mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-09-15 18:57:08 +00:00
Update translations
This commit is contained in:
parent
0d0786e414
commit
48e508052a
58 changed files with 7953 additions and 7119 deletions
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Turkish (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-22 11:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mehmet Ali <2045uuttb@relay.firefox.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
|
@ -1209,14 +1209,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "- Address: "
|
||||
msgstr "- Adres: "
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "- Creative Mode: "
|
||||
msgstr "- Yaratıcı Kip: "
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "- Damage: "
|
||||
msgstr "- Hasar: "
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "- Mode: "
|
||||
msgstr "- Kip: "
|
||||
|
@ -1572,7 +1564,7 @@ msgstr "IPv6 devre dışı bırakıldığı için %s bağlantısı kurulamıyor"
|
|||
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
|
||||
msgstr "IPv6 devre dışı bırakıldığından %s adresinde dinlenemiyor"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewing range changed to %d"
|
||||
msgstr "Görüntüleme uzaklığı değişti: %d"
|
||||
|
@ -1922,7 +1914,7 @@ msgstr "Parolalar eşleşmiyor!"
|
|||
msgid "Register and Join"
|
||||
msgstr "Kaydol ve Katıl"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
|
||||
|
@ -3367,6 +3359,12 @@ msgstr ""
|
|||
"ses denetimlerinin işlevi olmaz.\n"
|
||||
"Bu ayarı değiştirmek, yeniden başlatma gerektirir."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
|
||||
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Engine profiling data print interval"
|
||||
msgstr "Motor profilleme veri yazdırma aralığı"
|
||||
|
@ -3569,11 +3567,17 @@ msgid "Font size"
|
|||
msgstr "Yazı tipi boyutu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
|
||||
msgid "Font size divisible by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
|
||||
msgstr "Öntanımlı yazı tipinin nokta (pt) olarak boyutu."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
|
||||
msgstr "Eş aralıklı yazı tipinin nokta (pt) olarak boyutu."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -3585,6 +3589,17 @@ msgstr ""
|
|||
"boyutu.\n"
|
||||
"0 değer öntanımlı yazı tipi boyutunu kullanır."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
|
||||
"used\n"
|
||||
"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
|
||||
"instance,\n"
|
||||
"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
|
||||
"be\n"
|
||||
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
|
||||
|
@ -3647,10 +3662,6 @@ msgstr "Fraktal türü"
|
|||
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
|
||||
msgstr "Sisin işlenmeye başlayacağı görünebilir uzaklığın kesiri"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FreeType fonts"
|
||||
msgstr "Freetype yazı tipleri"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
|
||||
|
@ -5745,6 +5756,11 @@ msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu"
|
|||
msgid "Monospace font size"
|
||||
msgstr "Eş aralıklı yazı tipi boyutu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monospace font size divisible by"
|
||||
msgstr "Eş aralıklı yazı tipi boyutu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mountain height noise"
|
||||
msgstr "Dağ yükseklik gürültüsü"
|
||||
|
@ -5926,10 +5942,9 @@ msgid "Optional override for chat weblink color."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the fallback font.\n"
|
||||
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
|
||||
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
|
||||
"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
|
||||
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
|
||||
"unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5960,10 +5975,9 @@ msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
|
|||
msgstr "Doku dizini konumu. Tüm dokular ilk burada aranır."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path to the default font.\n"
|
||||
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
|
||||
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
|
||||
"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
|
||||
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Öntanımlı yazı tipi konumu.\n"
|
||||
|
@ -5972,10 +5986,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Yazı tipi yüklenemiyorsa yedek yazı tipi kullanılır."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path to the monospace font.\n"
|
||||
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
|
||||
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
|
||||
"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
|
||||
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eş aralıklı yazı tipi konumu.\n"
|
||||
|
@ -7086,6 +7099,10 @@ msgstr "İpucu gecikmesi"
|
|||
msgid "Touch screen threshold"
|
||||
msgstr "Dokunmatik ekran eşiği"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Tradeoffs for performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Trees noise"
|
||||
msgstr "Ağaçlar gürültüsü"
|
||||
|
@ -7421,16 +7438,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Bu, dünya hizalı doku kendiliğinden boyutlandırmada taban nod doku boyutu\n"
|
||||
"olarak da kullanılır."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
|
||||
"in.\n"
|
||||
"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Freetype yazı tiplerinin kullanılıp kullanılmayacağını, freetype desteği ile "
|
||||
"derlenmiş olmalıdır.\n"
|
||||
"Devre dışı kılınırsa, yerine bitmap ve XML vektör yazı tipleri kullanılır."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7609,6 +7616,12 @@ msgstr "cURL etkileşimli zaman aşımı"
|
|||
msgid "cURL parallel limit"
|
||||
msgstr "cURL paralel sınırı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "- Creative Mode: "
|
||||
#~ msgstr "- Yaratıcı Kip: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "- Damage: "
|
||||
#~ msgstr "- Hasar: "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
|
||||
#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
|
||||
|
@ -7790,6 +7803,9 @@ msgstr "cURL paralel sınırı"
|
|||
#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
|
||||
#~ msgstr "Yedek yazı tipinin nokta (pt) olarak boyutu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "FreeType fonts"
|
||||
#~ msgstr "Freetype yazı tipleri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Full screen BPP"
|
||||
#~ msgstr "Tam ekran BPP"
|
||||
|
||||
|
@ -7979,6 +7995,15 @@ msgstr "cURL paralel sınırı"
|
|||
#~ msgid "Waving water"
|
||||
#~ msgstr "Dalgalanan su"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
|
||||
#~ "in.\n"
|
||||
#~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Freetype yazı tiplerinin kullanılıp kullanılmayacağını, freetype desteği "
|
||||
#~ "ile derlenmiş olmalıdır.\n"
|
||||
#~ "Devre dışı kılınırsa, yerine bitmap ve XML vektör yazı tipleri kullanılır."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
|
||||
#~ msgstr "Zindanların bazen araziden yansıyıp yansımayacağı."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue