From 5f428ffe760808d001a8bcc8f05dd787baf99d19 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Qu=E1=BB=91c=20Ki=E1=BB=87t=20Nguy=E1=BB=85n=20H=E1=BB=AFu?= Date: Sun, 25 May 2025 04:00:13 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Vietnamese) Currently translated at 39.2% (601 of 1531 strings) --- po/vi/luanti.po | 430 ++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 196 insertions(+), 234 deletions(-) diff --git a/po/vi/luanti.po b/po/vi/luanti.po index 019df9952..92fbde874 100644 --- a/po/vi/luanti.po +++ b/po/vi/luanti.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Vietnamese (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-14 23:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-26 10:18+0000\n" -"Last-Translator: Văn Chí \n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-30 05:02+0000\n" +"Last-Translator: Quốc Kiệt Nguyễn Hữu \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" @@ -63,9 +63,8 @@ msgid "Command not available: " msgstr "Lệnh không có sẵn: " #: builtin/common/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Get help for commands (-t: output in chat)" -msgstr "Trợ giúp về lệnh" +msgstr "Trợ giúp về lệnh (-t: hiển thị trong trò chuyện)" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "" @@ -85,7 +84,7 @@ msgstr "Duyệt" #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Conflicts with \"$1\"" -msgstr "" +msgstr "Tương khắc với \"$1\"" #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Edit" @@ -106,11 +105,11 @@ msgstr "Chọn tệp" #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Đặt" #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "(No description of setting given)" -msgstr "(Không có mô tả về Cài đặt nào được đưa ra)" +msgstr "(Không có mô tả về cài đặt có sẵn)" #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "2D Noise" @@ -205,30 +204,29 @@ msgstr "" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)" -msgstr "" +msgstr "(Trò chơi cần bật chế độ ánh sáng chân thực)" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "(Use system language)" -msgstr "" +msgstr "(Dùng ngôn ngữ hệ thống)" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Trợ năng" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Tự động" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua src/gui/guiVolumeChange.cpp -#, fuzzy msgid "Back" -msgstr "Lùi xuống" +msgstr "Quay lại" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Buttons with crosshair" -msgstr "" +msgstr "Các nút với tâm ngắm" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/gui/touchscreenlayout.cpp #: src/settings_translation_file.cpp @@ -254,16 +252,15 @@ msgstr "Đã kích hoạt" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Chung" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Long tap" -msgstr "" +msgstr "Nhấn dài" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "Movement" -msgstr "Đi nhanh" +msgstr "Chuyển động" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua @@ -271,13 +268,12 @@ msgid "No results" msgstr "Không có kết quả" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "Reset setting to default" -msgstr "Phục hồi Cài đặt mặc định" +msgstr "Đặt lại cài đặt vể mặc định" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Reset setting to default ($1)" -msgstr "" +msgstr "Đặt lại cài đặt về mặc định ($1)" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" @@ -285,34 +281,31 @@ msgstr "Tìm kiếm" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Short tap" -msgstr "" +msgstr "Nhấn nhanh" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Show advanced settings" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị cài đặt nâng cao" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Show technical names" msgstr "Hiển thị tên kỹ thuật" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "Tap" -msgstr "Tab" +msgstr "Nhấn" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Tap with crosshair" -msgstr "" +msgstr "Chạm với tâm ngắm" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "Touchscreen layout" -msgstr "Độ nhạy chuột" +msgstr "Bố cục cảm ứng" #: builtin/common/settings/settingtypes.lua -#, fuzzy msgid "Client Mods" -msgstr "Mod đã chọn" +msgstr "Mods hiện có" #: builtin/common/settings/settingtypes.lua msgid "Content: Games" @@ -324,11 +317,11 @@ msgstr "Nội dung: Mod" #: builtin/common/settings/shadows_component.lua msgid "(The game will need to enable shadows as well)" -msgstr "" +msgstr "(Trò chơi cũng sẽ kích hoạt đổ bóng)" #: builtin/common/settings/shadows_component.lua msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Tùy chỉnh" #: builtin/common/settings/shadows_component.lua #: src/settings_translation_file.cpp @@ -437,12 +430,11 @@ msgstr "Đang tải xuống $1..." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tất cả" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua -#, fuzzy msgid "ContentDB is not available when Luanti was compiled without cURL" -msgstr "ContentDB không có sẵn khi Minetest được biên dịch mà không có cURL" +msgstr "ContentDB không hoạt động khi Minetest không có cURL" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Downloading..." @@ -450,7 +442,7 @@ msgstr "Đang tải xuống..." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Featured" -msgstr "" +msgstr "Nổi bật" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Games" @@ -464,9 +456,8 @@ msgid "Loading..." msgstr "Đang tải..." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua -#, fuzzy msgid "Mods" -msgstr "Sửa đổi" +msgstr "Mods" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "No packages could be retrieved" @@ -487,7 +478,7 @@ msgstr "Gói kết cấu" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "The package $1 was not found." -msgstr "" +msgstr "Không thể tìm thấy gói $1." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Update All [$1]" @@ -524,7 +515,7 @@ msgstr "Phụ thuộc:" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Error getting dependencies for package $1" -msgstr "" +msgstr "Lỗi khi tải phần phụ thuộc của gói $1" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Install" @@ -548,7 +539,7 @@ msgstr "Vui lòng kiểm tra xem trò chơi này có đúng không." #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "You need to install a game before you can install a mod" -msgstr "" +msgstr "Bạn cần có một trò chơi trước khi cài đặt một mod" #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?" @@ -559,27 +550,24 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Ghi đè" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "ContentDB page" -msgstr "Nội dung: Trò chơi" +msgstr "Trang ContentDB" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Mô tả Máy chủ" +msgstr "Thông tin về máy chủ" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Quyên góp" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Error loading package information" -msgstr "" +msgstr "Lỗi khi tải thông tin về gói" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Error loading reviews" -msgstr "Đã xảy ra lỗi khi tạo máy khách: %s" +msgstr "Lỗi khi tải các đánh giá" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Forum Topic" @@ -596,20 +584,21 @@ msgid "Install [$1]" msgstr "Cài đặt $1" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua +#, fuzzy msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Theo dõi vấn đề" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Reviews" -msgstr "" +msgstr "Đánh giá" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Nguồn" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Translate" -msgstr "" +msgstr "Dịch" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Uninstall" @@ -620,9 +609,8 @@ msgid "Update" msgstr "Cập nhật" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Website" -msgstr "Truy cập website" +msgstr "Trang chủ" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5" @@ -641,29 +629,29 @@ msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Đã xảy ra lỗi khi cài đặt $1 đến $2" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1" -msgstr "Cài đặt mod: Không thể tìm thấy tên thư mục phù hợp cho modpack $1" +msgstr "Cài đặt: Không thể tìm thấy tên thư mục phù hợp cho $1" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game" -msgstr "Không thể tìm thấy một mod hoặc modpack hợp lệ" +msgstr "Không thể tìm thấy mod, modpack hay trò chơi" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Unable to install a $1 as a $2" -msgstr "Không thể cài đặt mod dưới dạng $1" +msgstr "Không thể cài đặt $1 như một $2" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "Không thể cài đặt $1 dưới dạng gói kết cấu" #: builtin/mainmenu/dlg_clients_list.lua +#, fuzzy msgid "" "Players connected to\n" "$1" msgstr "" +"Người chơi đã kết nối tới\n" +"$1" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "(Enabled, has error)" @@ -671,7 +659,7 @@ msgstr "(Đã kích hoạt, có lỗi)" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "(Unsatisfied)" -msgstr "" +msgstr "(Chưa thỏa mãn)" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" @@ -779,18 +767,17 @@ msgstr "Vật trang trí" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Desert temples" -msgstr "" +msgstr "Đền sa mạc" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Development Test is meant for developers." -msgstr "Cảnh báo: Kiểm tra Phát triển chỉ dành cho các nhà phát triển." +msgstr "Kiểm tra phát triển là dành cho các nhà phát triển." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "" "Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons " "enabled)" -msgstr "" +msgstr "Phiên bản hầm ngục tạo ở quần xã sa mạc (nếu hầm ngục được bật)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Dungeons" @@ -838,17 +825,15 @@ msgstr "Độ ẩm thấp và nhiệt độ cao làm cho sông cạn hoặc khô #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" -msgstr "Thế hệ bản đồ" +msgstr "Phương pháp tạo bản đồ" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen flags" -msgstr "Cờ của Mapgen" +msgstr "Tùy chọn phương pháp tạo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Mapgen-specific flags" -msgstr "Cờ cụ thể của Mapgen" +msgstr "Tùy chọn riêng của phương pháp" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mountains" @@ -953,29 +938,28 @@ msgstr "Xóa thế giới \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua msgid "As a result, your keybindings may have been changed." -msgstr "" +msgstr "Vì thế, các điều khiển của bạn có thể đã bị thay đổi." #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua msgid "Check out the key settings or refer to the documentation:" -msgstr "" +msgstr "Kiểm tra cài đặt phím hoặc xem hướng dẫn:" #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Đóng" #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua #, fuzzy msgid "Keybindings changed" -msgstr "Liên kết phím." +msgstr "Điều khiển đã thay đổi" #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua -#, fuzzy msgid "Open settings" -msgstr "Cài đặt" +msgstr "Mở cài đặt" #: builtin/mainmenu/dlg_rebind_keys.lua msgid "The input handling system was reworked in Luanti 5.12.0." -msgstr "" +msgstr "Hệ thống xử lí nhập đã được làm lại trong Luanti 5.12.0." #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" @@ -1009,28 +993,31 @@ msgstr "Đăng ký" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "Bỏ qua" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "" "For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest " "Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game." msgstr "" +"Trước đó, Luanti có một trò chơi mặc định là \"Minetest Game\". Kể từ phiên " +"vản 5.8.0, Luanti không còn có trò chơi mặc định." #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "" "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to " "reinstall Minetest Game." msgstr "" +"Nếu bạn muốn tiếp tục chơi các thế giới Minetest, bạn cần tải lại Minetest " +"Game." #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "Minetest Game is no longer installed by default" -msgstr "" +msgstr "Minetest Game không còn được cài đặt theo mặc định" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua -#, fuzzy msgid "Reinstall Minetest Game" -msgstr "Cài đặt một trò chơi khác" +msgstr "Cài đặt lại Minetest Game" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" @@ -1049,9 +1036,8 @@ msgstr "" "tên này sẽ ghi đè bất kỳ sự đổi tên nào ở đây." #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua -#, fuzzy msgid "Expand all" -msgstr "Kích hoạt tất cả" +msgstr "Mở rộng" #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua msgid "Group by prefix" @@ -1059,15 +1045,15 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua msgid "The $1 server uses a game called $2 and the following mods:" -msgstr "" +msgstr "Máy chử $1 chạy trò chơi $2 và có các mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua msgid "The $1 server uses the following mods:" -msgstr "" +msgstr "Máy chủ $1 có các mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "A new $1 version is available" -msgstr "Phiên bản mới $1 hiện có sẵn" +msgstr "Phiên bản mới của $1 hiện có sẵn" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "" @@ -1125,7 +1111,7 @@ msgstr "Các nhà phát triển cốt lõi" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Core Team" -msgstr "" +msgstr "Đội ngũ phát triển" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Open User Data Directory" @@ -1156,18 +1142,16 @@ msgid "Browse online content" msgstr "Duyệt nội dung trực tuyến" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Browse online content [$1]" -msgstr "Duyệt nội dung trực tuyến" +msgstr "Duyệt nội dung trên mạng [$1]" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Content" msgstr "Nội dung" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Content [$1]" -msgstr "Nội dung" +msgstr "Nội dung [$1]" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Disable Texture Pack" @@ -1190,9 +1174,8 @@ msgid "Rename" msgstr "Đổi tên" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Update available?" -msgstr "" +msgstr "Có cập nhật mới?" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Use Texture Pack" @@ -1220,7 +1203,7 @@ msgstr "Lưu trữ trò chơi" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" -msgstr "Lưu trữ máy chủ" +msgstr "Tạo máy chủ với thế giới" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Install a game" @@ -1232,13 +1215,13 @@ msgstr "Cài đặt trò chơi từ ContentDB" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Luanti doesn't come with a game by default." -msgstr "" +msgstr "Luanti không có trò chơi mặc định." #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "" "Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different " "games." -msgstr "" +msgstr "Luanti là một nền tảng cho phép bạn chơi rất nhiều trò chơi." #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" @@ -1246,7 +1229,7 @@ msgstr "Mới" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" -msgstr "Không có thế giới nào được tạo hoặc được chọn." +msgstr "Chưa tạo hay chọn thế giới!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" @@ -1274,12 +1257,11 @@ msgstr "Bắt đầu trò chơi" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "You need to install a game before you can create a world." -msgstr "" +msgstr "Bạn cần tải một trò chơi trước khi có thể tạo thế giới." #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Add favorite" -msgstr "Xóa yêu thích" +msgstr "Thêm yêu thích" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address" @@ -1299,9 +1281,8 @@ msgid "Favorites" msgstr "Yêu thích" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Game: $1" -msgstr "Trò chơi" +msgstr "Trò chơi: $1" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Incompatible Servers" @@ -1317,22 +1298,23 @@ msgstr "Đăng nhập" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Number of mods: $1" -msgstr "" +msgstr "Số mod: $1" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Open server website" -msgstr "" +msgstr "Mở trang của máy chủ" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" msgstr "Ping" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "" "Players:\n" "$1" -msgstr "Máy khách" +msgstr "" +"Người chơi:\n" +"$1" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "" @@ -1371,14 +1353,12 @@ msgid "Done!" msgstr "Đã xong!" #: src/client/client.cpp -#, fuzzy msgid "Initializing nodes" -msgstr "Đang khởi tạo các node" +msgstr "Tạo các khối" #: src/client/client.cpp -#, fuzzy msgid "Initializing nodes..." -msgstr "Đang khởi tạo các node..." +msgstr "Tạo các khối..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." @@ -1420,7 +1400,7 @@ msgstr "Đường dẫn thế giới được cung cấp không tồn tại: " #: src/client/clientmedia.cpp src/client/game.cpp msgid "Media..." -msgstr "" +msgstr "Nội dung...." #: src/client/game.cpp src/client/shader.cpp src/server.cpp msgid "" @@ -1440,9 +1420,8 @@ msgid "Access denied. Reason: %s" msgstr "Quyền truy cập bị từ chối với lý do: %s" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "All debug info hidden" -msgstr "Thông tin gỡ lỗi đã hiển thị" +msgstr "Thông tin gỡ lỗi đã được ẩn" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward disabled" @@ -1565,13 +1544,12 @@ msgid "Fog enabled" msgstr "Sương mù đã bật" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fog enabled by game or mod" -msgstr "Thu phóng đã bị vô hiệu bởi trò chơi hoặc mod" +msgstr "Sương mù đã bị vô hiệu bởi trò chơi hoặc mod" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." -msgstr "Định nghĩa vật phẩm..." +msgstr "Phân tích các vật phẩm..." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" @@ -1591,19 +1569,19 @@ msgstr "Chơi mạng" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Chế độ Noclip đã bị vô hiệu hóa" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled" -msgstr "" +msgstr "Chế độ Noclip đã bật" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" -msgstr "" +msgstr "Chế độ Noclip đã bật (không có quyền noclip)" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." -msgstr "" +msgstr "Phân tích các khối..." #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" @@ -1657,21 +1635,20 @@ msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Unlimited viewing range disabled" -msgstr "Đã bật phạm vi nhìn không giới hạn" +msgstr "Đã tắt phạm vi nhìn không giới hạn" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Unlimited viewing range enabled" msgstr "Đã bật phạm vi nhìn không giới hạn" #: src/client/game.cpp msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod" msgstr "" +"Đã bật phạm vi nhìn không giới hạn, nhưng đã bị hạn chế bởi trò chơi hoặc mod" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewing changed to %d (the minimum)" msgstr "Phạm vi nhìn đang ở mức tối thiểu: %d" @@ -1817,9 +1794,8 @@ msgid "You died" msgstr "Bạn đã bị chết" #: src/client/gameui.cpp -#, fuzzy msgid "Chat currently disabled by game or mod" -msgstr "Thu phóng đã bị vô hiệu bởi trò chơi hoặc mod" +msgstr "Trò chuyện đã bị vô hiệu bởi trò chơi hoặc mod" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat hidden" @@ -1831,11 +1807,11 @@ msgstr "Trò chuyện đã được hiển thị" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" -msgstr "HUD đã bị ẩn" +msgstr "Giao diện không tương tác chuột đã bị ẩn" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" -msgstr "HUD đã được hiển thị" +msgstr "Giao diện không tương tác chuột đã được hiển thị" #: src/client/gameui.cpp msgid "Profiler hidden" @@ -1857,30 +1833,28 @@ msgstr "Backspace" #. ~ Usually paired with the Pause key #: src/client/keycode.cpp msgid "Break Key" -msgstr "" +msgstr "Phím nghỉ" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Key" -msgstr "Xóa" +msgstr "Phím loại bỏ" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Control Key" -msgstr "Control" +msgstr "Phím Control" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Key" -msgstr "Xóa" +msgstr "Phím xóa" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down Arrow" -msgstr "" +msgstr "Mũi tên xuống" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" @@ -1904,19 +1878,19 @@ msgstr "Trang chủ" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" -msgstr "" +msgstr "Chấp nhận IME" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Convert" -msgstr "" +msgstr "Chuyển đổi IME" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" -msgstr "" +msgstr "Thoát IME" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" -msgstr "" +msgstr "Thay đổi chế độ IME" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" @@ -1927,9 +1901,8 @@ msgid "Insert" msgstr "Chèn" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Left Arrow" -msgstr "Control trái" +msgstr "Mũi tên trái" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" @@ -2041,13 +2014,12 @@ msgstr "Page up" #. ~ Usually paired with the Break key #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Pause Key" -msgstr "Pause" +msgstr "Phím dừng" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" -msgstr "Play" +msgstr "Chơi" #. ~ "Print screen" key #: src/client/keycode.cpp @@ -2055,14 +2027,12 @@ msgid "Print" msgstr "Print Screen" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Return Key" -msgstr "Return" +msgstr "Phím quay lại" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Right Arrow" -msgstr "Control phải" +msgstr "Mũi tên phải" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" @@ -2091,12 +2061,11 @@ msgstr "Scroll Lock" #. ~ Key name #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Chọn" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Shift Key" -msgstr "Shift" +msgstr "Phím Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" @@ -2116,7 +2085,7 @@ msgstr "Tab" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up Arrow" -msgstr "" +msgstr "Mũi tên lên" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" @@ -2127,9 +2096,8 @@ msgid "X Button 2" msgstr "Nút X 2" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Key" -msgstr "Thu phóng" +msgstr "Phím thu phóng" #: src/client/minimap.cpp msgid "Minimap hidden" @@ -2150,25 +2118,24 @@ msgid "Minimap in texture mode" msgstr "Minimap ở chế độ kết cấu" #: src/client/shader.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to compile the \"%s\" shader." -msgstr "Đã xảy ra lỗi khi mở trang web" +msgstr "Lỗi khi tạo shader \"%s\"" #: src/client/shader.cpp -#, fuzzy msgid "GLSL is not supported by the driver" -msgstr "Hệ thống âm thanh không được hỗ trợ trong bản dựng này" +msgstr "GLSL không được trình điều khiển hỗ trợ" #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3" #: src/content/mod_configuration.cpp #, c-format msgid "%s is missing:" -msgstr "" +msgstr "%s đang thiếu:" #: src/content/mod_configuration.cpp msgid "" "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors." -msgstr "" +msgstr "Tải và kích hoạt các mod cần thiết, hoặc vô hiệu các mod gây vấn đề." #: src/content/mod_configuration.cpp msgid "" @@ -2177,14 +2144,13 @@ msgid "" msgstr "" #: src/content/mod_configuration.cpp -#, fuzzy msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:" -msgstr "Không có phần phụ thuộc bắt buộc nào" +msgstr "Một số mod có phần phụ thuộc chưa thỏa mãn:" #: src/gui/guiButtonKey.h #, fuzzy msgid "Press Button" -msgstr "Nút trái" +msgstr "Nút bấm" #: src/gui/guiChatConsole.cpp msgid "Failed to open webpage" @@ -2200,16 +2166,15 @@ msgstr "Tiến hành" #: src/gui/guiOpenURL.cpp msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Mở" #: src/gui/guiOpenURL.cpp msgid "Open URL?" -msgstr "" +msgstr "Mở liên kết?" #: src/gui/guiOpenURL.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to open URL" -msgstr "Đã xảy ra lỗi khi mở trang web" +msgstr "Đã xảy ra lỗi khi mở liên kết" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" @@ -2237,35 +2202,32 @@ msgid "Sound Volume: %d%%" msgstr "Âm lượng: %d%%" #: src/gui/touchscreeneditor.cpp -#, fuzzy msgid "Add button" -msgstr "Nút giữa" +msgstr "Thêm nút" #: src/gui/touchscreeneditor.cpp -#, fuzzy msgid "Done" -msgstr "Đã xong!" +msgstr "Xong" #: src/gui/touchscreeneditor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "Máy chủ từ xa" +msgstr "Loại bỏ" #: src/gui/touchscreeneditor.cpp msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Đặt lại" #: src/gui/touchscreeneditor.cpp msgid "Start dragging a button to add. Tap outside to cancel." -msgstr "" +msgstr "Kéo để thêm nút. Chạm ra ngoài để hủy." #: src/gui/touchscreeneditor.cpp msgid "Tap a button to select it. Drag a button to move it." -msgstr "" +msgstr "Chạm một nút để chọn nó. Kéo để di chuyển nút." #: src/gui/touchscreeneditor.cpp msgid "Tap outside to deselect." -msgstr "" +msgstr "Chạm ra ngoài để bỏ chọn." #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Aux1" @@ -2277,7 +2239,7 @@ msgstr "Thay đổi camera" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Dig/punch/use" -msgstr "" +msgstr "Đào/đấm/dùng" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp msgid "Drop" @@ -2293,7 +2255,7 @@ msgstr "Túi đồ" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp msgid "Joystick" -msgstr "" +msgstr "Tay cầm" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump" @@ -2359,9 +2321,8 @@ msgid "Internal server error" msgstr "" #: src/network/clientpackethandler.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid password" -msgstr "Mật khẩu cũ" +msgstr "Mật khẩu không hợp lệ" #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! #. This is a special string which needs to contain the translation's @@ -2387,14 +2348,12 @@ msgid "Player name contains disallowed characters" msgstr "" #: src/network/clientpackethandler.cpp -#, fuzzy msgid "Player name not allowed" -msgstr "Tên người chơi quá dài." +msgstr "Tên người chơi không hợp lệ" #: src/network/clientpackethandler.cpp -#, fuzzy msgid "Server shutting down" -msgstr "Đang thoát..." +msgstr "Máy chủ đã ngắt" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" @@ -2403,32 +2362,36 @@ msgstr "" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect." -msgstr "" +msgstr "Máy chủ này đang ở chế độ chơi đơn. Bạn không thể kết nối." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Too many users" -msgstr "" +msgstr "Quá nhiều người dùng" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Unknown disconnect reason." -msgstr "" +msgstr "Không rõ lí do mất kết nối." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "Your client sent something the server didn't expect. Try reconnecting or " "updating your client." msgstr "" +"Bên của bạn gửi cái gì đó mà máy chủ không ngờ. Thử kết nối lại hoặc cập " +"nhật phần mềm." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "Your client's version is not supported.\n" "Please contact the server administrator." msgstr "" +"Phiên bản phần mềm của bạn không được hỗ trợ.\n" +"Hãy liên hệ quản trị viên máy chủ." #: src/server.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s while shutting down: " -msgstr "Đang thoát..." +msgstr "%s khi đang thoát: " #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2630,11 +2593,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Allow clouds to look 3D instead of flat." -msgstr "" +msgstr "Cho phép mây nhìn 3D thay vì phẳng lừ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Allows liquids to be translucent." -msgstr "" +msgstr "Cho phép chất lỏng trở nên trong suốt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3408,9 +3371,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Drop item" -msgstr "Phím thả vật phẩm" +msgstr "Thả vật phẩm" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." @@ -3430,7 +3392,7 @@ msgstr "Nhiễu ngục tối" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Effects" -msgstr "" +msgstr "Hiệu ứng" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Automatic Exposure" @@ -3594,9 +3556,8 @@ msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enables smooth scrolling." -msgstr "Kích hoạt joystick" +msgstr "Bật cuộn mượt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables the post processing pipeline." @@ -3669,11 +3630,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" -msgstr "" +msgstr "Tầm nhìn" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." -msgstr "" +msgstr "Tầm nhìn tính theo độ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3753,7 +3714,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" -msgstr "" +msgstr "Sương mù" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog start" @@ -3761,27 +3722,27 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Phông chữ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font bold by default" -msgstr "" +msgstr "In đậm chữ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font italic by default" -msgstr "" +msgstr "In nghiêng chữ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" -msgstr "" +msgstr "Đổ bóng cho chữ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" -msgstr "" +msgstr "Độ trong suốt của bóng của chữ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "Cỡ chữ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size divisible by" @@ -3885,7 +3846,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" -msgstr "" +msgstr "Thu phóng giao diện tương tác được bằng chuột" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" @@ -4757,9 +4718,8 @@ msgid "Key for toggling autoforward." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Key for toggling cinematic mode." -msgstr "Máy ảnh mượt mà trong chế độ điện ảnh" +msgstr "Phím bật chế độ điện ảnh." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key for toggling display of minimap." @@ -4818,9 +4778,8 @@ msgid "Key for toggling the display of the profiler. Used for development." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Key for toggling unlimited view range." -msgstr "Đã tắt phạm vi nhìn không giới hạn" +msgstr "Phím bật tầm nhìn vô hạn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key to use view zoom when possible." @@ -4833,11 +4792,11 @@ msgstr "Liên kết phím." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Keyboard and Mouse" -msgstr "" +msgstr "Bàn phím và Chuột" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." -msgstr "" +msgstr "Đá người chơi gửi hơn X tin nhắn trong 10 giây." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" @@ -4849,7 +4808,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Ngôn ngữ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" @@ -4873,7 +4832,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" -msgstr "" +msgstr "Kiểu lá" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4882,6 +4841,10 @@ msgid "" "- Simple: only outer faces\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" +"Kiểu lá:\n" +"- Đẹp: mọi mặt đều hiển thị\n" +"- Đơn giản: chỉ hiển thị mặt ngoài\n" +"- Không trong suốt: hết giải thích" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5920,15 +5883,15 @@ msgstr "Chụp màn hình" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" -msgstr "" +msgstr "Thư mục ảnh chụp màn hình" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" -msgstr "" +msgstr "Định dạng ảnh chụp màn hình" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" -msgstr "" +msgstr "Chất lượng ảnh chụp màn hình" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6023,32 +5986,28 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Send player names to the server list" -msgstr "Thông báo đến danh sách máy chủ này." +msgstr "Gửi tên người chơi tới danh sách máy chủ" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Server" -msgstr "Lưu trữ máy chủ" +msgstr "Máy chủ" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Server Gameplay" -msgstr "- Tên máy chủ: " +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Server Security" -msgstr "Mô tả Máy chủ" +msgstr "Bảo mật máy chủ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" -msgstr "" +msgstr "Địa chỉ máy chủ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" -msgstr "" +msgstr "Địa chỉ máy chủ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6059,15 +6018,15 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" -msgstr "" +msgstr "Mô tả máy chủ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" -msgstr "" +msgstr "Tên máy chủ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" -msgstr "" +msgstr "Cổng máy chủ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server-side occlusion culling" @@ -7071,6 +7030,9 @@ msgid "" "When enabled, the GUI is optimized to be more usable on touchscreens.\n" "Whether this is enabled by default depends on your hardware form-factor." msgstr "" +"Khi kích hoạt, giao điện được tối ưu cho màn hình cảm ứng.\n" +"Việc tùy chọn này được bật theo mặc định hay không là tùy vào thiết bị của " +"bạn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7139,7 +7101,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Window maximized" -msgstr "" +msgstr "Cửa sổ phóng đại" #: src/settings_translation_file.cpp msgid ""