1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-08-06 17:41:04 +00:00

Translated using Weblate (Bulgarian)

Currently translated at 56.4% (864 of 1531 strings)
This commit is contained in:
109247019824 2025-07-07 22:54:32 +02:00 committed by SmallJoker
parent 751bfad09d
commit adf6fe95e7

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n" "Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-14 23:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-14 23:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-04 16:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-10 03:05+0000\n"
"Last-Translator: 109247019824 <109247019824@users.noreply.hosted.weblate.org>" "Last-Translator: 109247019824 <109247019824@users.noreply.hosted.weblate.org>"
"\n" "\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
@ -3011,6 +3011,8 @@ msgid ""
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console " "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
"output." "output."
msgstr "" msgstr ""
"Препратки в интернет (щракване със среден бутон или Ctrl+ляв бутон) са "
"налични в разговорите."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client" msgid "Client"
@ -3038,11 +3040,11 @@ msgstr "Ограничения на модификациите на клиент
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client-side Modding" msgid "Client-side Modding"
msgstr "" msgstr "Модификация на клиента (CSM)"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client-side node lookup range restriction" msgid "Client-side node lookup range restriction"
msgstr "" msgstr "Ограничение на разстоянието на търсене на възли от клиента"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed" msgid "Climbing speed"
@ -3062,7 +3064,7 @@ msgstr "Облаци в менюто"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Color depth for post-processing texture" msgid "Color depth for post-processing texture"
msgstr "" msgstr "Дълбочина на цвета при последваща обработка на текстури"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog" msgid "Colored fog"
@ -3077,6 +3079,9 @@ msgid ""
"Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n" "Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n"
"Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details." "Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details."
msgstr "" msgstr ""
"Списък с всички AL и ACL разширения, разделени със запетая,\n"
" които не трябва да бъдат използвани.\n"
"Полезно при изпитване на кода. За подробности вижте al_extensions.[h,cpp]."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3102,12 +3107,18 @@ msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet." "allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr "" msgstr ""
"Списък с модофикации, разделени със запетая, които имат\n"
"достъп до ППИ за HTTP и могат да изтеглят и изпращат\n"
"информация от интернет."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr "" msgstr ""
"Списък с доверени модофикации, разделени със запетая, които имат\n"
"достъп до небезопасните възможности даже при включена защита\n"
"от модификации (чрез request_insecure_environment())."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command" msgid "Command"
@ -3120,6 +3131,11 @@ msgid ""
"0 - least compression, fastest\n" "0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest" "9 - best compression, slowest"
msgstr "" msgstr ""
"Ниво на компресия, използвана при запазване на\n"
"блокове от картата на носителя.\n"
"• -1 подразбирана компресия\n"
"• 0 най-малка компресия, най-бърза\n"
"• 9 най-добра компресия, най-бавна"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3128,6 +3144,11 @@ msgid ""
"0 - least compression, fastest\n" "0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest" "9 - best compression, slowest"
msgstr "" msgstr ""
"Ниво на компресия, използвана при изпращане на\n"
"блокове от картата към клиента.\n"
"• -1 подразбирана компресия\n"
"• 0 най-малка компресия, най-бърза\n"
"• 9 най-добра компресия, най-бавна"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass" msgid "Connect glass"
@ -3155,19 +3176,19 @@ msgstr "Височина на конзолата"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Content Repository" msgid "Content Repository"
msgstr "" msgstr "Хранилище за съдържание"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr "" msgstr "Забранителен списък с флагове на ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads" msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
msgstr "" msgstr "Максимален брой едновременни изтегляния от ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB URL" msgid "ContentDB URL"
msgstr "" msgstr "Адрес на ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6521,6 +6542,18 @@ msgid ""
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
"world surface below." "world surface below."
msgstr "" msgstr ""
"Ниво на повърхността на незадължителната вода на плътния\n"
"слой небесни острови.\n"
"Водата е изключена по подразбиране и ще бъде добавена само\n"
"при стойност над „mgv7_floatland_ymax“ - „mgv7_floatland_taper“\n"
"(горна граница на стесняване).\n"
"***ВНИМАНИЕ, ВЪЗМОЖНА ОПАСНОСТ ЗА РАБОТАТА НА СВЕТА ИЛИ СЪРВЪРА***\n"
"Когато включите наличието на вода небесните острови трябва\n"
"да бъдат настроени и да се уверите, че са плътен слой като на\n"
"настройката „mgv7_floatland_density“ зададете 2.0 (или друга необходима\n"
"стойност, в зависимост от „mgv7_np_floatland“), така че да избегнете\n"
"наличието на преклено много течаща вода и наводняването на големи\n"
"площи на повърхността под островите."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite" msgid "Synchronous SQLite"
@ -7344,6 +7377,13 @@ msgid ""
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
msgstr "" msgstr ""
"Разстояние по оста Y, на което небесните острови намаляват\n"
"от плътен слой до нищо.\n"
"Намаляването започва от това разстояние от ограничението по Y.\n"
"При плътен слой небесни острови настройката управлява\n"
"височината на хълмовете и планините.\n"
"Стойността трябва да бъде по-малка или равна на разстоянието\n"
"между ограниченията по оста Y."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface." msgid "Y-level of average terrain surface."