchscreen" -msgstr "" +msgstr "Skramm-stekiñ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Touchscreen controls" @@ -2508,11 +2551,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Touchscreen sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Kizidigezh ar skramm-stekiñ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Touchscreen sensitivity multiplier." -msgstr "" +msgstr "Lieskementer kizidigezh ar skramm-stekiñ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Movement threshold" @@ -2591,11 +2634,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "Skramm" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" -msgstr "" +msgstr "Ledander ar skramm" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." @@ -2603,7 +2646,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" -msgstr "" +msgstr "Uhelder ar skramm" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." @@ -2619,7 +2662,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remember screen size" -msgstr "" +msgstr "Derc'hel soñj eus ment ar skramm" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2632,7 +2675,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" -msgstr "" +msgstr "Skramm a-bezh" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." @@ -2640,7 +2683,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" -msgstr "" +msgstr "Ehanañ pa vez kollet ar stiañ gant ar prenestr" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2651,11 +2694,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "SDE" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" -msgstr "" +msgstr "SDE uhelañ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2675,11 +2718,12 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS when unfocused or paused" -msgstr "" +msgstr "SDE pa vez distiet pe ehanet" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused." msgstr "" +"SDE uhelañ pa ne vez ket stiet ar prenestr, pe pa vez ehanet ar c'hoari." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" @@ -2707,11 +2751,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D" -msgstr "" +msgstr "3M" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" -msgstr "" +msgstr "Mod 3M" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2769,7 +2813,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "Kamera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" @@ -2806,11 +2850,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshots" -msgstr "" +msgstr "Tapadennoù skramm" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" -msgstr "" +msgstr "Teuliad an tapadennoù skramm" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2828,7 +2872,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" -msgstr "" +msgstr "Perzhded an tapadennoù skramm" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2861,23 +2905,23 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" -msgstr "" +msgstr "Liv ar voestad diuzañ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." -msgstr "" +msgstr "Liv ar voestad diuzañ (R, G, G)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" -msgstr "" +msgstr "Tevded ar voestad diuzañ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." -msgstr "" +msgstr "Tevded linennoù ar voestad diuzañ e-tro ar c'hlomoù." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" -msgstr "" +msgstr "Liv ar buker" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2897,7 +2941,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" -msgstr "" +msgstr "Latar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." @@ -2905,7 +2949,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" -msgstr "" +msgstr "Latar livet" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2922,11 +2966,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" -msgstr "" +msgstr "Koumoul" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" -msgstr "" +msgstr "Koumoul 3M" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Allow clouds to look 3D instead of flat." @@ -2957,15 +3001,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" -msgstr "" +msgstr "Silañ uelinennek" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "" +msgstr "Implijout ar silañ uelinennek evit o skeulaat ar gwiadezhioù." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" -msgstr "" +msgstr "Silañ teirlinennek" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2973,6 +3017,10 @@ msgid "" "If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n" "is applied." msgstr "" +"Implijout ar silañ teirlinennek evit skeulaat ar gwiadezhioù.\n" +"M'eo gweredekaet ar silañ uelinennek hag ar silañ teirlinennek war ar memes " +"tro,\n" +"ar silañ teirlinennek a vo implijet." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" @@ -2986,7 +3034,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Antialiasing method" -msgstr "" +msgstr "Hentenn lufrañ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3014,7 +3062,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anti-aliasing scale" -msgstr "" +msgstr "Skeul al lufrañ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3054,11 +3102,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Effects" -msgstr "" +msgstr "Efedoù" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Translucent liquids" -msgstr "" +msgstr "Dourennoù treuzwelus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Allows liquids to be translucent." @@ -3066,7 +3114,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" -msgstr "" +msgstr "Stil an delioù" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3218,7 +3266,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored shadows" -msgstr "" +msgstr "Skeudoù livet" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3330,11 +3378,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Other Effects" -msgstr "" +msgstr "Efedoù all" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Translucent foliage" -msgstr "" +msgstr "Delioù treuzwelus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Simulate translucency when looking at foliage in the sunlight." @@ -3358,7 +3406,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Aodio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" @@ -3395,7 +3443,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Yezh" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3491,7 +3539,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" -msgstr "" +msgstr "Koumoul e-barzh al lañser" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." @@ -3521,7 +3569,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" -msgstr "" +msgstr "Diskouez an titouroù diveugañ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3556,7 +3604,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console height" -msgstr "" +msgstr "Uhelder an dermenell" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." @@ -3564,7 +3612,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" -msgstr "" +msgstr "Liv an dermenell" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." @@ -3572,7 +3620,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" -msgstr "" +msgstr "Boullder an dermenell" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." @@ -3590,7 +3638,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Weblink color" -msgstr "" +msgstr "Liv al liamm web" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Optional override for chat weblink color." @@ -3608,15 +3656,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Content Repository" -msgstr "" +msgstr "Mirlec'h an endalc'had" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB URL" -msgstr "" +msgstr "URL ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" -msgstr "" +msgstr "URL mirlec'h an endalc'had" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable updates available indicator on content tab" @@ -3657,27 +3705,27 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" -msgstr "" +msgstr "Arval ha dafariad" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Arval" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" -msgstr "" +msgstr "Enrollañ ar gartenn degaset gant an dafariad" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." -msgstr "" +msgstr "Enrolliñ ar gartenn degemeret gant an arval war ar gantenn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" -msgstr "" +msgstr "URL roll an dafariadoù" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." -msgstr "" +msgstr "URL roll an dafariadoù diskouezet en ivinell Liesc'hoarier." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable split login/register" @@ -3692,7 +3740,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Update information URL" -msgstr "" +msgstr "URL titouroù an hizivaat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3703,11 +3751,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Dafariad" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Admin name" -msgstr "" +msgstr "Anv an ardead" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3722,7 +3770,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" -msgstr "" +msgstr "Anv an dafariad" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3731,7 +3779,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" -msgstr "" +msgstr "Deskrivadur an dafariad" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3741,23 +3789,23 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" -msgstr "" +msgstr "Chomlec'h an dafariad" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "" +msgstr "Anv domani an dafariad a vez diskouezet e roll an dafariadoù." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" -msgstr "" +msgstr "URL an dafariad" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." -msgstr "" +msgstr "Pajenn degemer an dafariad a vez diskouezet e roll an dafariadoù." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" -msgstr "" +msgstr "Brudañ an dafariad" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically report to the serverlist." @@ -3765,7 +3813,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Send player names to the server list" -msgstr "" +msgstr "Kas anvioù ar c'hoarierien da roll an dafariadoù" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3779,15 +3827,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" -msgstr "" +msgstr "Kemennadenn an deiz" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." -msgstr "" +msgstr "Kemennadenn an deiz, a vez diskouezet d'ar c'hoarierien pa gennaskont." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" -msgstr "" +msgstr "Niver uhelañ a c'hoarierien" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." @@ -3807,7 +3855,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" -msgstr "" +msgstr "Porzh an dafariad" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3838,7 +3886,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Protocol version minimum" -msgstr "" +msgstr "Handelv izelañ ar c'homenad" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3867,7 +3915,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" -msgstr "" +msgstr "Dafariad IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3877,19 +3925,19 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server Security" -msgstr "" +msgstr "Surentez an dafariad" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" -msgstr "" +msgstr "Ger-tremen dre ziouer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." -msgstr "" +msgstr "An arveriaded nevez a zo ret dezho enankañ ar gre-tremen-mañ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" -msgstr "" +msgstr "Na aotren ket gerioù-tremen goullo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3899,7 +3947,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" -msgstr "" +msgstr "Brientoù dre ziouer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4094,11 +4142,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" -msgstr "" +msgstr "Tizh bale" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." -msgstr "" +msgstr "Tizh bale ha nijal, e klomoù dre eilenn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed" @@ -4110,23 +4158,23 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" -msgstr "" +msgstr "Tizh mod prim" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." -msgstr "" +msgstr "Tizh bale, nijal ha krapat e mod prim, e klomoù dre eilenn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" -msgstr "" +msgstr "Tizh krapat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." -msgstr "" +msgstr "Tizh krapat a-serzh, e klomoù dre eilenn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" -msgstr "" +msgstr "Tizh lammat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." @@ -4164,7 +4212,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" -msgstr "" +msgstr "Graviter" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." @@ -4182,7 +4230,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" -msgstr "" +msgstr "Anv ar ganer kartennoù" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4194,7 +4242,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" -msgstr "" +msgstr "Live an dour" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." @@ -4230,7 +4278,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome API" -msgstr "" +msgstr "API ar buhezvaoù" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat noise" @@ -4266,7 +4314,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5" -msgstr "" +msgstr "Ganer kartennoù h5" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5 specific flags" @@ -4278,7 +4326,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" -msgstr "" +msgstr "Ledander ar greier" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4289,7 +4337,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" -msgstr "" +msgstr "Donder ar greier bras" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large caves." @@ -4297,7 +4345,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small cave minimum number" -msgstr "" +msgstr "Niver izelañ a c'hreier bihan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." @@ -4305,7 +4353,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small cave maximum number" -msgstr "" +msgstr "Niver uhelañ a c'hreier bihan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." @@ -4313,7 +4361,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave minimum number" -msgstr "" +msgstr "Niver izelañ a c'hreier bras" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." @@ -4321,7 +4369,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave maximum number" -msgstr "" +msgstr "Niver uhelañ a c'hreier bras" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." @@ -4377,7 +4425,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" -msgstr "" +msgstr "Trouzioù" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" @@ -4423,7 +4471,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" -msgstr "" +msgstr "Trouz ar mougevioù" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." @@ -4447,7 +4495,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6" -msgstr "" +msgstr "Ganer kartennoù h6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6 specific flags" @@ -4523,7 +4571,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" -msgstr "" +msgstr "Trouz an traezhennoù" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." @@ -4531,11 +4579,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" -msgstr "" +msgstr "Trouz ar buhezvaoù" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" -msgstr "" +msgstr "Trouz ar greier" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." @@ -4543,7 +4591,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" -msgstr "" +msgstr "Trouz ar gwez" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." @@ -4551,7 +4599,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" -msgstr "" +msgstr "Trouz ar gwez-avaloù" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." @@ -4559,7 +4607,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7" -msgstr "" +msgstr "Ganer kartennoù h7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7 specific flags" @@ -4677,7 +4725,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" -msgstr "" +msgstr "Trouz uhelder ar menezioù" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." @@ -4693,7 +4741,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" -msgstr "" +msgstr "Trouz ar menezioù" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4847,7 +4895,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River noise" -msgstr "" +msgstr "Trouz ar sterioù" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." @@ -4877,7 +4925,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground level" -msgstr "" +msgstr "Live al leur" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." @@ -5021,7 +5069,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" -msgstr "" +msgstr "Julia x" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5033,7 +5081,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" -msgstr "" +msgstr "Julia y" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5045,7 +5093,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" -msgstr "" +msgstr "Julia z" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5057,7 +5105,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" -msgstr "" +msgstr "Julia w" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5115,7 +5163,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River depth" -msgstr "" +msgstr "Donder ar sterioù" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." @@ -5123,7 +5171,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River size" -msgstr "" +msgstr "Ment ar sterioù" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." @@ -5151,7 +5199,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley depth" -msgstr "" +msgstr "Donder an traoñiennoù" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." @@ -5179,7 +5227,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Araoket" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Developer Options" @@ -5237,7 +5285,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debugging" -msgstr "" +msgstr "Diveugañ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" @@ -5374,7 +5422,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat commands" -msgstr "" +msgstr "Urzhiadoù ar flapiñ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chat commands on registration." @@ -5429,7 +5477,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5439,7 +5487,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" -msgstr "" +msgstr "Mont e-bioù fazioù ar bed" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5449,7 +5497,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "OpenGL debug" -msgstr "" +msgstr "Diveugañ OpenGL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver." @@ -5568,7 +5616,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" -msgstr "" +msgstr "Mod skeulaat emgefreek" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5623,7 +5671,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Poisson filtering" -msgstr "" +msgstr "Silañ Poisson" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5657,7 +5705,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Aodio" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound Extensions Blacklist" @@ -5671,19 +5719,19 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Nodrezh" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font bold by default" -msgstr "" +msgstr "Arouezennoù tev dre ziouer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font italic by default" -msgstr "" +msgstr "Arouezennoù stouet dre ziouer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" -msgstr "" +msgstr "Skeud an nodrezh" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5702,7 +5750,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "Ment an nodrezh" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" @@ -5735,15 +5783,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold font path" -msgstr "" +msgstr "Treug an nodrezh tev" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Italic font path" -msgstr "" +msgstr "Treug an nodrezh stouet" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold and italic font path" -msgstr "" +msgstr "Treug an nodrezh stouet tev" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" @@ -5792,7 +5840,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lighting" -msgstr "" +msgstr "Sklerijennañ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve low gradient" @@ -5955,24 +6003,27 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Shutdown message" -msgstr "" +msgstr "Kemennadenn lazhañ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "" +"Ar gemennadenn a vez kaset d'an holl c'hoarierien pa vez lazhet an dafariad." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" -msgstr "" +msgstr "Kemennadenn sac'hadenn" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "" +"Ar gemennadenn a vez kaset d'an holl c'hoarierien pa vez sac'het an dafariad." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" -msgstr "" +msgstr "Goulenn kennaskañ en-dro goude ur sac'hadenn" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6065,7 +6116,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" -msgstr "" +msgstr "Etremez enrollañ ar gartenn" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." @@ -6073,7 +6124,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" -msgstr "" +msgstr "Diskargañ roadennoù an dafariad na vezont ket arveret" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6084,7 +6135,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" -msgstr "" +msgstr "Niver uhelañ a elfennoù dre vloc'h" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." @@ -6121,7 +6172,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" -msgstr "" +msgstr "Etremez NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds." @@ -6214,7 +6265,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" -msgstr "" +msgstr "Diveugañ ar ganer kartennoù" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." @@ -6268,7 +6319,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL" -msgstr "" +msgstr "cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL interactive timeout" @@ -6305,7 +6356,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "A bep seurt" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Display Density Scaling Factor" @@ -6317,7 +6368,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" -msgstr "" +msgstr "Gweredekaet an dermenell" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6338,8 +6389,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Map directory" -msgstr "" +msgstr "Teuliad ar gartenn" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6349,11 +6401,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" -msgstr "" +msgstr "SQLite goubred" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" -msgstr "" +msgstr "Gwelout https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map Compression Level for Disk Storage" @@ -6381,7 +6433,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" -msgstr "" +msgstr "Restr roll an dafariadoù" #: src/settings_translation_file.cpp msgid ""