diff --git a/po/pt/luanti.po b/po/pt/luanti.po index 83b17544e..72ecc94e1 100644 --- a/po/pt/luanti.po +++ b/po/pt/luanti.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Portuguese (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-24 16:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-08 12:09+0000\n" -"Last-Translator: Davi Lopes \n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-12 16:41+0000\n" +"Last-Translator: Felipe Amaral \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" @@ -63,9 +63,8 @@ msgid "Command not available: " msgstr "Comando não disponível: " #: builtin/common/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Get help for commands (-t: output in chat)" -msgstr "Obtenha ajuda para comandos" +msgstr "Obtenha ajuda para comandos (-t: saída no chat)" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "" @@ -75,9 +74,8 @@ msgstr "" "tudo." #: builtin/common/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "[all | ] [-t]" -msgstr "[all| ]" +msgstr "[Tudo | ] [-t]" #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Browse" @@ -85,16 +83,15 @@ msgstr "Navegar" #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Conflicts with \"$1\"" -msgstr "" +msgstr "Conflito com \"$1\"" #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Edit" msgstr "Editar" #: builtin/common/settings/components.lua -#, fuzzy msgid "Remove keybinding" -msgstr "Combinações de teclas." +msgstr "Remover atalho" #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Select directory" @@ -102,7 +99,7 @@ msgstr "Selecione o diretório" #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Select file" -msgstr "Selecione o ficheiro" +msgstr "Selecione o arquivo" #: builtin/common/settings/components.lua msgid "Set" @@ -195,19 +192,16 @@ msgid "eased" msgstr "amenizado" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)" -msgstr "(O jogo precisará habilitar sombras também)" +msgstr "(O jogo precisará habilitar a exposição automática também)" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "(The game will need to enable bloom as well)" -msgstr "(O jogo precisará habilitar sombras também)" +msgstr "(O jogo precisará habilitar o bloom também)" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)" -msgstr "(O jogo precisará habilitar sombras também)" +msgstr "(O jogo precisará habilitar a iluminação volumétrica também)" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "(Use system language)" @@ -219,7 +213,7 @@ msgstr "Acessibilidade" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Automático" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua @@ -229,7 +223,7 @@ msgstr "Voltar" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Buttons with crosshair" -msgstr "" +msgstr "Botões com mira" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/gui/touchscreenlayout.cpp #: src/settings_translation_file.cpp @@ -264,7 +258,7 @@ msgstr "Em geral" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Long tap" -msgstr "" +msgstr "Toque longo" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Movement" @@ -289,7 +283,7 @@ msgstr "Procurar" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Short tap" -msgstr "" +msgstr "Toque curto" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Show advanced settings" @@ -300,18 +294,16 @@ msgid "Show technical names" msgstr "Mostrar nomes técnicos" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "Tap" -msgstr "Tabulação" +msgstr "Toque" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua msgid "Tap with crosshair" -msgstr "" +msgstr "Toque com mira" #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "Touchscreen layout" -msgstr "Tela sensível ao toque" +msgstr "Layout para tela sensível ao toque" #: builtin/common/settings/settingtypes.lua msgid "Client Mods" @@ -326,12 +318,10 @@ msgid "Content: Mods" msgstr "Conteúdo: Mods" #: builtin/common/settings/shadows_component.lua -#, fuzzy msgid "(The game will need to enable shadows as well)" -msgstr "(O jogo precisará habilitar sombras também)" +msgstr "(O jogo precisará habilitar as sombras também)" #: builtin/common/settings/shadows_component.lua -#, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Personalizado" @@ -421,11 +411,12 @@ msgid "Failed to download $1" msgstr "Falhou em descarregar $1" #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua -#, fuzzy msgid "" "Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or " "broken archive)" -msgstr "Erro na extração: \"$1\" (Tipo de arquivo não suportado ou corrompido)" +msgstr "" +"Falha ao extrair \"$1\" (Espaço em disco insuficiente, tipo de arquivo não " +"suportado ou arquivo corrompido)" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "" @@ -441,12 +432,11 @@ msgstr "A descarregar $1..." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tudo" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua -#, fuzzy msgid "ContentDB is not available when Luanti was compiled without cURL" -msgstr "ContentDB não está disponível quando Minetest é compilado sem cURL" +msgstr "ContentDB não está disponível quando Luanti foi compilado sem cURL" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Downloading..." @@ -454,7 +444,7 @@ msgstr "A descarregar..." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Featured" -msgstr "" +msgstr "Destaque" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Games" @@ -484,7 +474,6 @@ msgid "Queued" msgstr "Enfileirado" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua -#, fuzzy msgid "Texture Packs" msgstr "Pacotes de texturas" @@ -526,9 +515,8 @@ msgid "Dependencies:" msgstr "Dependências:" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua -#, fuzzy msgid "Error getting dependencies for package $1" -msgstr "Erro ao obter as dependências do pacote" +msgstr "Erro ao obter as dependências do pacote $1" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Install" @@ -563,57 +551,53 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescrever" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "ContentDB page" -msgstr "Url do ContentDB" +msgstr "página do ContentDB" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Descrição do servidor" +msgstr "Descrição" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Doação" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Error loading package information" -msgstr "" +msgstr "Erro ao carregar informação do pacote" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Error loading reviews" -msgstr "A criar cliente: %s" +msgstr "Erro ao carregar avaliações" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Forum Topic" -msgstr "" +msgstr "Tópico do Fórum" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Informação:" +msgstr "Informação" + +#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua +msgid "Install [$1]" +msgstr "Instalar [$1]" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #, fuzzy -msgid "Install [$1]" -msgstr "Instalar $1" - -#: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Rastreador de problemas" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Reviews" -msgstr "" +msgstr "Avaliações" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Fonte" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Translate" -msgstr "" +msgstr "Traduzir" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Uninstall" @@ -624,13 +608,12 @@ msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Website" -msgstr "Visite o website" +msgstr "Website" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5" -msgstr "" +msgstr "por $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" @@ -666,6 +649,8 @@ msgid "" "Players connected to\n" "$1" msgstr "" +"Jogadores conectados\n" +"$1" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "(Enabled, has error)" @@ -793,6 +778,8 @@ msgid "" "Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons " "enabled)" msgstr "" +"Variante de masmorras diferente gerada em biomas do deserto (apenas se as " +"masmorras estiverem habilitadas)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Dungeons" @@ -986,14 +973,13 @@ msgid "Dismiss" msgstr "Ignorar" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua -#, fuzzy msgid "" "For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest " "Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game." msgstr "" -"Por muito tempo, a engine Minetest foi publicada com um jogo padrão chamado " -"\"Minetest Game\". Desde o Minetest 5.8.0, Minetest agora é publicado sem um " -"jogo padrão." +"Por muito tempo, Luanti foi publicada com um jogo padrão chamado " +"\"Minetest Game\". Desde a versão 5.8.0, Luanti é publicado sem um jogo " +"padrão." #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "" @@ -1028,21 +1014,20 @@ msgstr "" "sobrescrever qualquer renomeio aqui." #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua -#, fuzzy msgid "Expand all" -msgstr "Ativar tudo" +msgstr "Expandir tudo" #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua msgid "Group by prefix" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por prefixo" #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua msgid "The $1 server uses a game called $2 and the following mods:" -msgstr "" +msgstr "O servidor $1 usa um jogo chamado $2 e os seguintes mods:" #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua msgid "The $1 server uses the following mods:" -msgstr "" +msgstr "O servidor $1 usa os seguintes mods:" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "A new $1 version is available" @@ -1207,18 +1192,16 @@ msgid "Install games from ContentDB" msgstr "Instalar jogos do ContentDB" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "Luanti doesn't come with a game by default." -msgstr "Minetest Game não vem mais instalado por padrão" +msgstr "Luanti não vem com um jogo instalado por padrão" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "" "Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different " "games." msgstr "" -"O Minetest é um plataforma de criação de jogos que permite você jogar muitos " -"jogos diferentes." +"Luanti é uma plataforma de criação de jogos que permite jogar muitos jogos " +"diferentes." #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" @@ -1253,14 +1236,12 @@ msgid "Start Game" msgstr "Iniciar o jogo" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "You need to install a game before you can create a world." -msgstr "Você precisa instalar um jogo antes de poder instalar um mod" +msgstr "Você precisa instalar um jogo antes de poder criar um mundo." #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Add favorite" -msgstr "Remover favorito" +msgstr "Adicionar favorito" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address" @@ -1280,9 +1261,8 @@ msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Game: $1" -msgstr "Jogo" +msgstr "Jogo: $1" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Incompatible Servers" @@ -1297,25 +1277,24 @@ msgid "Login" msgstr "Login" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Number of mods: $1" -msgstr "Número de seguimentos de emersão" +msgstr "Número de mods: $1" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Open server website" -msgstr "Intervalo de atualização do servidor" +msgstr "Abrir site do servidor" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" msgstr "Ping" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "" "Players:\n" "$1" -msgstr "Cliente" +msgstr "" +"Jogadores:\n" +"$1" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "" @@ -1324,6 +1303,10 @@ msgid "" "mod:\n" "player:" msgstr "" +"Filtros possíveis\n" +"jogo: \n" +"mod:\n" +"jogador: " #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Public Servers" @@ -1419,9 +1402,8 @@ msgid "Access denied. Reason: %s" msgstr "Acesso negado. Razão:%s" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "All debug info hidden" -msgstr "Informação de debug mostrada" +msgstr "Todas as informações de depuração escondidas" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward disabled" @@ -1445,7 +1427,7 @@ msgstr "Limites de bloco mostrados para blocos próximos" #: src/client/game.cpp msgid "Bounding boxes shown" -msgstr "" +msgstr "Caixas de contorno visíveis" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" @@ -1542,9 +1524,8 @@ msgid "Fog enabled" msgstr "Névoa habilitada" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fog enabled by game or mod" -msgstr "Zoom atualmente desativado por jogo ou mod" +msgstr "Neblina habilitado pelo jogo ou mod" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." @@ -1634,28 +1615,27 @@ msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled" msgstr "Incapaz de escutar em%s porque IPv6 está desativado" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Unlimited viewing range disabled" -msgstr "Alcance de visualização ilimitado ativado" +msgstr "Alcance ilimitado de visão desabilitado" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Unlimited viewing range enabled" -msgstr "Alcance de visualização ilimitado ativado" +msgstr "Alcance ilimitado de visão habilitado" #: src/client/game.cpp msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod" -msgstr "" +msgstr "Alcance ilimitado de visão habilitado, mas proibido pelo jogo ou mod" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewing changed to %d (the minimum)" -msgstr "Distancia de visualização está no mínimo: %d" +msgstr "Visualização alterada para %d (o mínimo)" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod" msgstr "" +"Visualização alterada para %d (o mínimo), mas limitada em %d pelo jogo ou mod" #: src/client/game.cpp #, c-format @@ -1663,20 +1643,22 @@ msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "Distância de visualização alterado para %d" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)" -msgstr "Distância de visualização alterado para %d" +msgstr "Alcance de visão alterado para %d (o máximo)" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "" "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod" msgstr "" +"O alcance de visão alterado para %d (o máximo), mas limitado a %d por jogo " +"ou mod" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod" -msgstr "Distância de visualização alterado para %d" +msgstr "Alcance de visão alterado para %d, mas limitado em %d pelo jogo ou mod" #: src/client/game.cpp #, c-format @@ -1685,7 +1667,7 @@ msgstr "Som alterado para %d%%" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe not supported by video driver" -msgstr "" +msgstr "Wireframe não suportado pelo driver de vídeo" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" @@ -1721,7 +1703,6 @@ msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: src/client/game_formspec.cpp -#, fuzzy msgid "" "Controls:\n" "No menu open:\n" @@ -1736,18 +1717,18 @@ msgid "" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" -"Controles por defeito:\n" -"Se não há nenhum menu visível:\n" -"- Um toque: ativa botão\n" -"- Duplo toque: colocar/usar\n" -"- Deslizar dedo: Olhar em redor\n" -"Se menu/inventário visível:\n" -"- Duplo toque: (fora do menu/inventário):\n" -" -->fechar\n" -"- Tocar Item e depois tocar num compartimento:\n" -" --> mover item\n" -"- Tocar e arrastar, e depois tocar com o 2º dedo\n" -" --> Coloca apenas um item no compartimento\n" +"Controles:\n" +"Nenhum menu aberto:\n" +"- Deslizar o dedo: olhar ao redor\n" +"- Toque: colocar/socar/usar (padrão)\n" +"- Toque longo: cavar/usar (padrão)\n" +"Menu/inventário aberto:\n" +"- toque duplo (fora):\n" +"--> fechar\n" +"- toque em pilha de itens, toque em slot:\n" +"--> mover pilha de itens\n" +"- toque e arraste, toque com 2º dedo\n" +"--> colocar um único item no slot\n" #: src/client/game_formspec.cpp msgid "Exit to Menu" @@ -1832,28 +1813,24 @@ msgstr "Backspace" #. ~ Usually paired with the Pause key #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Break Key" -msgstr "Tecla para agachar" +msgstr "Tecla Break" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Key" -msgstr "Limpar" +msgstr "Tecla Clear" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Control Key" -msgstr "Control" +msgstr "Tecla Control" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Key" -msgstr "Eliminar" +msgstr "Tecla Delete" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down Arrow" @@ -1904,9 +1881,8 @@ msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Left Arrow" -msgstr "Control Esquerdo" +msgstr "Seta Para Esquerda" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" @@ -1930,9 +1906,8 @@ msgstr "Tecla WINDOWS esquerda" #. ~ Key name, common on Windows keyboards #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Menu Key" -msgstr "Menu" +msgstr "Tecla Menu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" @@ -2007,20 +1982,17 @@ msgid "OEM Clear" msgstr "Limpar OEM" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Page Down" -msgstr "Page down" +msgstr "Page Down" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Page Up" -msgstr "Page up" +msgstr "Page Up" #. ~ Usually paired with the Break key #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Pause Key" -msgstr "Pausa" +msgstr "Tecla Pause" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" @@ -2032,14 +2004,12 @@ msgid "Print" msgstr "Tecla Print Screen" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Return Key" -msgstr "Enter" +msgstr "Tecla Enter" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Right Arrow" -msgstr "Control Direito" +msgstr "Seta Para Direita" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" @@ -2071,9 +2041,8 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Shift Key" -msgstr "Shift" +msgstr "Tecla Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" @@ -2093,7 +2062,7 @@ msgstr "Tabulação" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up Arrow" -msgstr "" +msgstr "Seta Para Cima" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" @@ -2104,9 +2073,8 @@ msgid "X Button 2" msgstr "Botão X 2" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Key" -msgstr "Zoom" +msgstr "Tecla Zoom" #: src/client/minimap.cpp msgid "Minimap hidden" @@ -2268,9 +2236,8 @@ msgid "Inventory" msgstr "Inventário" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp -#, fuzzy msgid "Joystick" -msgstr "ID do Joystick" +msgstr "Joystick" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump" @@ -2278,12 +2245,11 @@ msgstr "Saltar" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp msgid "Overflow menu" -msgstr "" +msgstr "Menu de excesso" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Place/use" -msgstr "Tecla de pôr" +msgstr "Colocar/usar" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select" @@ -2298,9 +2264,8 @@ msgid "Toggle chat log" msgstr "Ativar histórico de conversa" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle debug" -msgstr "Ativar névoa" +msgstr "Ativar depuração" #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle fast" @@ -2327,19 +2292,20 @@ msgid "" "Another client is connected with this name. If your client closed " "unexpectedly, try again in a minute." msgstr "" +"Outro cliente está conectado com este nome. Se o seu cliente fechou " +"inesperadamente, tente novamente em um minuto." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again." -msgstr "" +msgstr "Senhas vazias não são permitidas. Defina uma senha e tente novamente." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Internal server error" -msgstr "" +msgstr "Erro interno de servidor" #: src/network/clientpackethandler.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid password" -msgstr "Palavra-passe antiga" +msgstr "Senha inválida" #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! #. This is a special string which needs to contain the translation's @@ -2362,22 +2328,20 @@ msgstr "Este nome já foi escolhido. Por favor, escolha outro nome" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Player name contains disallowed characters" -msgstr "" +msgstr "Nome do jogador contém caracteres não permitidos" #: src/network/clientpackethandler.cpp -#, fuzzy msgid "Player name not allowed" -msgstr "Nome de jogador demasiado longo." +msgstr "Nome do jogador não permitido" #: src/network/clientpackethandler.cpp -#, fuzzy msgid "Server shutting down" -msgstr "A desligar..." +msgstr "Servidor desligando" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "The server has experienced an internal error. You will now be disconnected." -msgstr "" +msgstr "O servidor experienciou um erro interno. Agora você será desconectado." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect."