1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-09-15 18:57:08 +00:00

Run updatepo.sh

This commit is contained in:
updatepo.sh 2023-12-03 18:48:54 +01:00 committed by SmallJoker
parent bae9f65411
commit 4be8b77598
66 changed files with 1533 additions and 1250 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 12:10+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-02 05:17+0000\n"
"Last-Translator: YearOfFuture <prikolnanozkaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
@ -2810,8 +2810,8 @@ msgid ""
"These flags are independent from Minetest versions,\n"
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
msgstr ""
"Розділений комами перелік міток, які треба приховувати у репозиторії вмісту."
"\n"
"Розділений комами перелік міток, які треба приховувати у репозиторії "
"вмісту.\n"
"\"nonfree\" використовується для приховання пакетів, що не є \"вільним "
"програмним\n"
"забезпеченням\", як визначено Фондом вільного програмного забезпечення.\n"
@ -3658,15 +3658,15 @@ msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
"Наскільки далеко блоки генеруються для клієнтів, зазначається у блоках мапи ("
"16 блоків)."
"Наскільки далеко блоки генеруються для клієнтів, зазначається у блоках мапи "
"(16 блоків)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
"З якої відстані блоки надсилаються до клієнтів, зазначається у блоках мапи ("
"16 блоків)."
"З якої відстані блоки надсилаються до клієнтів, зазначається у блоках мапи "
"(16 блоків)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3679,8 +3679,8 @@ msgstr ""
"Найдальніша відстань, з якій клієнти знають про об'єкти, зазначається у "
"блоках мапи (16 блоків).\n"
"\n"
"Виставлення цього більше за active_block_range також зумовить сервер запам'"
"ятовувати\n"
"Виставлення цього більше за active_block_range також зумовить сервер "
"запам'ятовувати\n"
"активні об'єкти до цієї відстані у напрямку погляду гравця.\n"
"(Це може допомогти уникати раптового зникнення мобів з поля зору)"
@ -5044,8 +5044,8 @@ msgid ""
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
"Кількість додаткових блоків, що одночасно може бути завантажено з "
"/clearobjects.\n"
"Кількість додаткових блоків, що одночасно може бути завантажено з /"
"clearobjects.\n"
"Це домовленність між витратою на транзакції SQLite і\n"
"споживанням пам'яті (4096=100 МБ, як правило)."
@ -5176,8 +5176,8 @@ msgid ""
"Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
"On touchscreens, this only affects digging."
msgstr ""
"Запобігає повторного копання й розміщення при затисканні відповідних кнопок."
"\n"
"Запобігає повторного копання й розміщення при затисканні відповідних "
"кнопок.\n"
"Увімкніть це, коли копаєте або розміщуєте випадково занадто часто.\n"
"На сенсорних екранах це впливає лише на копання."
@ -5778,8 +5778,8 @@ msgstr ""
"при генерації мешів.\n"
"Більші значення збільшують використання графічного процесору через "
"зменшення\n"
"кількості викликів промальовування, що підходить особливо міцним процесорам."
"\n"
"кількості викликів промальовування, що підходить особливо міцним "
"процесорам.\n"
"Системам зі слабким процесором (або без графічного процесору) підійдуть "
"меньші значення."
@ -5971,14 +5971,14 @@ msgstr ""
"островів.\n"
"Вода вимкнена за замовчуванням і буде розміщена лише у тому випадку, якщо це "
"значення\n"
"буде встановлено вище за \"mgv7_floatland_ymax\" - \"mgv7_floatland_taper\" ("
"початок\n"
"буде встановлено вище за \"mgv7_floatland_ymax\" - "
"\"mgv7_floatland_taper\" (початок\n"
"верхнього звуження).\n"
"***УВАГА, ПОТЕНЦІЙНА ЗАГРОЗА СВІТАМ І ПРОДУКТИВНОСТІ СЕРВЕРУ***:\n"
"При увімкненні розміщення води висячі острови повинні бути налаштовані й "
"перевірені\n"
"на наявність суцільного шару, виставивши \"mgv7_floatland_density\" на 2.0 ("
"або інше\n"
"на наявність суцільного шару, виставивши \"mgv7_floatland_density\" на 2.0 "
"(або інше\n"
"потрібне значення, що залежить від \"mgv7_np_floatland\"), щоб уникнути\n"
"надмірно посиленого потоку води на сервері та величезного затоплення\n"
"поверхні світу знизу."
@ -6069,12 +6069,6 @@ msgstr ""
msgid "The URL for the content repository"
msgstr "Адреса репозиторію вмісту"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The base node texture size used for world-aligned texture autoscaling."
msgstr ""
"Розмір базової текстури блока, що використовується для автоматичного "
"масштабування текстур, які вирівнено за світом."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The dead zone of the joystick"
msgstr "Мертва зона джойстика"
@ -6139,8 +6133,8 @@ msgstr ""
"Радіус об'єму блоків навколо кожного гравця, на якого поширюється дія\n"
"активного блоку, зазнчається в блоках мапи (16 блоків).\n"
"В активні блоки завантажуються об'єкти й запускаються ABM.\n"
"Це також мінімальний діапазон, у якому підтримуються активні об'єтки (моби)."
"\n"
"Це також мінімальний діапазон, у якому підтримуються активні об'єтки "
"(моби).\n"
"Це повинно бути налаштовано разом з active_object_send_range_blocks."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -6395,7 +6389,8 @@ msgstr ""
"Використовувати анізотропну фільтрацію при погляді на текстури під кутом."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures down."
#, fuzzy
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Використовувати білінійну фільтрацію для зменшених текстур."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -6411,8 +6406,9 @@ msgstr ""
"Якщо увімкнено, перехрестя буде показано та використано для вибору об'єкта."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Use mipmaps when scaling textures down. May slightly increase performance,\n"
"Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
"especially when using a high-resolution texture pack.\n"
"Gamma-correct downscaling is not supported."
msgstr ""
@ -6433,8 +6429,9 @@ msgstr ""
"для розмірів сітки клієнта менше за 4x4x4 блоків мапи."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Use trilinear filtering when scaling textures down.\n"
"Use trilinear filtering when scaling textures.\n"
"If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
"is applied."
msgstr ""
@ -6569,8 +6566,8 @@ msgid ""
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Координата W генеруємого трьохвимірного розрізу чотирьохвимірного фракталу.\n"
"Визначає, який трьохвимірний розріз чотирьохвимірної форми буде згенеровано."
"\n"
"Визначає, який трьохвимірний розріз чотирьохвимірної форми буде "
"згенеровано.\n"
"Змінює форму фракталу.\n"
"Не впливає на трьохвимірні фрактали.\n"
"Діапазон приблизно від -2 до 2."
@ -6652,6 +6649,18 @@ msgstr ""
"які неправильно підтримують завантаження текстур назад з апаратного "
"забезпечення."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
@ -7665,6 +7674,12 @@ msgstr "Обмеження одночасних з'єднань cURL"
#~ msgid "Texturing:"
#~ msgstr "Текстурування:"
#~ msgid ""
#~ "The base node texture size used for world-aligned texture autoscaling."
#~ msgstr ""
#~ "Розмір базової текстури блока, що використовується для автоматичного "
#~ "масштабування текстур, які вирівнено за світом."
#~ msgid "The value must be at least $1."
#~ msgstr "Значенням має бути щонайменше $1."