1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-09-15 18:57:08 +00:00

Update translations

This commit is contained in:
updatepo.sh 2022-01-25 23:19:13 +01:00 committed by sfan5
parent 0d0786e414
commit 48e508052a
58 changed files with 7953 additions and 7119 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-02 01:31+0000\n"
"Last-Translator: Simone Starace <simone.starace93@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
@ -1213,14 +1213,6 @@ msgstr ""
msgid "- Address: "
msgstr "- Indirizzo: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Creative Mode: "
msgstr "- Modalità creativa: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Damage: "
msgstr "- Ferimento: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Mode: "
msgstr "- Modalità: "
@ -1578,7 +1570,7 @@ msgstr "Impossibile connettersi a %s perché IPv6 è disabilitato"
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
msgstr "Impossibile ascoltare su %s perché IPv6 è disabilitato"
#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "Raggio visivo cambiato a %d"
@ -1928,7 +1920,7 @@ msgstr "Le password non corrispondono!"
msgid "Register and Join"
msgstr "Registrati e accedi"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
#, c-format
msgid ""
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
@ -3416,6 +3408,12 @@ msgstr ""
"nel gioco non saranno funzionanti.\n"
"Cambiare questa impostazione richiede un riavvio."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr "Intervallo di stampa dei dati di profilo del motore di gioco"
@ -3623,11 +3621,17 @@ msgid "Font size"
msgstr "Dimensione del carattere"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
msgid "Font size divisible by"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr "Dimensione carattere del carattere predefinito, in punti (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
#, fuzzy
msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr "Dimensione carattere del carattere a spaziatura fissa, in punti (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3639,6 +3643,17 @@ msgstr ""
"punti (pt).\n"
"Valore 0 userà la dimensione carattere predefinita."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
"used\n"
"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
"instance,\n"
"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
"be\n"
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
@ -3704,10 +3719,6 @@ msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr ""
"Frazione della distanza visibile alla quale si comincia a disegnare la nebbia"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FreeType fonts"
msgstr "Caratteri FreeType"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
@ -5758,8 +5769,8 @@ msgid ""
"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
"milliseconds."
msgstr ""
"Tempo massimo in millisecondi che può richiedere lo scaricamento di un file ("
"es. un mod)."
"Tempo massimo in millisecondi che può richiedere lo scaricamento di un file "
"(es. un mod)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5843,6 +5854,11 @@ msgstr "Percorso del carattere a spaziatura fissa"
msgid "Monospace font size"
msgstr "Dimensione del carattere a spaziatura fissa"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Monospace font size divisible by"
msgstr "Dimensione del carattere a spaziatura fissa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain height noise"
msgstr "Rumore dell'altezza montana"
@ -6028,10 +6044,9 @@ msgid "Optional override for chat weblink color."
msgstr "Sovrascrittura opzionale per i colori dei link web in chat."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Path of the fallback font.\n"
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
@ -6067,10 +6082,9 @@ msgstr ""
"cercate a partire da qui."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Path to the default font.\n"
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
"Percorso del carattere predefinito.\n"
@ -6082,10 +6096,9 @@ msgstr ""
"caricato."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Path to the monospace font.\n"
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
"Percorso del carattere a spaziatura fissa.\n"
@ -6572,8 +6585,8 @@ msgid ""
"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
msgstr ""
"Imposta la dimensione del raggio delle ombre morbide.\n"
"Valori bassi significano ombre nitide, valori alti significano ombre morbide."
"\n"
"Valori bassi significano ombre nitide, valori alti significano ombre "
"morbide.\n"
"Valore minimo: 1.0; Valore massimo: 10.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -7232,6 +7245,10 @@ msgstr "Ritardo dei suggerimenti"
msgid "Touch screen threshold"
msgstr "Soglia del touch screen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tradeoffs for performance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
msgstr "Rumore degli alberi"
@ -7579,16 +7596,6 @@ msgstr ""
"dei nodi per l'autoridimensionamento delle immagini con allineamento\n"
"relativo al mondo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
"in.\n"
"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
msgstr ""
"Se si usano caratteri FreeType, richiede la compilazione col supporto "
"FreeType.\n"
"Se disabilitati, si utilizzano invece i caratteri bitmap e XML vettoriali."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
@ -7771,6 +7778,12 @@ msgstr "Scadenza cURL"
msgid "cURL parallel limit"
msgstr "Limite parallelo cURL"
#~ msgid "- Creative Mode: "
#~ msgstr "- Modalità creativa: "
#~ msgid "- Damage: "
#~ msgstr "- Ferimento: "
#~ msgid ""
#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
@ -7954,6 +7967,9 @@ msgstr "Limite parallelo cURL"
#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
#~ msgstr "Dimensione carattere del carattere di ripiego, in punti (pt)."
#~ msgid "FreeType fonts"
#~ msgstr "Caratteri FreeType"
#~ msgid "Full screen BPP"
#~ msgstr "BPP dello schermo intero"
@ -8133,6 +8149,15 @@ msgstr "Limite parallelo cURL"
#~ msgid "Waving water"
#~ msgstr "Acqua ondeggiante"
#~ msgid ""
#~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
#~ "in.\n"
#~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
#~ msgstr ""
#~ "Se si usano caratteri FreeType, richiede la compilazione col supporto "
#~ "FreeType.\n"
#~ "Se disabilitati, si utilizzano invece i caratteri bitmap e XML vettoriali."
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
#~ msgstr "Se i sotterranei saltuariamente si protendono dal terreno."