From a41a24dc6c3ec2244883be3b970673ab00383916 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=E0=AE=A4=E0=AE=AE=E0=AE=BF=E0=AE=B4=E0=AF=8D=E0=AE=A8?= =?UTF-8?q?=E0=AF=87=E0=AE=B0=E0=AE=AE=E0=AF=8D?= Date: Sun, 22 Jun 2025 06:39:39 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Tamil) Currently translated at 100.0% (1531 of 1531 strings) --- po/ta/luanti.po | 683 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 339 insertions(+), 344 deletions(-) diff --git a/po/ta/luanti.po b/po/ta/luanti.po index 28388e7ce..045d7b683 100644 --- a/po/ta/luanti.po +++ b/po/ta/luanti.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: luanti\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-14 23:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-19 19:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-22 06:49+0000\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" @@ -88,16 +88,15 @@ msgstr "உலாவு" #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Conflicts with \"$1\"" -msgstr "" +msgstr "\"$ 1\" உடன் மோதல்கள்" #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Edit" msgstr "தொகு" #: builtin/common/settings/components.lua -#, fuzzy msgid "Remove keybinding" -msgstr "விசைப்பலகைகள்." +msgstr "கீபிங்கை அகற்றவும்" #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Select directory" @@ -229,7 +228,7 @@ msgstr "பின்" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Buttons with crosshair" -msgstr "" +msgstr "குறுக்கு நாற்காலியுடன் பொத்தான்கள்" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/gui/touchscreenlayout.cpp #: src/settings_translation_file.cpp @@ -259,7 +258,7 @@ msgstr "பொது" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Long tap" -msgstr "" +msgstr "குழாய்" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Movement" @@ -284,7 +283,7 @@ msgstr "தேடல்" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Short tap" -msgstr "" +msgstr "குறுகிய குழாய்" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Show advanced settings" @@ -295,18 +294,16 @@ msgid "Show technical names" msgstr "தொழில்நுட்ப பெயர்களைக் காட்டு" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "Tap" -msgstr "தாவல்" +msgstr "தட்டவும்" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Tap with crosshair" -msgstr "" +msgstr "குறுக்குவழியுடன் தட்டவும்" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "Touchscreen layout" -msgstr "தொடுதிரை" +msgstr "தொடுதிரை தளவமைப்பு" #: builtin/common/settings/settingtypes.lua msgid "Client Mods" @@ -567,12 +564,11 @@ msgstr "நன்கொடை" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Error loading package information" -msgstr "" +msgstr "தொகுப்பு தகவல்களை ஏற்றுவதில் பிழை" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Error loading reviews" -msgstr "கிளையண்டை உருவாக்கும் பிழை: %s" +msgstr "மதிப்புரைகளை ஏற்றுவதில் பிழை" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Forum Topic" @@ -592,7 +588,7 @@ msgstr "வெளியீடு டிராக்கர்" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Reviews" -msgstr "" +msgstr "விமர்சனங்கள்" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Source" @@ -651,6 +647,8 @@ msgid "" "Players connected to\n" "$1" msgstr "" +"இணைக்கப்பட்ட வீரர்கள் \n" +"$ 1" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "(Enabled, has error)" @@ -939,29 +937,27 @@ msgstr "உலக \"$ 1\" ஐ நீக்கவா?" #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua msgid "As a result, your keybindings may have been changed." -msgstr "" +msgstr "இதன் விளைவாக, உங்கள் விசைப்பலகைகள் மாற்றப்பட்டிருக்கலாம்." #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua msgid "Check out the key settings or refer to the documentation:" -msgstr "" +msgstr "முக்கிய அமைப்புகளைப் பாருங்கள் அல்லது ஆவணங்களைப் பார்க்கவும்:" #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "மூடு" #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua -#, fuzzy msgid "Keybindings changed" -msgstr "விசைப்பலகைகள்." +msgstr "விசைப்பலகைகள் மாற்றப்பட்டன" #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua -#, fuzzy msgid "Open settings" -msgstr "அமைப்புகள்" +msgstr "திறந்த அமைப்புகள்" #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua msgid "The input handling system was reworked in Luanti 5.12.0." -msgstr "" +msgstr "உள்ளீட்டு கையாளுதல் அமைப்பு லுவாண்டி 5.12.0 இல் மறுவேலை செய்யப்பட்டது." #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" @@ -1038,21 +1034,21 @@ msgstr "" "இது இங்கே எந்த மறுபெயரிடலையும் மீறும்." #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua -#, fuzzy msgid "Expand all" -msgstr "அனைத்தையும் இயக்கு" +msgstr "அனைத்தையும் விரிவாக்குங்கள்" #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua msgid "Group by prefix" -msgstr "" +msgstr "முன்னொட்டு மூலம் குழு" #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua msgid "The $1 server uses a game called $2 and the following mods:" msgstr "" +"$ 1 சேவையகம் $ 2 மற்றும் பின்வரும் மோட்ச் எனப்படும் விளையாட்டைப் பயன்படுத்துகிறது:" #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua msgid "The $1 server uses the following mods:" -msgstr "" +msgstr "$ 1 சேவையகம் பின்வரும் மோட்களைப் பயன்படுத்துகிறது:" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "A new $1 version is available" @@ -1264,9 +1260,8 @@ msgid "You need to install a game before you can create a world." msgstr "நீங்கள் ஒரு உலகத்தை உருவாக்குவதற்கு முன்பு ஒரு விளையாட்டை நிறுவ வேண்டும்." #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Add favorite" -msgstr "பிடித்ததை அகற்று" +msgstr "பிடித்ததைச் சேர்க்கவும்" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address" @@ -1279,16 +1274,15 @@ msgstr "படைப்பு முறை" #. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Damage / PvP" -msgstr "சேதம் / பி.வி.பி." +msgstr "சேதம் / பி.வி.பி" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Favorites" msgstr "பிடித்தவை" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Game: $1" -msgstr "விளையாட்டுகள்" +msgstr "விளையாட்டு: $ 1" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Incompatible Servers" @@ -1303,25 +1297,24 @@ msgid "Login" msgstr "புகுபதிவு" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Number of mods: $1" -msgstr "வெளிப்படும் நூல்களின் எண்ணிக்கை" +msgstr "மோட்சின் எண்ணிக்கை: $ 1" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Open server website" -msgstr "அர்ப்பணிக்கப்பட்ட சேவையக படி" +msgstr "சேவையக வலைத்தளத்தைத் திறக்கவும்" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" msgstr "பிங்" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "" "Players:\n" "$1" -msgstr "கிளீன்" +msgstr "" +"வீரர்கள்: \n" +"$ 1" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "" @@ -1330,6 +1323,10 @@ msgid "" "mod:\n" "player:" msgstr "" +"சாத்தியமான வடிப்பான்கள் \n" +"விளையாட்டு: <பெயர்> \n" +"மோட்: <பெயர்> \n" +"பிளேயர்: <பெயர்>" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Public Servers" @@ -1426,9 +1423,8 @@ msgid "Access denied. Reason: %s" msgstr "அணுகல் மறுக்கப்பட்டது. காரணம்: %s" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "All debug info hidden" -msgstr "பிழைத்திருத்த செய்தி காட்டப்பட்டுள்ளது" +msgstr "அனைத்து பிழைத்திருத்த தகவல்களும் மறைக்கப்பட்டுள்ளன" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward disabled" @@ -1452,7 +1448,7 @@ msgstr "அருகிலுள்ள தொகுதிகளுக்கு #: src/client/game.cpp msgid "Bounding boxes shown" -msgstr "" +msgstr "எல்லை பெட்டிகள் காட்டப்பட்டுள்ளன" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" @@ -1695,9 +1691,8 @@ msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "தொகுதி%d %% ஆக மாற்றப்பட்டது" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Wireframe not supported by video driver" -msgstr "சேடர்கள் இயக்கப்பட்டன, ஆனால் சி.எல்.எச்.எல் இயக்கி ஆதரிக்கவில்லை." +msgstr "வீடியோ டிரைவரால் வயர்ஃப்ரேம் ஆதரிக்கப்படவில்லை" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" @@ -2130,9 +2125,8 @@ msgid "Failed to compile the \"%s\" shader." msgstr "\"%s\" சேடரை தொகுக்கத் தவறிவிட்டது." #: src/client/shader.cpp -#, fuzzy msgid "GLSL is not supported by the driver" -msgstr "சேடர்கள் இயக்கப்பட்டன, ஆனால் சி.எல்.எச்.எல் இயக்கி ஆதரிக்கவில்லை." +msgstr "சி.எல்.எச்.எல் ஓட்டுநரால் ஆதரிக்கப்படவில்லை" #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3" #: src/content/mod_configuration.cpp @@ -2159,9 +2153,8 @@ msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:" msgstr "சில மோட்களில் திருப்தியற்ற சார்புநிலைகள் உள்ளன:" #: src/gui/guiButtonKey.h -#, fuzzy msgid "Press Button" -msgstr "இடது பொத்தான்" +msgstr "பொத்தானை அழுத்தவும்" #: src/gui/guiChatConsole.cpp msgid "Failed to open webpage" @@ -2213,35 +2206,34 @@ msgid "Sound Volume: %d%%" msgstr "ஒலி தொகுதி:%d %%" #: src/gui/touchscreeneditor.cpp -#, fuzzy msgid "Add button" -msgstr "நடுத்தர பொத்தான்" +msgstr "பொத்தானைச் சேர்க்கவும்" #: src/gui/touchscreeneditor.cpp -#, fuzzy msgid "Done" -msgstr "முடிந்தது!" +msgstr "முடிந்தது" #: src/gui/touchscreeneditor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "தொலை சேவையகம்" +msgstr "அகற்று" #: src/gui/touchscreeneditor.cpp msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "மீட்டமை" #: src/gui/touchscreeneditor.cpp msgid "Start dragging a button to add. Tap outside to cancel." msgstr "" +"சேர்க்க ஒரு பொத்தானை இழுக்கத் தொடங்குங்கள். ரத்து செய்ய வெளியே தட்டவும்." #: src/gui/touchscreeneditor.cpp msgid "Tap a button to select it. Drag a button to move it." msgstr "" +"அதைத் தேர்ந்தெடுக்க ஒரு பொத்தானைத் தட்டவும். அதை நகர்த்த ஒரு பொத்தானை இழுக்கவும்." #: src/gui/touchscreeneditor.cpp msgid "Tap outside to deselect." -msgstr "" +msgstr "தேர்வுநீக்க வெளியே தட்டவும்." #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Aux1" @@ -2253,7 +2245,7 @@ msgstr "கேமராவை மாற்றவும்" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Dig/punch/use" -msgstr "" +msgstr "தோண்டி/பஞ்ச்/பயன்பாடு" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp msgid "Drop" @@ -2281,7 +2273,7 @@ msgstr "வழிதல் பட்டியல்" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Place/use" -msgstr "" +msgstr "இடம்/பயன்பாடு" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select" @@ -2533,7 +2525,6 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." msgstr "3 டி ஒலி ஒரு மேப்சங்கிற்கு நிலவறைகளின் எண்ணிக்கையை நிர்ணயிக்கும்." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" @@ -2544,15 +2535,14 @@ msgid "" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d" msgstr "" -"3D ஆதரவு.\n" -" தற்போது ஆதரிக்கப்படுகிறது:\n" -" - எதுவுமில்லை: 3D வெளியீடு இல்லை.\n" -" - அனக்லிஃப்: சியான்/மெசந்தா கலர் 3 டி.\n" -" - ஒன்றோடொன்று: ஒற்றைப்படை/கூட வரி அடிப்படையிலான துருவமுனைப்பு திரை ஆதரவு.\n" -" - டாப் பாட்டம்: திரை டாப்/கீழே.\n" -" - சைட்பைடு: திரையை அருகருகே பிரிக்கவும்.\n" -" - குறுக்குவெட்டு: குறுக்கு கண்கள் 3D\n" -" ஒன்றிணைந்த பயன்முறையில் சேடர்களை இயக்க வேண்டும் என்பதை நினைவில் கொள்க." +"3D உதவி. \n" +"தற்போது ஆதரிக்கப்படுகிறது: \n" +"- எதுவுமில்லை: 3D வெளியீடு இல்லை. \n" +"- அனக்லிஃப்: சியான்/மெசந்தா கலர் 3 டி. \n" +"- ஒன்றோடொன்று: ஒற்றைப்படை/கூட வரி அடிப்படையிலான துருவமுனைப்பு திரை உதவி. \n" +"- டாப் பாட்டம்: திரை டாப்/கீழே. \n" +"- சைட்பைடு: திரையை அருகருகே பிரிக்கவும். \n" +"- குறுக்குவெட்டு: குறுக்கு கண்கள் 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2643,11 +2633,13 @@ msgid "" "All mesh buffers with less than this number of vertices will be merged\n" "during map rendering. This improves rendering performance." msgstr "" +"இந்த எண்ணிக்கையிலான செங்குத்துகளை விடக் குறைவான அனைத்து கண்ணி இடையகங்களும் இணைக்கப்படும் " +"\n" +"வரைபட வழங்குதல் போது. இது வழங்குதல் செயல்திறனை மேம்படுத்துகிறது." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Allow clouds to look 3D instead of flat." -msgstr "பிளாட்டுக்கு பதிலாக 3D முகில் தோற்றத்தைப் பயன்படுத்தவும்." +msgstr "பிளாட்டுக்கு பதிலாக 3D ஐப் பார்க்க மேகங்களை அனுமதிக்கவும்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Allows liquids to be translucent." @@ -2940,7 +2932,7 @@ msgstr "குகை வரம்பு" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" -msgstr "குகை ஒலி" +msgstr "அடிநிலகுகை ஒலி" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" @@ -3015,9 +3007,8 @@ msgid "Client" msgstr "கிளீன்" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Client Debugging" -msgstr "பிழைத்திருத்தம்" +msgstr "கிளையன்ட் பிழைத்திருத்தம்" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client Mesh Chunksize" @@ -3061,7 +3052,7 @@ msgstr "பட்டியலில் மேகங்கள்" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Color depth for post-processing texture" -msgstr "" +msgstr "பிந்தைய செயலாக்க அமைப்புக்கான வண்ண ஆழம்" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" @@ -3080,7 +3071,6 @@ msgstr "" " சோதனைக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும். விவரங்களுக்கு Al_extensions. [H, CPP] ஐப் பார்க்கவும்." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " @@ -3090,14 +3080,14 @@ msgid "" "These flags are independent from Luanti versions,\n" "so see a full list at https://content.luanti.org/help/content_flags/" msgstr "" -"உள்ளடக்க களஞ்சியத்தில் மறைக்க கமாவால் பிரிக்கப்பட்ட கொடிகளின் பட்டியல்.\n" -" 'இலவச மென்பொருள்' என்று தகுதி பெறாத தொகுப்புகளை மறைக்க \"இலவசம்\" " -"பயன்படுத்தப்படலாம்,\n" -" இலவச மென்பொருள் அறக்கட்டளையால் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது.\n" -" உள்ளடக்க மதிப்பீடுகளையும் நீங்கள் குறிப்பிடலாம்.\n" -" இந்த கொடிகள் லுவாண்டி பதிப்புகளிலிருந்து சுயாதீனமானவை,\n" -" எனவே ஒரு முழு பட்டியலையும் https://content.minetest.net/help/content_flags/ " -"இல் காண்க" +"உள்ளடக்க களஞ்சியத்தில் மறைக்க கமாவால் பிரிக்கப்பட்ட கொடிகளின் பட்டியல். \n" +"'இலவச மென்பொருள்' என்று தகுதி பெறாத தொகுப்புகளை மறைக்க \"இலவசம்\" பயன்படுத்தப்படலாம், " +"\n" +"இலவச மென்பொருள் அறக்கட்டளையால் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது. \n" +"உள்ளடக்க மதிப்பீடுகளையும் நீங்கள் குறிப்பிடலாம். \n" +"இந்த கொடிகள் லுவாண்டி பதிப்புகளிலிருந்து சுயாதீனமானவை, \n" +"எனவே ஒரு முழு பட்டியலையும் https://content.luanti.org/help/content_flags/ இல் " +"காண்க" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3271,16 +3261,17 @@ msgid "" "Reducing this can improve performance, but some effects (e.g. debanding)\n" "require more than 8 bits to work." msgstr "" +"பிந்தைய செயலாக்கக் குழாய்க்கு பயன்படுத்தப்படும் அமைப்பின் வண்ண ஆழத்தை முடிவு செய்யுங்கள். \n" +"இதைக் குறைப்பது செயல்திறனை மேம்படுத்தலாம், ஆனால் சில விளைவுகள் (எ.கா. குறைத்தல்) \n" +"வேலை செய்ய 8 பிட்கள் தேவை." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Decrease view range" -msgstr "டிசம்பர் வீச்சு" +msgstr "பார்வை வரம்பைக் குறைக்கவும்" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Decrease volume" -msgstr "டிசம்பர் தொகுதி" +msgstr "அளவைக் குறைக்கவும்" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" @@ -3504,11 +3495,15 @@ msgid "" "situations\n" "where transparency sorting would be very slow otherwise." msgstr "" +"அவற்றின் கண்ணி இடையகங்களால் தொகுக்கப்பட்ட வெளிப்படைத்தன்மை வரிசைப்படுத்தப்பட்ட முக்கோணங்களை " +"வரையவும். \n" +"இது மெச் இடையகங்களுக்கு இடையில் வெளிப்படைத்தன்மை வரிசைப்படுத்தலை உடைக்கிறது, ஆனால் " +"சூழ்நிலைகளைத் தவிர்க்கிறது \n" +"வெளிப்படைத்தன்மை வரிசையாக்கம் இல்லையெனில் மிகவும் மெதுவாக இருக்கும்." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Drop item" -msgstr "முந்தைய. உருப்படி" +msgstr "உருப்படியை கைவிடுங்கள்" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." @@ -3560,6 +3555,10 @@ msgid "" "Note that clients will be able to connect with both IPv4 and IPv6.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" +"சேவையகத்திற்கான ஐபிவி 6 ஆதரவை இயக்கவும். \n" +"வாடிக்கையாளர்கள் ஐபிவி 4 மற்றும் ஐபிவி 6 இரண்டையும் இணைக்க முடியும் என்பதை நினைவில் கொள்" +"க. \n" +"BIND_ADDRESS அமைக்கப்பட்டால் புறக்கணிக்கப்படுகிறது." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3600,13 +3599,12 @@ msgstr "" " மனித கண்ணின் நடத்தை உருவகப்படுத்துதல்." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Enable colored shadows for transculent nodes.\n" "This is expensive." msgstr "" -"வண்ண நிழல்களை இயக்கவும்.\n" -" உண்மையான ஒளிஊடுருவக்கூடிய முனைகளில் வண்ண நிழல்கள். இது விலை உயர்ந்தது." +"கடத்தக்கூடிய முனைகளுக்கு வண்ண நிழல்களை இயக்கவும். \n" +"இது விலை உயர்ந்தது." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" @@ -3774,9 +3772,8 @@ msgid "FPS" msgstr "Fps" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "FPS when unfocused" -msgstr "எஃப்.பி.எச் கவனம் செலுத்தப்படாத அல்லது இடைநிறுத்தப்படும்போது" +msgstr "கவனம் செலுத்தாதபோது FPS" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" @@ -4208,131 +4205,131 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 1" -msgstr "" +msgstr "ஆட்பார் ச்லாட் 1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 10" -msgstr "" +msgstr "ஆட்பார் ச்லாட் 10" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 11" -msgstr "" +msgstr "ஆட்பார் ச்லாட் 11" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 12" -msgstr "" +msgstr "ஆட்பார் ச்லாட் 12" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 13" -msgstr "" +msgstr "ஆட்பார் ச்லாட் 13" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 14" -msgstr "" +msgstr "ஆட்பார் ச்லாட் 14" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 15" -msgstr "" +msgstr "ஆட்பார் ச்லாட் 15" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 16" -msgstr "" +msgstr "ஆட்பார் ச்லாட் 16" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 17" -msgstr "" +msgstr "ஆட்பார் ச்லாட் 17" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 18" -msgstr "" +msgstr "ஆட்பார் ச்லாட் 18" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 19" -msgstr "" +msgstr "ஆட்பார் ச்லாட் 19" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 2" -msgstr "" +msgstr "ஆட்பார் ச்லாட் 2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 20" -msgstr "" +msgstr "ஆட்பார் ச்லாட் 20" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 21" -msgstr "" +msgstr "ஆட்பார் ச்லாட் 21" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 22" -msgstr "" +msgstr "ஆட்பார் ச்லாட் 22" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 23" -msgstr "" +msgstr "ஆட்பார் ச்லாட் 23" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 24" -msgstr "" +msgstr "ஆட்பார் ச்லாட் 24" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 25" -msgstr "" +msgstr "ஆட்பார் ச்லாட் 25" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 26" -msgstr "" +msgstr "ஆட்பார் ச்லாட் 26" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 27" -msgstr "" +msgstr "ஆட்பார் ச்லாட் 27" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 28" -msgstr "" +msgstr "ஆட்பார் ச்லாட் 28" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 29" -msgstr "" +msgstr "ஆட்பார் ச்லாட் 29" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 3" -msgstr "" +msgstr "ஆட்பார் ச்லாட் 3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 30" -msgstr "" +msgstr "ஆட்பார் ச்லாட் 30" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 31" -msgstr "" +msgstr "ஆட்பார் ச்லாட் 31" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 32" -msgstr "" +msgstr "ஆட்பார் ச்லாட் 32" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 4" -msgstr "" +msgstr "ஆட்பார் ச்லாட் 4" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 5" -msgstr "" +msgstr "ஆட்பார் ச்லாட் 5" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 6" -msgstr "" +msgstr "ஆட்பார் ச்லாட் 6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 7" -msgstr "" +msgstr "ஆட்பார் ச்லாட் 7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 8" -msgstr "" +msgstr "ஆட்பார் ச்லாட் 8" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 9" -msgstr "" +msgstr "ஆட்பார் ச்லாட் 9" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection" @@ -4343,13 +4340,12 @@ msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction" msgstr "ஆட்பார்: மவுச் சக்கர திசையை தலைகீழ்" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Hotbar: select next item" -msgstr "உயரம் சத்தத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgstr "ஆட்பார்: அடுத்த உருப்படியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar: select previous item" -msgstr "" +msgstr "ஆட்பார்: முந்தைய உருப்படியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." @@ -4466,24 +4462,26 @@ msgstr "" "முடியாது." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "If enabled, server account registration is separate from login in the UI.\n" "If disabled, connecting to a server will automatically register a new " "account." msgstr "" -"இயக்கப்பட்டால், கணக்கு பதிவு இடைமுகம் இல் உள்நுழைவிலிருந்து தனித்தனியாக இருக்கும்.\n" -" முடக்கப்பட்டால், உள்நுழையும்போது புதிய கணக்குகள் தானாக பதிவு செய்யப்படும்." +"இயக்கப்பட்டால், சேவையக கணக்கு பதிவு இடைமுகம் இல் உள்நுழைவிலிருந்து தனித்தனியாக இருக்கும்" +". \n" +"முடக்கப்பட்டால், சேவையகத்துடன் இணைப்பது தானாகவே புதிய கணக்கை பதிவு செய்யும்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, the \"Aux1\" key will toggle when pressed." -msgstr "" +msgstr "இயக்கப்பட்டால், \"AUX1\" விசை அழுத்தும் போது மாறும்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, the \"Sneak\" key will toggle when pressed.\n" "This functionality is ignored when fly is enabled." msgstr "" +"இயக்கப்பட்டால், அழுத்தும் போது \"ச்னீக்\" விசை மாறும். \n" +"ஈ இயக்கப்பட்டால் இந்த செயல்பாடு புறக்கணிக்கப்படுகிறது." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4559,14 +4557,12 @@ msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "விளையாட்டு அரட்டை கன்சோல் உயரம், 0.1 (10%) முதல் 1.0 (100%) வரை." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Increase view range" -msgstr "இன்க் வரம்பு" +msgstr "பார்வை வரம்பை அதிகரிக்கவும்" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Increase volume" -msgstr "இன்க் தொகுதி" +msgstr "அளவை அதிகரிக்கவும்" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." @@ -4607,9 +4603,8 @@ msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "பதிவு செய்வதற்கான நிறுவனங்களின் முறைகள்." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Interaction style" -msgstr "மறு செய்கைகள்" +msgstr "தொடர்பு நடை" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." @@ -4657,7 +4652,7 @@ msgstr "" "சுழல்நிலை செயல்பாட்டின் மறு செய்கைகள்.\n" " இதை அதிகரிப்பது சிறந்த விவரங்களின் அளவை அதிகரிக்கிறது, ஆனால்\n" " செயலாக்க சுமை அதிகரிக்கிறது.\n" -" மறு செய்கைகளில் = 20 இந்த மேப்சென் மேப்சென் வி 7 க்கு ஒத்த சுமை உள்ளது." +" மறு செய்கைகளில் = 20 இந்த மேப்சென் வி 7 க்கு ஒத்த சுமை உள்ளது." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" @@ -4751,225 +4746,231 @@ msgstr "சம்பிங் விரைவு" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for decreasing the viewing range." -msgstr "" +msgstr "பார்க்கும் வரம்பைக் குறைப்பதற்கான விசை." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for decreasing the volume." -msgstr "" +msgstr "அளவைக் குறைப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for decrementing the selected value in Quicktune." -msgstr "" +msgstr "குவிக்டூனில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மதிப்பைக் குறைப்பதற்கான விசை." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for digging, punching or using something.\n" "(Note: The actual meaning might vary on a per-game basis.)" msgstr "" +"எதையாவது தோண்டி எடுப்பது, குத்துவது அல்லது பயன்படுத்துவதற்கான திறவுகோல். \n" +"(குறிப்பு: உண்மையான பொருள் ஒரு விளையாட்டு அடிப்படையில் மாறுபடலாம்.)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for dropping the currently selected item." -msgstr "" +msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியைக் கைவிடுவதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for increasing the viewing range." -msgstr "" +msgstr "பார்க்கும் வரம்பை அதிகரிப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for increasing the volume." -msgstr "" +msgstr "அளவை அதிகரிப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for incrementing the selected value in Quicktune." -msgstr "" +msgstr "குவிக்டூனில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மதிப்பை அதிகரிப்பதற்கான விசை." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for jumping." -msgstr "" +msgstr "குதிப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for moving fast in fast mode." -msgstr "" +msgstr "வேகமான பயன்முறையில் வேகமாக நகர்த்துவதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "Will also disable autoforward, when active." msgstr "" +"வீரரை பின்னோக்கி நகர்த்துவதற்கான திறவுகோல். \n" +"செயலில் இருக்கும்போது ஆட்டோஃபார்வார்ட்டை முடக்கும்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for moving the player forward." -msgstr "" +msgstr "பிளேயரை முன்னோக்கி நகர்த்துவதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for moving the player left." -msgstr "" +msgstr "வீரரை இடதுபுறமாக நகர்த்துவதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for moving the player right." -msgstr "" +msgstr "பிளேயரை சரியாக நகர்த்துவதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for muting the game." -msgstr "" +msgstr "விளையாட்டை முடக்குவதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for opening the chat window to type commands." -msgstr "" +msgstr "கட்டளைகளைத் தட்டச்சு செய்ய அரட்டை சாளரத்தைத் திறப்பதற்கான விசை." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for opening the chat window to type local commands." -msgstr "" +msgstr "உள்ளக கட்டளைகளைத் தட்டச்சு செய்ய அரட்டை சாளரத்தைத் திறப்பதற்கான விசை." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for opening the chat window." -msgstr "" +msgstr "அரட்டை சாளரத்தைத் திறப்பதற்கான விசை." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for opening the inventory." -msgstr "" +msgstr "சரக்குகளைத் திறப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for placing an item/block or for using something.\n" "(Note: The actual meaning might vary on a per-game basis.)" msgstr "" +"ஒரு உருப்படி/தொகுதியை வைப்பதற்கான விசை அல்லது ஏதாவது பயன்படுத்துவதற்கு. \n" +"(குறிப்பு: உண்மையான பொருள் ஒரு விளையாட்டு அடிப்படையில் மாறுபடலாம்.)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 11th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "11 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 12th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "12 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 13th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "13 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 14th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "14 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 15th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "15 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 16th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "16 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 17th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "17 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 18th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "18 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 19th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "19 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 20th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "20 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 21st hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "21 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 22nd hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "22 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 23rd hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "23 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 24th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "24 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 25th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "25 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 26th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "26 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 27th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "27 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 28th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "28 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 29th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "29 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 30th hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "30 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 31st hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "31 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the 32nd hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "32 வது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the eighth hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "எட்டாவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the fifth hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "ஐந்தாவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the first hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "முதல் ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the fourth hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "நான்காவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the next item in the hotbar." -msgstr "" +msgstr "ஆட்பாரில் அடுத்த உருப்படியைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான விசை." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the ninth hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "ஒன்பதாவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the previous item in the hotbar." -msgstr "" +msgstr "ஆட்பாரில் முந்தைய உருப்படியைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான விசை." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the second hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "இரண்டாவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the seventh hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "ஏழாவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the sixth hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "ஆறாவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the tenth hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "பத்தாவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for selecting the third hotbar slot." -msgstr "" +msgstr "மூன்றாவது ஆட்பார் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4977,102 +4978,103 @@ msgid "" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled." msgstr "" +"பதுங்குவதற்கான திறவுகோல். \n" +"Aux1_descends முடக்கப்பட்டிருந்தால், கீழே ஏறி தண்ணீரில் இறங்கவும் பயன்படுத்தப்படுகிறது." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for switching between first- and third-person camera." -msgstr "" +msgstr "முதல் மற்றும் மூன்றாம் நபர் கேமராவுக்கு இடையில் மாறுவதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for switching to the next entry in Quicktune." -msgstr "" +msgstr "குவிக்டூனில் அடுத்த நுழைவுக்கு மாறுவதற்கான விசை." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for switching to the previous entry in Quicktune." -msgstr "" +msgstr "குவிக்டூனில் முந்தைய நுழைவுக்கு மாறுவதற்கான விசை." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Key for taking screenshots." -msgstr "திரை சாட்களின் வடிவம்." +msgstr "திரை சாட்களை எடுப்பதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling autoforward." -msgstr "" +msgstr "ஆட்டோஃபார்வார்ட்டை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Key for toggling cinematic mode." -msgstr "சினிமா பயன்முறையில் கேமரா மென்மையாக்குகிறது" +msgstr "சினிமா பயன்முறையை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling display of minimap." -msgstr "" +msgstr "மினிமேப்பின் காட்சியை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling fast mode." -msgstr "" +msgstr "வேகமான பயன்முறையை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling flying." -msgstr "" +msgstr "பறப்பதை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Key for toggling fullscreen mode." -msgstr "முழுத்திரை பயன்முறை." +msgstr "முழுத்திரை பயன்முறையை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling noclip mode." -msgstr "" +msgstr "NOCLIP பயன்முறையை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling pitch move mode." -msgstr "" +msgstr "பிட்ச் மூவ் பயன்முறையை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling the camera update. Only usable with 'debug' privilege." msgstr "" +"கேமரா புதுப்பிப்பை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல். 'பிழைத்திருத்த' சலுகையுடன் மட்டுமே " +"பயன்படுத்தக்கூடியது." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling the display of chat." -msgstr "" +msgstr "அரட்டையின் காட்சியை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling the display of debug info." -msgstr "" +msgstr "பிழைத்திருத்த தகவலின் காட்சியை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling the display of fog." -msgstr "" +msgstr "மூடுபனியின் காட்சியை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling the display of mapblock boundaries." -msgstr "" +msgstr "மேப் பிளாக் எல்லைகளின் காட்சியை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling the display of the HUD." -msgstr "" +msgstr "HUD இன் காட்சியை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling the display of the large chat console." -msgstr "" +msgstr "பெரிய அரட்டை கன்சோலின் காட்சியை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling the display of the profiler. Used for development." msgstr "" +"சுயவிவரத்தின் காட்சியை மாற்றுவதற்கான திறவுகோல். வளர்ச்சிக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling unlimited view range." -msgstr "" +msgstr "வரம்பற்ற பார்வை வரம்பை மாற்றுவதற்கான விசை." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key to use view zoom when possible." -msgstr "" +msgstr "பார்வை பெரிதாக்க முடிந்தவரை பயன்படுத்த விசை." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Keybindings" -msgstr "விசைப்பலகைகள்." +msgstr "விசைப்பலகைகள்" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Keyboard and Mouse" @@ -5112,7 +5114,7 @@ msgstr "பெரிய குகை விகிதம் வெள்ளத் #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large chat console" -msgstr "" +msgstr "பெரிய அரட்டை கன்சோல்" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" @@ -5445,7 +5447,7 @@ msgstr "Mapgen தட்டையான குறிப்பிட்ட கொ #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Fractal" -msgstr "Mapgen Fractal" +msgstr "மேப்சென் பின்னம்" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Fractal specific flags" @@ -5516,11 +5518,8 @@ msgid "Maximum FPS" msgstr "அதிகபட்ச எஃப்.பி.எச்" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum FPS when the window is not focused." -msgstr "" -"சாளரம் கவனம் செலுத்தாதபோது, அல்லது விளையாட்டு இடைநிறுத்தப்படும்போது அதிகபட்ச " -"எஃப்.பி.எச்." +msgstr "சாளரம் கவனம் செலுத்தாதபோது அதிகபட்ச எஃப்.பி.எச்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum distance to render shadows." @@ -5597,6 +5596,10 @@ msgid "" "won't be deleted, depending on the current view range.\n" "Set to -1 for no limit." msgstr "" +"கிளையன்ட் நினைவகத்தில் வைக்க அதிகபட்ச மேப் பிளாக்சின் எண்ணிக்கை. \n" +"ஒரு உள் மாறும் குறைந்தபட்ச தொகுதிகள் உள்ளன என்பதை நினைவில் கொள்க \n" +"தற்போதைய பார்வை வரம்பைப் பொறுத்து நீக்கப்படாது. \n" +"எந்த வரம்பும் இல்லாமல் -1 ஆக அமைக்கவும்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5640,18 +5643,16 @@ msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "ஒரு வாடிக்கையாளருக்கு அதிகபட்சம் ஒரே நேரத்தில் தொகுதி அனுப்புகிறது" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum size of the client's outgoing chat queue" -msgstr "வெளிச்செல்லும் அரட்டை வரிசையின் அதிகபட்ச அளவு" +msgstr "வாடிக்கையாளரின் வெளிச்செல்லும் அரட்டை வரிசையின் அதிகபட்ச அளவு" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum size of the client's outgoing chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" -"வெளிச்செல்லும் அரட்டை வரிசையின் அதிகபட்ச அளவு.\n" -" வரிசையை முடக்க 0 மற்றும் -1 வரிசை அளவை வரம்பற்றதாக மாற்ற." +"வாடிக்கையாளரின் வெளிச்செல்லும் அரட்டை வரிசையின் அதிகபட்ச அளவு. \n" +"வரிசையை முடக்க 0 மற்றும் -1 வரிசை அளவை வரம்பற்றதாக மாற்ற." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5707,7 +5708,7 @@ msgstr "ஒரு மேப்சங்குக்கு சிறிய கு #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum vertex count for mesh buffers" -msgstr "" +msgstr "மெச் இடையகங்களுக்கான குறைந்தபட்ச வெர்டெக்ச் எண்ணிக்கை" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" @@ -5770,23 +5771,20 @@ msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "சுட்டி உணர்திறன் பெருக்கி." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Move backward" -msgstr "பின்னோக்கு" +msgstr "பின்னோக்கி நகர்த்தவும்" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Move forward" -msgstr "ஆட்டோஃபார்வார்ட்" +msgstr "முன்னேறவும்" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Move left" -msgstr "இயக்கம்" +msgstr "இடதுபுறம் நகர்த்தவும்" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Move right" -msgstr "" +msgstr "வலதுபுறம் நகர்த்தவும்" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Movement threshold" @@ -5817,15 +5815,14 @@ msgstr "" " - V7 இன் விருப்பமான மிதவை நிலங்கள் (இயல்பாக முடக்கப்பட்டுள்ளது)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, a client connecting with this name is admin.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" -"வீரரின் பெயர்.\n" -" சேவையகத்தை இயக்கும் போது, இந்த பெயருடன் இணைக்கும் வாடிக்கையாளர்கள் நிர்வாகிகள்.\n" -" முதன்மையான மெனுவிலிருந்து தொடங்கும் போது, இது மேலெழுதப்பட்டுள்ளது." +"வீரரின் பெயர். \n" +"சேவையகத்தை இயக்கும் போது, இந்த பெயருடன் இணைக்கும் கிளையன்ட் நிர்வாகி. \n" +"முதன்மையான மெனுவிலிருந்து தொடங்கும் போது, இது மேலெழுதப்பட்டுள்ளது." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5938,14 +5935,12 @@ msgstr "" "இயல்புநிலை எழுத்துருவின் பின்னால் உள்ள நிழலின் ஒளிபுகா (ஆல்பா), 0 முதல் 255 வரை." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Open chat" -msgstr "திற" +msgstr "திறந்த அரட்டை" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Open inventory" -msgstr "சரக்கு" +msgstr "திறந்த சரக்கு" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6054,8 +6049,8 @@ msgid "" "Enable this when you dig or place too often by accident.\n" "On touchscreens, this only affects digging." msgstr "" -"அந்தந்த பொத்தான்களை வைத்திருக்கும்போது தோண்டுவதையும் மீண்டும் மீண்டும் வருவதையும் தடுக்கவும்.\n" -" தற்செயலாக நீங்கள் அடிக்கடி தோண்டும்போது அல்லது வைக்கும்போது இதை இயக்கவும்.\n" +"அந்தந்த பொத்தான்களை வைத்திருக்கும்போது தோண்டுவதையும் மறுநிகழ்வை தடு.\n" +" தற்செயலாக நீங்கள் அடிக்கடி தோண்டும்போது அல்லது வைக்கும்போது இதை இயக்கு.\n" " தொடுதிரைகளில், இது தோண்டுவதை மட்டுமே பாதிக்கிறது." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6085,7 +6080,6 @@ msgid "Prometheus listener address" msgstr "ப்ரோமிதியச் கேட்பவரின் முகவரி" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Prometheus listener address.\n" "If Luanti is compiled with Prometheus support, this setting\n" @@ -6093,10 +6087,11 @@ msgid "" "By default you can fetch metrics from http://127.0.0.1:30000/metrics.\n" "An empty value disables the metrics listener." msgstr "" -"ப்ரோமிதியச் கேட்பவரின் முகவரி.\n" -" LUANTI ENABLE_PROMETHEUS விருப்பத்துடன் தொகுக்கப்பட்டால்,\n" -" அந்த முகவரியில் ப்ரோமிதியசுக்கு அளவீடுகள் கேட்பவரை இயக்கவும்.\n" -" அளவீடுகளை http://127.0.0.1:30000/metrics இல் பெறலாம்" +"ப்ரோமிதியச் கேட்பவரின் முகவரி. \n" +"லுவாண்டி ப்ரோமிதியச் ஆதரவுடன் தொகுக்கப்பட்டால், இந்த அமைப்பு \n" +"அந்த முகவரியில் ப்ரொமதியசுக்கு அளவீட்டு கேட்பவருக்கு உதவுகிறது. \n" +"இயல்பாக நீங்கள் http://127.0.0.1:30000/metrics இலிருந்து அளவீடுகளைப் பெறலாம். \n" +"வெற்று மதிப்பு அளவீடுகள் கேட்பவரை முடக்குகிறது." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Proportion of large caves that contain liquid." @@ -6112,19 +6107,19 @@ msgstr "பஞ்ச் சைகை" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Quicktune: decrement value" -msgstr "" +msgstr "குவிக்டூன்: குறைவு மதிப்பு" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Quicktune: increment value" -msgstr "" +msgstr "குவிக்டூன்: அதிகரிப்பு மதிப்பு" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Quicktune: select next entry" -msgstr "" +msgstr "குவிக்டூன்: அடுத்த நுழைவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Quicktune: select previous entry" -msgstr "" +msgstr "குவிக்டூன்: முந்தைய நுழைவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6366,7 +6361,6 @@ msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "Https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous ஐப் பார்க்கவும்" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select the antialiasing method to apply.\n" "\n" @@ -6389,24 +6383,26 @@ msgid "" "Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n" "the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method." msgstr "" -"விண்ணப்பிக்க ஆன்டிலியாசிங் முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்.\n" +"விண்ணப்பிக்க ஆன்டிலியாசிங் முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். \n" "\n" -" * எதுவுமில்லை - ஆன்டிலியாசிங் இல்லை (இயல்புநிலை)\n" +"* எதுவுமில்லை - ஆன்டிலியாசிங் இல்லை (இயல்புநிலை) \n" "\n" -" * FSAA-வன்பொருள் வழங்கிய முழு திரை ஆண்டியலிசிங்\n" -" (பிந்தைய செயலாக்கம் மற்றும் அடிக்கோடிட்டுக் காட்டுவதற்கு பொருந்தாது)\n" -" A.k.a மல்டி-மாதிரி ஆன்டியாலியாசிங் (MSAA)\n" -" தொகுதி விளிம்புகளை மென்மையாக்குகிறது, ஆனால் அமைப்புகளின் உட்புறங்களை பாதிக்காது.\n" -" இந்த விருப்பத்தை மாற்ற மறுதொடக்கம் தேவை.\n" +"* FSAA-வன்பொருள் வழங்கிய முழு திரை ஆண்டியலிசிங் \n" +"A.k.a மல்டி-மாதிரி ஆன்டியாலியாசிங் (MSAA) \n" +"தொகுதி விளிம்புகளை மென்மையாக்குகிறது, ஆனால் அமைப்புகளின் உட்புறங்களை பாதிக்காது. \n" "\n" -" * FXAA - வேகமான தோராயமான ஆன்டிலியாசிங் (சேடர்கள் தேவை)\n" -" உயர்-மாறுபட்ட விளிம்புகளைக் கண்டறிந்து மென்மையாக்க ஒரு பிந்தைய செயலாக்க வடிப்பானைப் " -"பயன்படுத்துகிறது.\n" -" விரைவு மற்றும் பட தரத்திற்கு இடையில் சமநிலையை வழங்குகிறது.\n" +"இடுகை செயலாக்கம் முடக்கப்பட்டிருந்தால், FSAA ஐ மாற்ற மறுதொடக்கம் தேவை. \n" +"மேலும், பிந்தைய செயலாக்கம் முடக்கப்பட்டிருந்தால், FSAA உடன் இணைந்து செயல்படாது \n" +"அடிக்கோடிட்டு அல்லது தாக்கல் செய்யப்படாத \"3D_MODE\" அமைப்பு. \n" "\n" -" * SSAA - சூப்பர் -மாதிரி ஆன்டிலியாசிங் (சேடர்கள் தேவை)\n" -" காட்சியின் உயர்-தெளிவுத்திறன் படத்தை வழங்குகிறது, பின்னர் குறைக்க செதில்கள்\n" -" மாற்றுப்பெயர் விளைவுகள். இது மெதுவான மற்றும் மிகவும் துல்லியமான முறையாகும்." +"* FXAA - வேகமாக தோராயமான ஆன்டிலியாசிங் \n" +"உயர்-மாறுபட்ட விளிம்புகளைக் கண்டறிந்து மென்மையாக்க ஒரு பிந்தைய செயலாக்க வடிப்பானைப் " +"பயன்படுத்துகிறது. \n" +"விரைவு மற்றும் பட தரத்திற்கு இடையில் சமநிலையை வழங்குகிறது. \n" +"\n" +"* SSAA - சூப்பர் -மாதிரி ஆன்டிலியாசிங் \n" +"காட்சியின் உயர்-தெளிவுத்திறன் படத்தை வழங்குகிறது, பின்னர் குறைக்க செதில்கள் \n" +"மாற்றுப்பெயர் விளைவுகள். இது மெதுவான மற்றும் மிகவும் துல்லியமான முறையாகும்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." @@ -6834,17 +6830,15 @@ msgstr "" "அமைக்கக்கூடும் என்பதை நினைவில் கொள்க." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Spread a complete update of the shadow map over a given number of frames.\n" "Higher values might make shadows laggy, lower values\n" "will consume more resources." msgstr "" -"கொடுக்கப்பட்ட பிரேம்களின் எண்ணிக்கையில் நிழல் வரைபடத்தின் முழுமையான புதுப்பிப்பை " -"பரப்பவும்.\n" -" அதிக மதிப்புகள் நிழல்களை பின்னடைவு, குறைந்த மதிப்புகளை உருவாக்கக்கூடும்\n" -" அதிக வளங்களை உட்கொள்ளும்.\n" -" குறைந்தபட்ச மதிப்பு: 1; அதிகபட்ச மதிப்பு: 16" +"ஒரு குறிப்பிட்ட எண்ணிக்கையிலான பிரேம்களின் மீது நிழல் வரைபடத்தின் முழுமையான புதுப்பிப்பை " +"பரப்பவும். \n" +"அதிக மதிப்புகள் நிழல்களை பின்னடைவு, குறைந்த மதிப்புகளை உருவாக்கக்கூடும் \n" +"அதிக வளங்களை உட்கொள்ளும்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7027,7 +7021,6 @@ msgid "" msgstr "சுயவிவரங்கள் சேமிக்கப்படும் உங்கள் உலக பாதையுடன் தொடர்புடைய கோப்பு பாதை." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The gesture for punching players/entities.\n" "This can be overridden by games and mods.\n" @@ -7039,16 +7032,16 @@ msgid "" "Known from the classic Luanti mobile controls.\n" "Combat is more or less impossible." msgstr "" -"வீரர்கள்/நிறுவனங்களை குத்துவதற்கான சைகை.\n" -" இதை விளையாட்டுகள் மற்றும் மோட்களால் மீறலாம்.\n" +"வீரர்கள்/நிறுவனங்களை குத்துவதற்கான சைகை. \n" +"இதை விளையாட்டுகள் மற்றும் மோட்களால் மீறலாம். \n" "\n" -" * short_tap\n" -" பயன்படுத்த எளிதானது மற்றும் பெயரிடப்படாத பிற விளையாட்டுகளிலிருந்து நன்கு " -"அறியப்பட்டது.\n" +"* குறுகிய குழாய் \n" +"பயன்படுத்த எளிதானது மற்றும் பெயரிடப்படாத பிற விளையாட்டுகளிலிருந்து நன்கு அறியப்பட்டது. " "\n" -" * long_tap\n" -" கிளாசிக் லுவாண்டி மொபைல் கட்டுப்பாடுகளிலிருந்து அறியப்படுகிறது.\n" -" போர் அதிகமாகவோ அல்லது குறைவாகவோ சாத்தியமற்றது." +"\n" +"* நீண்ட குழாய் \n" +"கிளாசிக் லுவாண்டி மொபைல் கட்டுப்பாடுகளிலிருந்து அறியப்படுகிறது. \n" +"போர் அதிகமாகவோ அல்லது குறைவாகவோ சாத்தியமற்றது." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" @@ -7070,6 +7063,19 @@ msgid "" "Use dedicated dig/place buttons to interact.\n" "Interaction happens at crosshair position." msgstr "" +"பயன்படுத்தப்படும் கட்டுப்பாடுகளை தோண்டி எடுக்கும்/வைப்பது. \n" +"\n" +"* தட்டவும் \n" +"தொடர்பு கொள்ள திரையில் எங்கும் நீண்ட/குறுகிய தட்டவும். \n" +"விரல் நிலையில் தொடர்பு நடக்கிறது. \n" +"\n" +"* குறுக்குவழியுடன் தட்டவும் \n" +"தொடர்பு கொள்ள திரையில் எங்கும் நீண்ட/குறுகிய தட்டவும். \n" +"குறுக்கு நாற்காலி நிலையில் தொடர்பு நடக்கிறது. \n" +"\n" +"* குறுக்கு நாற்காலியுடன் பொத்தான்கள் \n" +"தொடர்பு கொள்ள அர்ப்பணிப்பு தோண்டி/இடம் பொத்தான்களைப் பயன்படுத்தவும். \n" +"குறுக்கு நாற்காலி நிலையில் தொடர்பு நடக்கிறது." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7178,17 +7184,17 @@ msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" -"மீண்டும் மீண்டும் நிகழ்வுகளுக்கு இடையில் எடுக்கும் விநாடிகளில் நேரம்\n" -" சாய்ச்டிக் பொத்தான் கலவையை வைத்திருக்கும் போது." +"மறுநிகழ்வுகளுக்கு இடையில் எடுக்கும் விநாடிகளில் நேரம்\n" +" சாய்ச்டிக் பொத்தான் கலவையை வைத்திருக்கும்போது." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" "the place button." msgstr "" -"நொடிகளில் நேரம் எடுக்கும் போது மீண்டும் மீண்டும் முனை வேலைவாய்ப்புகளுக்கு இடையில் எடுக்கும் " -"நேரம்\n" -" இட பொத்தானை." +"நொடிகளில் நேரம் எடுக்கும்போது மறுநிகழ்வு முனை வேலைவாய்ப்புகளுக்கு இடையில் எடுக்கும் நேரம்" +"\n" +" இடப் பொத்தானை." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" @@ -7247,65 +7253,56 @@ msgstr "" "இது தீர்மானிக்கிறது." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Aux1 key" -msgstr "பறக்க மாற்று" +msgstr "AUX1 விசையை மாற்றவும்" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle HUD" msgstr "HUD ஐ மாற்றவும்" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Sneak key" -msgstr "பறக்க மாற்று" +msgstr "ச்னீக் விசையை மாற்றவும்" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle automatic forward" -msgstr "தானியங்கி முன்னோக்கி இயக்கப்பட்டது" +msgstr "தானியங்கி முன்னோக்கி மாற்றவும்" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle block bounds" -msgstr "தொகுதி வரம்புகள்" +msgstr "தொகுதி வரம்புகளை மாற்றவும்" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle camera mode" -msgstr "அரட்டை பதிவை மாற்றவும்" +msgstr "கேமரா பயன்முறையை மாற்றவும்" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera update" -msgstr "" +msgstr "கேமரா புதுப்பிப்பை மாற்றவும்" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle cinematic mode" -msgstr "பிட்ச்மோவை மாற்றவும்" +msgstr "சினிமா பயன்முறையை மாற்றவும்" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle debug info" -msgstr "பிழைத்திருத்தத்தை மாற்றவும்" +msgstr "பிழைத்திருத்த தகவலை மாற்றவும்" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle fog" msgstr "மூடுபனி மாற்று" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "பறக்க மாற்று" +msgstr "மாற்று முழுத்திரை" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle pitchmove" msgstr "பிட்ச்மோவை மாற்றவும்" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle profiler" -msgstr "பறக்க மாற்று" +msgstr "சுயவிவரத்தை மாற்றவும்" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7352,9 +7349,8 @@ msgid "Transparency Sorting Distance" msgstr "வெளிப்படைத்தன்மை வரிசையாக்க தூரம்" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Transparency Sorting Group by Buffers" -msgstr "வெளிப்படைத்தன்மை வரிசையாக்க தூரம்" +msgstr "பஃபர்களால் வெளிப்படைத்தன்மை வரிசையாக்க குழு" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" @@ -7413,7 +7409,6 @@ msgid "Undersampling" msgstr "அடிக்கோடிட்டுக் காட்டுகிறது" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" @@ -7425,11 +7420,14 @@ msgid "" "to a non-default value." msgstr "" "அடிக்கோடிட்டுக் காட்டுவது குறைந்த திரை தெளிவுத்திறனைப் பயன்படுத்துவதைப் போன்றது, ஆனால் " -"அது பொருந்தும்\n" -" விளையாட்டு உலகிற்கு மட்டுமே, GUI ஐ அப்படியே வைத்திருத்தல்.\n" -" இது குறைந்த விரிவான படத்தின் விலையில் குறிப்பிடத்தக்க செயல்திறன் ஊக்கத்தை அளிக்க " -"வேண்டும்.\n" -" அதிக மதிப்புகள் குறைந்த விரிவான படத்தை விளைவிக்கின்றன." +"அது பொருந்தும் \n" +"விளையாட்டு உலகிற்கு மட்டுமே, GUI ஐ அப்படியே வைத்திருத்தல். \n" +"இது குறைந்த விரிவான படத்தின் விலையில் குறிப்பிடத்தக்க செயல்திறன் ஊக்கத்தை அளிக்க வேண்டும். " +"\n" +"அதிக மதிப்புகள் குறைந்த விரிவான படத்தை விளைவிக்கின்றன. \n" +"குறிப்பு: \"3D_MODE\" அமைப்பு அமைக்கப்பட்டால் அடிக்கோடிட்டுக் காட்டுவது தற்போது " +"ஆதரிக்கப்படவில்லை \n" +"தாக்கல் செய்யாத மதிப்புக்கு." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" @@ -7456,12 +7454,14 @@ msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "முதன்மையான பட்டியல் பின்னணிக்கு முகில் அனிமேசனைப் பயன்படுத்தவும்." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle.\n" "This provides a significant improvement when used together with mipmapping." msgstr "" -"ஒரு கோணத்தில் இருந்து அமைப்புகளைப் பார்க்கும்போது அனிசோட்ரோபிக் வடிகட்டலைப் பயன்படுத்தவும்." +"ஒரு கோணத்தில் இருந்து அமைப்புகளைப் பார்க்கும்போது அனிசோட்ரோபிக் வடிகட்டலைப் பயன்படுத்தவும். " +"\n" +"MipMapping உடன் சேர்ந்து பயன்படுத்தும்போது இது ஒரு குறிப்பிடத்தக்க முன்னேற்றத்தை " +"வழங்குகிறது." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." @@ -7718,7 +7718,6 @@ msgstr "" " வன்பொருளுக்கு (எ.கா. சரக்குகளில் முனைகளுக்கு ரெண்டர்-டு-டெக்ச்டர்)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "When using bilinear/trilinear filtering, low-resolution textures\n" "can be blurred, so this option automatically upscales them to preserve\n" @@ -7729,17 +7728,16 @@ msgid "" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" -"பிலினியர்/ட்ரிலினியர்/அனிசோட்ரோபிக் வடிப்பான்களைப் பயன்படுத்தும் போது, குறைந்த " -"தெளிவுத்திறன் கொண்ட கட்டங்கள்\n" -" மங்கலாக இருக்க முடியும், எனவே தானாகவே அவற்றை அருகிலுள்ள-அருவருப்பானதாக உயர்த்தவும்\n" -" மிருதுவான பிக்சல்களைப் பாதுகாக்க இடைக்கணிப்பு. இது குறைந்தபட்ச அமைப்பு அளவை " -"அமைக்கிறது\n" -" உயர்த்தப்பட்ட அமைப்புகளுக்கு; அதிக மதிப்புகள் கூர்மையாகத் தெரிகின்றன, ஆனால் இன்னும் தேவை\n" -" நினைவகம். 2 அதிகாரங்கள் பரிந்துரைக்கப்படுகின்றன. இந்த அமைப்பு என்றால் மட்டுமே " -"பயன்படுத்தப்படுகிறது\n" -" பிலினியர்/ட்ரிலினியர்/அனிசோட்ரோபிக் வடிகட்டுதல் இயக்கப்பட்டது.\n" -" இது உலக சீரமைக்கப்பட்ட அடிப்படை முனை அமைப்பு அளவாகவும் பயன்படுத்தப்படுகிறது\n" -" அமைப்பு ஆட்டோச்கேலிங்." +"பிலினியர்/ட்ரிலினியர் வடிகட்டலைப் பயன்படுத்தும் போது, குறைந்த தெளிவுத்திறன் கொண்ட " +"அமைப்புகள் \n" +"மங்கலாக இருக்க முடியும், எனவே இந்த விருப்பம் தானாகவே அவற்றைப் பாதுகாக்க உயர்த்துகிறது \n" +"மிருதுவான படப்புள்ளிகள். இது உயர்த்தப்பட்ட அமைப்புகளுக்கான குறைந்தபட்ச அமைப்பு அளவை " +"வரையறுக்கிறது; \n" +"அதிக மதிப்புகள் கூர்மையாகத் தெரிகின்றன, ஆனால் அதிக நினைவகம் தேவை. \n" +"குறிப்பிடப்பட்ட வடிப்பான்கள் ஏதேனும் இயக்கப்பட்டிருந்தால் மட்டுமே இந்த அமைப்பு " +"பயன்படுத்தப்படுகிறது. \n" +"இது உலக சீரமைக்கப்பட்ட அடிப்படை முனை அமைப்பு அளவாகவும் பயன்படுத்தப்படுகிறது \n" +"அமைப்பு ஆட்டோச்கேலிங்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7775,17 +7773,15 @@ msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "புலப்படும் பகுதியின் முடிவை மூடுபனி செய்ய வேண்டுமா." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time.\n" "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" "pause menu." msgstr "" -"ஊமையாக ஒலிக்க வேண்டுமா. நீங்கள் எந்த நேரத்திலும் ஒலிகளை அசைக்கலாம்\n" -" ஒலி அமைப்பு முடக்கப்பட்டுள்ளது (enable_sound = பொய்).\n" -" விளையாட்டில், நீங்கள் முடக்கு நிலையை முடக்கு விசையுடன் அல்லது பயன்படுத்துவதன் மூலம் " -"மாற்றலாம்\n" -" இடைநிறுத்த பட்டியல்." +"ஊமையாக ஒலிக்க வேண்டுமா. நீங்கள் எந்த நேரத்திலும் ஒலிகளை அசைக்கலாம். \n" +"விளையாட்டில், நீங்கள் முடக்கு நிலையை முடக்கு விசையுடன் அல்லது பயன்படுத்துவதன் மூலம் " +"மாற்றலாம் \n" +"இடைநிறுத்த பட்டியல்." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7827,7 +7823,6 @@ msgid "World start time" msgstr "உலக தொடக்க நேரம்" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" @@ -7836,12 +7831,12 @@ msgid "" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" -"உலக சீரமைக்கப்பட்ட அமைப்புகள் பல முனைகளை அளவிட அளவிடப்படலாம். இருப்பினும்,\n" -" சேவையகம் நீங்கள் விரும்பும் அளவை அனுப்பக்கூடாது, குறிப்பாக நீங்கள் பயன்படுத்தினால்\n" -" சிறப்பாக வடிவமைக்கப்பட்ட அமைப்பு பேக்; இந்த விருப்பத்துடன், வாடிக்கையாளர் முயற்சிக்கிறார்\n" -" அமைப்பு அளவைக் கட்டியெழுப்பும் அளவைத் தீர்மானிக்க.\n" -" Sexture_min_size ஐயும் காண்க.\n" -" எச்சரிக்கை: இந்த விருப்பம் சோதனை!" +"உலக சீரமைக்கப்பட்ட அமைப்புகள் பல முனைகளை அளவிட அளவிடப்படலாம். இருப்பினும், \n" +"சேவையகம் நீங்கள் விரும்பும் அளவை அனுப்பக்கூடாது, குறிப்பாக நீங்கள் பயன்படுத்தினால் \n" +"சிறப்பாக வடிவமைக்கப்பட்ட அமைப்பு பேக்; இந்த விருப்பத்துடன், வாடிக்கையாளர் முயற்சிக்கிறார் \n" +"அமைப்பு அளவின் அடிப்படையில் தானாகவே அளவை தீர்மானிக்க. \n" +"Sexture_min_size ஐயும் காண்க. \n" +"எச்சரிக்கை: இந்த விருப்பம் சோதனை!" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode"