1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-09-15 18:57:08 +00:00

Update translations

This commit is contained in:
updatepo.sh 2022-01-25 23:19:13 +01:00 committed by sfan5
parent 0d0786e414
commit 48e508052a
58 changed files with 7953 additions and 7119 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-25 22:04+0000\n"
"Last-Translator: Balázs Kovács <kovacs.balazs.ktk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
@ -1215,14 +1215,6 @@ msgstr ""
msgid "- Address: "
msgstr "- Cím: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Creative Mode: "
msgstr "- Kreatív mód: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Damage: "
msgstr "- Sérülés: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Mode: "
msgstr "- Mód: "
@ -1580,7 +1572,7 @@ msgstr "Nem lehet csatlakozni a %s-hoz mivel az IPv6 nincs engedélyezve"
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
msgstr "Nem lehet figyelni a %s-t mert az IPv6 nincs engedélyezve"
#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "látótáv %d1"
@ -1930,7 +1922,7 @@ msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
msgid "Register and Join"
msgstr "Regisztráció és belépés"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
#, c-format
msgid ""
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
@ -2390,7 +2382,7 @@ msgstr ""
"méretezéséhez."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
@ -2399,8 +2391,8 @@ msgid ""
"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
"A lebegő föld réteg sűrűségét szabályozza.\n"
"Nagyobb sűrűséghez használjon nagyobb értéket. Lehet pozitív vagy negatív is."
"\n"
"Nagyobb sűrűséghez használjon nagyobb értéket. Lehet pozitív vagy negatív "
"is.\n"
"Érték = 0,0: a térfogat 50%-a lebegő föld.\n"
"Érték = 2,0 (magasabb is lehet az 'mgv7_np_floatland'-től függően, a "
"biztonság\n"
@ -2614,8 +2606,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"A kamera \"közelségi vágósíkjának\" blokktávolságban mért távolsága 0 és "
"0,25 között.\n"
"Csak GLES platformon működik. A legtöbb felhasználó változatlanul hagyhatja."
"\n"
"Csak GLES platformon működik. A legtöbb felhasználó változatlanul "
"hagyhatja.\n"
"Növelése csökkentheti a grafikai hibákat a gyengébb GPU-kon.\n"
"0,1 = alapértelmezett, 0,25 = jóválasztás gyengébb tabletekhez."
@ -3393,6 +3385,12 @@ msgstr ""
"nem fognak működni.\n"
"Ennek a beállításnak a megváltoztatása a játék újraindítását igényli."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr "Játékmotor profiler adatok kiírási időköze"
@ -3589,11 +3587,16 @@ msgid "Font size"
msgstr "Betűtípus mérete"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
msgid "Font size divisible by"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr "Az alapértelmezett betűtípus mérete képpontban (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3602,6 +3605,17 @@ msgid ""
"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
"used\n"
"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
"instance,\n"
"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
"be\n"
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
@ -3644,7 +3658,8 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
msgstr "Játékon belüli teljes képrenyős kezelőpanelek hátterének színe (R,G,B)."
msgstr ""
"Játékon belüli teljes képrenyős kezelőpanelek hátterének színe (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
@ -3667,10 +3682,6 @@ msgstr "Fraktál típusa"
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FreeType fonts"
msgstr "FreeType betűtípusok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
@ -4088,8 +4099,8 @@ msgid ""
"and\n"
"descending."
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, az \"Aux1\"gomb lesz használatban a \"lopakodás\" "
"(sneak) helyett lefelé mászáskor,\n"
"Ha engedélyezve van, az \"Aux1\"gomb lesz használatban a \"lopakodás"
"\" (sneak) helyett lefelé mászáskor,\n"
"vagy ereszkedéskor."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -5709,6 +5720,11 @@ msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
msgid "Monospace font size"
msgstr "Monospace betűméret"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Monospace font size divisible by"
msgstr "Monospace betűméret"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain height noise"
msgstr "Hegy magasság zaj"
@ -5865,9 +5881,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font.\n"
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
@ -5890,17 +5904,13 @@ msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játé
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to the default font.\n"
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to the monospace font.\n"
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
@ -6878,6 +6888,10 @@ msgstr "Eszköztipp késleltetés"
msgid "Touch screen threshold"
msgstr "Érintőképernyő küszöbe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tradeoffs for performance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
msgstr "Fa zaj"
@ -7166,17 +7180,6 @@ msgid ""
"texture autoscaling."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
"in.\n"
"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
msgstr ""
"Használhatók-e FreeType betűtípusok. Szükséges a beépített FreeType "
"támogatás.\n"
"Ha ki van kapcsolva, bittérképes és XML vektoros betűtípusok lesznek "
"használva helyette."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
@ -7325,6 +7328,12 @@ msgstr "cURL interaktív időtúllépés"
msgid "cURL parallel limit"
msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
#~ msgid "- Creative Mode: "
#~ msgstr "- Kreatív mód: "
#~ msgid "- Damage: "
#~ msgstr "- Sérülés: "
#~ msgid ""
#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
@ -7473,6 +7482,9 @@ msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
#~ msgid "FreeType fonts"
#~ msgstr "FreeType betűtípusok"
#~ msgid "Full screen BPP"
#~ msgstr "Teljes képernyő BPP"
@ -7605,6 +7617,16 @@ msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
#~ msgid "Waving water"
#~ msgstr "Hullámzó víz"
#~ msgid ""
#~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
#~ "in.\n"
#~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
#~ msgstr ""
#~ "Használhatók-e FreeType betűtípusok. Szükséges a beépített FreeType "
#~ "támogatás.\n"
#~ "Ha ki van kapcsolva, bittérképes és XML vektoros betűtípusok lesznek "
#~ "használva helyette."
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Igen"