From 8aa043fa9a8049b43454032de0bc89c13348cf80 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 109247019824 <109247019824@users.noreply.hosted.weblate.org> Date: Thu, 27 Feb 2025 06:48:53 +0100 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 51.8% (722 of 1392 strings) --- po/bg/luanti.po | 229 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 191 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/po/bg/luanti.po b/po/bg/luanti.po index c2ea7c245..d6ffb3a56 100644 --- a/po/bg/luanti.po +++ b/po/bg/luanti.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-09 13:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-11 02:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-12 16:33+0000\n" "Last-Translator: 109247019824 <109247019824@users.noreply.hosted.weblate.org>" "\n" "Language-Team: Bulgarian \n" "player:" msgstr "" +"Възможни филтри\n" +"game:<игра>\n" +"mod:<модификация>\n" +"player:<играч>" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Public Servers" @@ -1360,9 +1362,8 @@ msgid "Access denied. Reason: %s" msgstr "Достъпът е отказан. Причина: %s" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "All debug info hidden" -msgstr "Показана е информацията за отстраняване на дефекти" +msgstr "Информацията за отстраняване на дефекти е скрита" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward disabled" @@ -1386,7 +1387,7 @@ msgstr "Контурите на близките блокове са видим #: src/client/game.cpp msgid "Bounding boxes shown" -msgstr "" +msgstr "Показани са описаните многоъгълници" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" @@ -1630,11 +1631,8 @@ msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "Силата на звука е променена на %d %%" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Wireframe not supported by video driver" -msgstr "" -"Шейдърите са включени, но GLSL не се поддържа от софтуера за управление на " -"устройството." +msgstr "Рамки не се поддържат от софтуера за управление на устройството." #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" @@ -2067,11 +2065,8 @@ msgid "Failed to compile the \"%s\" shader." msgstr "Грешка при компилиране на шейдъра „%s“." #: src/client/shader.cpp -#, fuzzy msgid "GLSL is not supported by the driver" -msgstr "" -"Шейдърите са включени, но GLSL не се поддържа от софтуера за управление на " -"устройството." +msgstr "GLSL не се поддържа от софтуера за управление на устройството." #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3" #: src/content/mod_configuration.cpp @@ -2308,35 +2303,32 @@ msgid "Sound Volume: %d%%" msgstr "Сила на звука: %d%%" #: src/gui/touchscreeneditor.cpp -#, fuzzy msgid "Add button" -msgstr "Среден бутон" +msgstr "Добавяне на бутон" #: src/gui/touchscreeneditor.cpp -#, fuzzy msgid "Done" -msgstr "Готово!" +msgstr "Готово" #: src/gui/touchscreeneditor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "Отдалечен сървър" +msgstr "Премахване" #: src/gui/touchscreeneditor.cpp msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Нулиране" #: src/gui/touchscreeneditor.cpp msgid "Start dragging a button to add. Tap outside to cancel." -msgstr "" +msgstr "Влачете бутон, който да добавите. Докоснете отвън за отказ." #: src/gui/touchscreeneditor.cpp msgid "Tap a button to select it. Drag a button to move it." -msgstr "" +msgstr "Докоснете бутон, за да го изберете. Влачете бутон, за да го преместите." #: src/gui/touchscreeneditor.cpp msgid "Tap outside to deselect." -msgstr "" +msgstr "Докоснете отвън за отказ от избрания бутон." #: src/gui/touchscreenlayout.cpp msgid "Joystick" @@ -2450,6 +2442,14 @@ msgid "" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" +"Отстъп (X,Y,Z) на фрактала от центъра на света в единиците на мащаба.\n" +"Използва се за преместване на мястото на зараждане близо до (0,0) или\n" +"за даване на възможност за „приближаване“ в избраната точка с\n" +"увеличаване на мащаба.\n" +"Подразбираната стойност е подходяща точка на зараждане на\n" +"множество на Манделбро. В други случаи може да е необходима промяна.\n" +"Обхватът е приблизително от -2 до 2. Умножете с еди иците на мащаба,\n" +"за да отмествате с цели възли." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2461,6 +2461,15 @@ msgid "" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" +"Мащаб (X,Y,Z) на фракталите във възли.\n" +"Фактическият размер ще бъде 2-3 пъто по-голям.\n" +"Стойностите могат да бъдат много големи и\n" +"фракталът не е необходимо да се побира в света.\n" +"По-големите стойноси увеличават детайлността\n" +"на фрактала. Подразбираната стойност дава\n" +"вертикално сплесната форма, подходяща за остров.\n" +"Задайте трите величини с еднаква стойност, за да\n" +"получите необработена форма." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." @@ -2528,6 +2537,11 @@ msgid "" "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" "a value range of approximately -2.0 to 2.0." msgstr "" +"Триизмерен шум, определящ структурата на плаващите острови.\n" +"Ако се променят подразбираните стойности, може да се наложи да бъде\n" +"променен и „мащаба“ на шума (0,7 по подразбиране), защото\n" +"заострянето на плаващите острови работи най-добре,\n" +"когато този шум има стойност в диапазона приблизително от -2,0 до 2,0." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." @@ -2558,6 +2572,15 @@ msgid "" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d" msgstr "" +"Триизмерна поддръжка.\n" +"В момента се поддържа:\n" +"- none: без извеждане на 3D.\n" +"- anaglyph: 3D на базата на соньо-зелено/пурпурно.\n" +"- interlaced: нечетни/четни редове на базата на поддръжка на поляризиран " +"екран.\n" +"- topbottom: разделяне на екрана хоризонтално.\n" +"- sidebyside: разделяне на екрана вертикално.\n" +"- crossview: 3D на базата на кръстосан поглед" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2588,7 +2611,7 @@ msgstr "Ограничение на времето на ABM" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" -msgstr "" +msgstr "Абсолютно ограничение на опашката от чакащи за показване блокове" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" @@ -2612,11 +2635,12 @@ msgstr "Обхват на активни блокове" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" -msgstr "" +msgstr "Разстояние на изпращане на активния обект" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements." msgstr "" +"Промяна на разпознатата плътност на екрана с цел мащабиране на интерфейса." #: src/settings_translation_file.cpp #, c-format @@ -2658,6 +2682,11 @@ msgid "" "This only has significant effect on daylight and artificial\n" "light, it has very little effect on natural night light." msgstr "" +"Променя кривата на светлината, чрез промяна на гамата.\n" +"Високите стойности правят средните и ниските нива на светлината по-ярки.\n" +"Стойност „1,0“ оставя светлинната крива непроменена.\n" +"Има значителен ефект само върху дневната и изкуствената светлина,\n" +"а има много малък ефект върху естествената нощна светлина." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly fast" @@ -2721,6 +2750,14 @@ msgid "" "With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n" "floating-point precision and it may have a higher performance impact." msgstr "" +"Прилагане на размиване с цел намаляване на артефактите от цветни ивици.\n" +"Размиването значително увеличава размера на компресираните\n" +"без загуба екранни снимки и работи неправилно, ако екранът или\n" +"операционната система извършва допълнително размиване\n" +"или ако цветовите канали не са оразмерени до 8 бита.\n" +"При OpenGL ES размиването работи само ако шейдърът поддържа\n" +"висока точност на числата с плаваща запетая и може да има по-голямо\n" +"въздействие върху производителността." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apply specular shading to nodes." @@ -3772,6 +3809,13 @@ msgid "" "be\n" "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32." msgstr "" +"За растерните шрифтове, които не се мащабират добре, настройката гарантира,\n" +"че използваните размери на шрифта винаги ще се делят на тази стойност.\n" +"Например, за растерен шрифт с височина 16 пиксела стойността трябва да бъде " +"16,\n" +"така че той винаги ще бъде само размер 16, 32, 48 и т.н., така че " +"модификация,\n" +"която иска размер 25, ще получи 32." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3831,6 +3875,13 @@ msgid "" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" +"От какво разстояние клиентите знаят за обектите, посочено в блокове от " +"картата (16 възела).\n" +"\n" +"Задаването на стойност по-голяма от active_block_range\n" +"също ще накара сървъра да поддържа активни обекти до това разстояние\n" +"в посоката, в която играчът гледа. (Може да помогне при внезапно\n" +"изчезване на обекти от полезрението)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" @@ -4369,6 +4420,12 @@ msgid "" "This is a lower bound, i.e. server steps may not be shorter than this, but\n" "they are often longer." msgstr "" +"Дължина на един цикъл на сървъра (интервалът, през който всичко се обновява)," +"\n" +"в секунди.\n" +"Не се отнася за сесии, започнато от менюто на клиента.\n" +"Това е долна граница, т.е. стъпките на сървъра не могат да бъдат\n" +"по-кратки от тази стойност, но често са по-дълги." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of liquid waves." @@ -4564,6 +4621,12 @@ msgid "" "The 'temples' flag disables generation of desert temples. Normal dungeons " "will appear instead." msgstr "" +"Атрибути за създаване на карти, специфични за Mapgen v6.\n" +"Флагът „snowbiomes“ включва новата система от 5 биома.\n" +"Когато е отметнат флагът „snowbiomes“ включва джунглите и\n" +"флагът „jungles“ е пренебрегнат.\n" +"Флагът „temples“ изключва създаването на пустинни храмове. Вместо тях ше " +"бъдат създавани обикновени подземия." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5244,6 +5307,21 @@ msgid "" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" +"Ограничава достъпа до определени възможности от страна на клиента до " +"сървърите .\n" +"Комбинирайте побитовите стойности по-долу, за да ограничите възможностите от " +"страна на клиента, или задайте стойност 0 за да премахнете ограниченията:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (изключва зареждането на модификации на клиента)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (изключва извикването на send_chat_message от страна на " +"клиента)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (изключва извикването на get_item_def от страна на клиента)" +"\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (изключва извикването на get_node_def от страна на клиента)" +"\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (ограничава извикването на get_node от страна на " +"клиента до csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (изключва извикването на get_player_names от страна на " +"клиента)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge mountain spread noise" @@ -5405,6 +5483,29 @@ msgid "" "Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n" "the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method." msgstr "" +"Изберете метода на сгласяне, който да бъде използван.\n" +"\n" +"• None – без сглсяне (по подразбиране)\n" +"\n" +"• FSAA – апаратно пълноекранно сгласяне\n" +"още известно като сгласяне с множество извадки (MSAA)\n" +"Изглажда ръбовете на блоковете без да променя текстурата.\n" +"\n" +"Ако е изключена последващата обработка промяната на FSAA изисква рестарт.\n" +"Също ако е изключена последващата обработка FSAA няма да работи\n" +"заедно с намален брой извадки (undersampling) и настройка на „3d_mode“,\n" +"различна от подразбираната.\n" +"\n" +"• FXAA - бързо приблизително сгласяне на изображението\n" +"\n" +"Прилага филтър за последваща обработка за откриване и изглаждане\n" +"на контрастни ръбове. Осигурява баланс между скорост и качество\n" +"на изображението.\n" +"\n" +"• SSAA – сгласяне с свръхмного извадки\n" +"Изчертава изображението на сцената с по-висока разделителна способност,\n" +"след което намалява мащаба, за да бъде намален ефекта от сгласянето.\n" +"Най-бавният и най-точен метод." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." @@ -5440,6 +5541,25 @@ msgid "" "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set." msgstr "" +"Избира един от 18-те вида фрактали.\n" +"1 = 4D „Roundy“ редица на Манделбро.\n" +"2 = 4D „Roundy“ редица на Джулия.\n" +"3 = 4D „Squarry“ редица на Манделбро.\n" +"4 = 4D „Squarry“ редица на Джулия.\n" +"5 = 4D „Mandy Cousin“ редица на Манделбро.\n" +"6 = 4D „Mandy Cousin“ редица на Джулия.\n" +"7 = 4D „Variation“ редица на Манделбро.\n" +"8 = 4D „Variation“ редица на Джулия.\n" +"9 = 3D „Mandelbrot/Mandelbar“ редица на Манделбро.\n" +"10 = 3D „Mandelbrot/Mandelbar“ редица на Джулия.\n" +"11 = 3D „Christmas Tree“ редица на Манделбро.\n" +"12 = 3D „Christmas Tree“ редица на Джулия.\n" +"13 = 3D „Mandelbulb“ редица на Манделбро.\n" +"14 = 3D „Mandelbulb“ редица на Джулия.\n" +"15 = 3D „Cosine Mandelbulb“ редица на Манделбро.\n" +"16 = 3D „Cosine Mandelbulb“ редица на Джулия.\n" +"17 = 4D „Mandelbulb“ редица на Манделбро.\n" +"18 = 4D „Mandelbulb“ редица на Джулия." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5678,6 +5798,13 @@ msgid "" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" +"Размер на генерираните парчета от картата, посочен в блокове от карта (16 " +"възела).\n" +"ВНИМАНИЕ: Няма полза от увеличаване на стойността над 5, но има странични " +"ефекти.\n" +"Намаляването на стойността увеличава гъстотата на пещерите и подземията.\n" +"Промяната на тази стойност е за специална употреба, а оставянето ѝ " +"непроменена се препоръчва." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sky Body Orbit Tilt" @@ -5891,6 +6018,15 @@ msgid "" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" +"Текстурите на даден възел могат да бъдат подравнени или към възела, или към " +"света.\n" +"Първият режим е по-подходящ за неща като машини, мебели и т.н., докато\n" +"вторият прави стълбищата и дребните блокове да се вписват по-добре в " +"околната среда.\n" +"Понеже тази възможност е нова, може да не се използва от по-старите сървъри," +"\n" +"тази настройка позволява налагането ѝ за определени видове възли. Имайте " +"предвид, че тази възможност е ЕКСПЕРИМЕНТАЛНА и може да не работи правилно." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" @@ -6179,6 +6315,15 @@ msgid "" "set\n" "to a non-default value." msgstr "" +"Намаляването на дискретизацията е подобно на използването на по-ниска " +"разделителна способност на екрана, но се прилага\n" +"само за света, докато интерфейсът остава не променен.\n" +"Би трябвало да доведе до значително повишаване на производителността за " +"сметка на по-малко детайлна картина.\n" +"По-високите стойности водят до по-голяма загуба на детайли на картината.\n" +"Забележка: Понастоящем не се поддържа намаляване на дискретизацията, ако е " +"зададена настройката „3d_mode“. на стойност, различна от тази по " +"подразбиране." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" @@ -6453,6 +6598,14 @@ msgid "" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" +"При използване на дву/три редово филтриране, текстурите с ниска\n" +"разделителна способност могат да бъдат замъглени, тази настройка\n" +"автоматично увеличава мащаба им, за да бъдат ясни. Определя минималния\n" +"размер на текстурата на увеличените текстури; по-високи стойности\n" +"изглеждат по-ясни, но изискват повече памет. Тази настройка се прилага\n" +"САМО ако е включен някой от споменатите филтри.\n" +"Използва се и като размер на текстурата на възела за подравненото\n" +"към света автоматично мащабиране на текстури." #: src/settings_translation_file.cpp msgid ""