1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-09-15 18:57:08 +00:00

Update translations

This commit is contained in:
updatepo.sh 2022-01-25 23:19:13 +01:00 committed by sfan5
parent 0d0786e414
commit 48e508052a
58 changed files with 7953 additions and 7119 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Polish (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 18:52+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Jasiński <w3c.jas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
@ -1254,14 +1254,6 @@ msgstr ""
msgid "- Address: "
msgstr "Adres "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Creative Mode: "
msgstr "Tryb kreatywny "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Damage: "
msgstr "- Obrażenia: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Mode: "
msgstr "- Tryb: "
@ -1400,7 +1392,7 @@ msgstr ""
"- %s: czatuj↵\n"
#: src/client/game.cpp
#, c-format, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr "Nie można rozwiązać adresu: %s."
@ -1612,21 +1604,21 @@ msgid "Sound unmuted"
msgstr "Głośność włączona ponownie"
#: src/client/game.cpp
#, c-format, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid "The server is probably running a different version of %s."
msgstr "Serwer prawdopodobnie pracuje na innej wersji %s."
#: src/client/game.cpp
#, c-format, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
msgstr "Nie można połączyć się z %s, ponieważ IPv6 jest wyłączony"
#: src/client/game.cpp
#, c-format, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
msgstr "Nie można nasłuchiwać na %s, ponieważ IPv6 jest wyłączony"
#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "Zmieniono zasięg widoczności na %d%%"
@ -1979,7 +1971,7 @@ msgstr "Hasła nie są jednakowe!"
msgid "Register and Join"
msgstr "Zarejestruj się i dołącz"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
#, c-format
msgid ""
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
@ -3491,6 +3483,12 @@ msgstr ""
"w grze nie będzie działać.\n"
"Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr "Interwał wyświetlania danych profilowych"
@ -3707,14 +3705,18 @@ msgstr "Przeźroczystość cienia czcionki"
msgid "Font size"
msgstr "Rozmiar czcionki"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size divisible by"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr "Rozmiar domyślnej czcionki w punktach (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr "Rozmiar czcionki monospace w punktach (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3726,6 +3728,17 @@ msgstr ""
"Rozmiar czcionki tekstu ostatniej rozmowy i monitu rozmowy w punktach (pt).\n"
"Wartość 0 spowoduje użycie domyślnego rozmiaru czcionki."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
"used\n"
"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
"instance,\n"
"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
"be\n"
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
@ -3795,10 +3808,6 @@ msgstr "Typ fraktalny"
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr "Część widocznej odległości w której mgła zaczyna się renderować"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FreeType fonts"
msgstr "Czcionki Freetype"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
@ -6064,6 +6073,11 @@ msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace"
msgid "Monospace font size"
msgstr "Rozmiar czcionki Monospace"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Monospace font size divisible by"
msgstr "Rozmiar czcionki Monospace"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain height noise"
msgstr "Szum wysokości góry"
@ -6257,9 +6271,7 @@ msgstr "Opcjonalna zmiana koloru łącza internetowego czatu."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Path of the fallback font.\n"
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
@ -6297,9 +6309,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Path to the default font.\n"
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
"Ścieżka do domyślnej czcionki.\n"
@ -6311,9 +6321,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Path to the monospace font.\n"
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
"Ścieżka do czcionki monospace.\n"
@ -7400,6 +7408,10 @@ msgstr "Opóźnienie wskazówek narzędzi"
msgid "Touch screen threshold"
msgstr "Próg ekranu dotykowego"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tradeoffs for performance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
msgstr "Szum drzew"
@ -7743,16 +7755,6 @@ msgstr ""
"Używa się tego również jako rozmiaru tekstur podstawowych bloków "
"przypisanych dla świata przy autoskalowaniu tekstur."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
"in.\n"
"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
msgstr ""
"Kiedy tylko czcionki wolnego typu są używane wymagana jest ich kompilacja "
"wspierająca takie czcionki."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
@ -7909,6 +7911,12 @@ msgstr "Limit czasu cURL"
msgid "cURL parallel limit"
msgstr "Limit równoległy cURL"
#~ msgid "- Creative Mode: "
#~ msgstr "Tryb kreatywny "
#~ msgid "- Damage: "
#~ msgstr "- Obrażenia: "
#~ msgid ""
#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
@ -8077,6 +8085,9 @@ msgstr "Limit równoległy cURL"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr "Kanał alfa cienia czcionki (nieprzeźroczystość, od 0 do 255)."
#~ msgid "FreeType fonts"
#~ msgstr "Czcionki Freetype"
#~ msgid "Full screen BPP"
#~ msgstr "Głębia koloru w trybie pełnoekranowym"
@ -8250,6 +8261,15 @@ msgstr "Limit równoległy cURL"
#~ msgid "Waving water"
#~ msgstr "Falująca woda"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
#~ "in.\n"
#~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
#~ msgstr ""
#~ "Kiedy tylko czcionki wolnego typu są używane wymagana jest ich kompilacja "
#~ "wspierająca takie czcionki."
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
#~ msgstr "Określa czy lochy mają być czasem przez generowane teren."