From 1e485d5dbc647204a97559c0f0e8be6ca0698839 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Adam Jagoda Date: Fri, 19 Jan 2024 12:57:45 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 82.0% (1075 of 1310 strings) --- po/pl/minetest.po | 81 ++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 45 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/po/pl/minetest.po b/po/pl/minetest.po index 7cc2ec821..21e85e80a 100644 --- a/po/pl/minetest.po +++ b/po/pl/minetest.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Polish (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-03 18:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-08 10:04+0000\n" -"Last-Translator: Jakub Z \n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-19 19:00+0000\n" +"Last-Translator: Adam Jagoda \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Paczki zasobów" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "The package $1 was not found." -msgstr "" +msgstr "Paczka $1 nie została znaleziona." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/tab_content.lua @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Pokaż więcej informacji w przeglądarce" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "You need to install a game before you can install a mod" -msgstr "" +msgstr "Musisz zainstalować grę, zanim zainstalujesz mody" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Zarejestruj się" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "Odrzuć" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "" @@ -661,21 +661,25 @@ msgid "" "\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default " "game." msgstr "" +"Przez dłuższy czas, razem z silnikiem Minetest dostarczana była domyślna gra " +"o nazwie \"Minetest Game\". Od wersji 5.8.0, Minetest jest rozpowszechniany " +"bez domyślnej gry." #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "" "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to " "reinstall Minetest Game." msgstr "" +"Jeżeli chcesz kontynuować zabawę w Twoich światach Minetest Game, musisz ją " +"teraz zainstalować." #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "Minetest Game is no longer installed by default" -msgstr "" +msgstr "\"Minetest Game\" nie jest już domyślnie instalowana" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua -#, fuzzy msgid "Reinstall Minetest Game" -msgstr "Zainstaluj inną grę" +msgstr "Zainstaluj ponownie \"Minetest Game\"" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" @@ -758,7 +762,7 @@ msgstr "Wybierz" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "(No description of setting given)" -msgstr "(brak opisu)" +msgstr "(Brak opisu ustawienia)" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "2D Noise" @@ -766,7 +770,7 @@ msgstr "Szum 2d" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "Lacunarity" -msgstr "Lunarność" +msgstr "Lakunarność" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "Octaves" @@ -823,11 +827,11 @@ msgstr "wygładzony" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "(Use system language)" -msgstr "" +msgstr "(Użyj języka systemowego)" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Dostępność" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Back" @@ -855,18 +859,16 @@ msgid "General" msgstr "Ogólne" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "Movement" -msgstr "Szybkie poruszanie" +msgstr "Poruszanie się" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "Reset setting to default" -msgstr "Przywróć domyślne" +msgstr "Przywróć wartość domyślną" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Reset setting to default ($1)" -msgstr "" +msgstr "Przywróć wartość domyślną ($1)" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" @@ -874,7 +876,7 @@ msgstr "Wyszukaj" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Show advanced settings" -msgstr "" +msgstr "Pokaż ustawienia zaawansowane" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Show technical names" @@ -894,11 +896,11 @@ msgstr "Zawartość: Mody" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "(The game will need to enable shadows as well)" -msgstr "" +msgstr "(Gra również musi obsługiwać cienie)" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Niestandardowe" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "Disabled" @@ -951,7 +953,7 @@ msgstr "Główny zespół" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Irrlicht device:" -msgstr "" +msgstr "Urządzenie Irrlicht:" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Open User Data Directory" @@ -1585,21 +1587,25 @@ msgstr "Włączono nieskończony zasięg widoczności" #: src/client/game.cpp msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod" msgstr "" +"Nieograniczony zasięg widoczności włączony, ale niedozwolony przez grę lub " +"moda" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewing changed to %d (the minimum)" -msgstr "Zasięg widoczności na minimum: %d1" +msgstr "Zasięg widoczności zmieniony na %d (minimum)" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod" msgstr "" +"Zasięg widoczności zmieniony na %d (minimum), ale ograniczony do %d przez " +"grę lub moda" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range changed to %d" -msgstr "Zmieniono zasięg widoczności na %d%%" +msgstr "Zasięg widoczności zmieniony na %d" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format @@ -1611,11 +1617,13 @@ msgstr "Zmieniono zasięg widoczności na %d%%" msgid "" "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod" msgstr "" +"Zasięg widoczności zmieniony na %d (maksimum), ale gra lub mod ogranicza go " +"do %d" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod" -msgstr "Zmieniono zasięg widoczności na %d%%" +msgstr "Zmieniono zasięg widoczności na %d, ale gra lub mod ogranicza go do %d" #: src/client/game.cpp #, c-format @@ -1698,7 +1706,7 @@ msgstr "Usuń" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down Arrow" -msgstr "" +msgstr "Strzałka w dół" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" @@ -1934,7 +1942,7 @@ msgstr "Tab" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up Arrow" -msgstr "" +msgstr "Strzałka w górę" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" @@ -2208,9 +2216,9 @@ msgid "Name is taken. Please choose another name" msgstr "Nazwa jest zajęta. Wybierz inną nazwę" #: src/server.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s while shutting down: " -msgstr "Wyłączanie..." +msgstr "%s podczas wyłączania: " #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2282,7 +2290,7 @@ msgstr "Szum 2D lokalizuje doliny i kanały rzeczne." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D" -msgstr "" +msgstr "3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" @@ -3252,7 +3260,7 @@ msgstr "Szum generowania lochów" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Automatic Exposure" -msgstr "" +msgstr "Włącz automatyczną regulację ekspozycji" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Bloom" @@ -3290,7 +3298,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Raytraced Culling" -msgstr "" +msgstr "Włącz culling oparty o śledzenie promieni" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3331,7 +3339,7 @@ msgstr "Włącz tryb mod security" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar." -msgstr "" +msgstr "Włącz szybki wybór przedmiotów na hotbarze kółkiem myszy (scrollem)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." @@ -5011,7 +5019,7 @@ msgstr "Mip-Mappowanie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Różne" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -6525,6 +6533,7 @@ msgstr "" msgid "" "URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release" msgstr "" +"Link do pliku JSON zawierającego informacje o najnowszym wydaniu Minetest" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."