mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-09-15 18:57:08 +00:00
Update translation files
This commit is contained in:
parent
a157256706
commit
1dc1305ada
57 changed files with 15714 additions and 9849 deletions
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-25 17:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alessandro Mandelli <mandelli.alessandro@ngi.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
|
@ -64,11 +64,6 @@ msgstr "Rinasci"
|
|||
msgid "You died"
|
||||
msgstr "Sei morto"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/death_formspec.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You died."
|
||||
msgstr "Sei morto"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Available commands:"
|
||||
|
@ -100,6 +95,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "<none available>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occurred in a Lua script:"
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore in uno script Lua:"
|
||||
|
@ -302,6 +301,11 @@ msgstr "Installa $1"
|
|||
msgid "Install missing dependencies"
|
||||
msgstr "Installa le dipendenze mancanti"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
|
||||
msgstr "Installa: Tipo di file non supportato \"$1\" o archivio danneggiato"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Mods"
|
||||
|
@ -632,7 +636,8 @@ msgid "Offset"
|
|||
msgstr "Scarto"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Persistance"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Persistence"
|
||||
msgstr "Persistenza"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
|
@ -744,14 +749,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Installa mod: Impossibile trovare un nome cartella corretto per il pacchetto "
|
||||
"mod $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
|
||||
msgstr "Installa: Tipo di file non supportato \"$1\" o archivio danneggiato"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Install: file: \"$1\""
|
||||
msgstr "Install: File: \"$1\""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare un mod o un pacchetto mod validi"
|
||||
|
@ -1126,10 +1123,6 @@ msgstr "Luce uniforme"
|
|||
msgid "Texturing:"
|
||||
msgstr "Resa immagini:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
||||
msgstr "Per abilitare gli shader si deve usare il driver OpenGL."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Tone Mapping"
|
||||
msgstr "Tone Mapping"
|
||||
|
@ -1162,7 +1155,7 @@ msgstr "Liquidi ondeggianti"
|
|||
msgid "Waving Plants"
|
||||
msgstr "Piante ondeggianti"
|
||||
|
||||
#: src/client/client.cpp
|
||||
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Connection timed out."
|
||||
msgstr "Connessione scaduta."
|
||||
|
||||
|
@ -1191,7 +1184,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
|
|||
msgstr "Errore di connessione (scaduta?)"
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Could not find or load game \""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not find or load game: "
|
||||
msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco \""
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
|
@ -1263,6 +1257,16 @@ msgstr "- PvP: "
|
|||
msgid "- Server Name: "
|
||||
msgstr "- Nome server: "
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A serialization error occurred:"
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore:"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Access denied. Reason: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||
msgstr "Avanzamento automatico disabilitato"
|
||||
|
@ -1271,6 +1275,22 @@ msgstr "Avanzamento automatico disabilitato"
|
|||
msgid "Automatic forward enabled"
|
||||
msgstr "Avanzamento automatico abilitato"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Block bounds hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Block bounds shown for all blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Block bounds shown for current block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Camera update disabled"
|
||||
msgstr "Aggiornamento telecamera disabilitato"
|
||||
|
@ -1279,6 +1299,10 @@ msgstr "Aggiornamento telecamera disabilitato"
|
|||
msgid "Camera update enabled"
|
||||
msgstr "Aggiornamento telecamera abilitato"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Cambia password"
|
||||
|
@ -1291,6 +1315,11 @@ msgstr "Modalità cinematica disabilitata"
|
|||
msgid "Cinematic mode enabled"
|
||||
msgstr "Modalità cinematica abilitata"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Client disconnected"
|
||||
msgstr "Modifica del client"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Client side scripting is disabled"
|
||||
msgstr "Scripting su lato client disabilitato"
|
||||
|
@ -1299,6 +1328,10 @@ msgstr "Scripting su lato client disabilitato"
|
|||
msgid "Connecting to server..."
|
||||
msgstr "Connessione al server..."
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Connection failed for unknown reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continua"
|
||||
|
@ -1336,6 +1369,11 @@ msgstr ""
|
|||
"- Rotella mouse: scegli oggetto\n"
|
||||
"- %s: chat\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't resolve address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Creating client..."
|
||||
msgstr "Creazione client..."
|
||||
|
@ -1543,6 +1581,21 @@ msgstr "Suono attivato"
|
|||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The server is probably running a different version of %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewing range changed to %d"
|
||||
msgstr "Raggio visivo cambiato a %d"
|
||||
|
||||
|
@ -1875,6 +1928,15 @@ msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x%d"
|
|||
msgid "Minimap in texture mode"
|
||||
msgstr "Minimappa in modalità texture"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open webpage"
|
||||
msgstr "Impossibile scaricare $1"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
||||
msgid "Opening webpage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
||||
msgid "Passwords do not match!"
|
||||
msgstr "Le password non corrispondono!"
|
||||
|
@ -1883,7 +1945,7 @@ msgstr "Le password non corrispondono!"
|
|||
msgid "Register and Join"
|
||||
msgstr "Registrati e accedi"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
|
||||
|
@ -2077,7 +2139,8 @@ msgid "Muted"
|
|||
msgstr "Silenziato"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
|
||||
msgid "Sound Volume: "
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Sound Volume: %d%%"
|
||||
msgstr "Volume suono: "
|
||||
|
||||
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
|
||||
|
@ -2342,6 +2405,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Regola la configurazione dpi per il tuo schermo (solo non X11/Android) per "
|
||||
"es. per schermi 4K."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2642,6 +2709,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Chat command time message threshold"
|
||||
msgstr "Limite dei messaggi di chat per l'espulsione"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat commands"
|
||||
msgstr "Comandi della chat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat font size"
|
||||
msgstr "Dimensione del carattere dell'area di messaggistica"
|
||||
|
@ -2675,8 +2747,9 @@ msgid "Chat toggle key"
|
|||
msgstr "Tasto di (dis)attivazione della chat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chatcommands"
|
||||
msgstr "Comandi della chat"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat weblinks"
|
||||
msgstr "Chat visualizzata"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chunk size"
|
||||
|
@ -2694,6 +2767,12 @@ msgstr "Tasto modalità cinematic"
|
|||
msgid "Clean transparent textures"
|
||||
msgstr "Pulizia delle texture trasparenti"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
|
||||
"output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Client"
|
||||
|
@ -2786,6 +2865,38 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Command key"
|
||||
msgstr "Tasto comando"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
|
||||
"-1 - use default compression level\n"
|
||||
"0 - least compression, fastest\n"
|
||||
"9 - best compression, slowest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Livello di compressione ZLib da utilizzare quando si salvano i blocchi mappa "
|
||||
"su disco.\n"
|
||||
"-1 - Livello di compressione predefinito di Zlib\n"
|
||||
"0 - nessuna compressione, più veloce\n"
|
||||
"9 - migliore compressione, più lenta\n"
|
||||
"(i livelli 1-3 usano il metodo \"veloce\" di Zlib, 4-9 usano il metodo "
|
||||
"normale)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
|
||||
"-1 - use default compression level\n"
|
||||
"0 - least compression, fastest\n"
|
||||
"9 - best compression, slowest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Livello di compressione ZLib da utilizzare quando si inviano i blocchi mappa "
|
||||
"al client.\n"
|
||||
"-1 - Livello di compressione predefinito di Zlib\n"
|
||||
"0 - nessuna compressione, più veloce\n"
|
||||
"9 - migliore compressione, più lenta\n"
|
||||
"(i livelli 1-3 usano il metodo \"veloce\" di Zlib, 4-9 usano il metodo "
|
||||
"normale)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Connect glass"
|
||||
msgstr "Unire i vetri"
|
||||
|
@ -2886,9 +2997,10 @@ msgid "Crosshair alpha"
|
|||
msgstr "Trasparenza del mirino"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
|
||||
"Also controls the object crosshair color"
|
||||
"This also applies to the object crosshair."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trasparenza del mirino (opacità, tra 0 e 255).\n"
|
||||
"Controlla anche il colore del mirino dell'oggetto"
|
||||
|
@ -2971,8 +3083,8 @@ msgstr "Dimensione predefinita della pila"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define shadow filtering quality\n"
|
||||
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
|
||||
"Define shadow filtering quality.\n"
|
||||
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
|
||||
"but also uses more resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3102,6 +3214,10 @@ msgstr "Disattiva anti-trucchi"
|
|||
msgid "Disallow empty passwords"
|
||||
msgstr "Rifiutare le password vuote"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Display Density Scaling Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
|
||||
msgstr "Nome di dominio del server, da mostrarsi nell'elenco dei server."
|
||||
|
@ -3153,7 +3269,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable colored shadows. \n"
|
||||
"Enable Poisson disk filtering.\n"
|
||||
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
|
||||
"filtering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable colored shadows.\n"
|
||||
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3181,13 +3304,6 @@ msgstr "Abilita la sicurezza moduli"
|
|||
msgid "Enable players getting damage and dying."
|
||||
msgstr "Abilita il ferimento e la morte dei giocatori."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable poisson disk filtering.\n"
|
||||
"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
|
||||
"filtering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3654,10 +3770,11 @@ msgid "Global callbacks"
|
|||
msgstr "Callback globali"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global map generation attributes.\n"
|
||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attributi globali di generazione della mappa.\n"
|
||||
"In Mapgen v6 il valore 'decorations' controlla tutte le decorazioni eccetto "
|
||||
|
@ -4163,7 +4280,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Questo normalmente serve solo ai contributori principali"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Instrument chatcommands on registration."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Instrument chat commands on registration."
|
||||
msgstr "Predisporre i comandi della chat alla registrazione."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -4260,7 +4378,8 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
|
|||
msgstr "Intervallo di ripetizione del pulsante del joystick"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Joystick deadzone"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joystick dead zone"
|
||||
msgstr "Deadzone joystick"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -5387,7 +5506,7 @@ msgstr "Intervallo di salvataggio della mappa"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map update time"
|
||||
msgid "Map shadows update frames"
|
||||
msgstr "Scatto di aggiornamento del liquido"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -5714,7 +5833,8 @@ msgid "Mod channels"
|
|||
msgstr "Canali mod"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
|
||||
msgstr "Modifica la dimensione degli elementi della barra dell'HUD."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -5872,9 +5992,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Per molti utenti l'impostazione ottimale può essere '1'."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
|
||||
"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
|
||||
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
|
||||
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numero di blocchi extra che possono essere caricati da /clearobjects in una "
|
||||
|
@ -5905,6 +6026,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Apre il menu di pausa quando si perde la messa a fuoco della finestra. Non\n"
|
||||
"mette in pausa se è aperta una finestra di dialogo."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Optional override for chat weblink color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the fallback font.\n"
|
||||
|
@ -6085,11 +6210,12 @@ msgid "Prometheus listener address"
|
|||
msgstr "Indirizzo del listener Prometheus"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prometheus listener address.\n"
|
||||
"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
|
||||
"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
|
||||
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
|
||||
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
|
||||
"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indirizzo del listener Prometheus.\n"
|
||||
"Se Minetest viene compilato con l'opzione ENABLE_PROMETHEUS abilitata,\n"
|
||||
|
@ -6440,26 +6566,18 @@ msgid ""
|
|||
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the shadow update time.\n"
|
||||
"Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
|
||||
"resources.\n"
|
||||
"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the soft shadow radius size.\n"
|
||||
"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
|
||||
"Minimun value 1.0 and max value 10.0"
|
||||
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
|
||||
"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
|
||||
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
|
||||
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
|
||||
"Minimun value 0.0 and max value 60.0"
|
||||
"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -6570,7 +6688,8 @@ msgstr ""
|
|||
"È necessario riavviare dopo aver cambiato questo."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Show nametag backgrounds by default"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show name tag backgrounds by default"
|
||||
msgstr "Mostra lo sfondo del nome per impostazione predefinita"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -6701,6 +6820,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Si noti che mod o giochi possono impostare esplicitamente una pila per "
|
||||
"alcuni (o tutti) gli oggetti."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
|
||||
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
|
||||
"will consume more resources.\n"
|
||||
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spread of light curve boost range.\n"
|
||||
|
@ -6839,7 +6966,7 @@ msgstr "Percorso delle texture"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Texture size to render the shadow map on.\n"
|
||||
"This must be a power of two.\n"
|
||||
"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
|
||||
"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -6865,7 +6992,8 @@ msgid "The URL for the content repository"
|
|||
msgstr "L'URL per il deposito dei contenuti"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The deadzone of the joystick"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The dead zone of the joystick"
|
||||
msgstr "La deadzone del joystick"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -6958,9 +7086,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Le shader sono supportate da OpenGL (solo su desktop) e OGLES2 (sperimentale)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
|
||||
"ingame view frustum around."
|
||||
"in-game view frustum around."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La sensibilità degli assi del joystick per spostare\n"
|
||||
"il campo visivo durante il gioco."
|
||||
|
@ -7170,8 +7299,9 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
|
|||
msgstr "Usare il filtraggio bilineare quando si ridimensionano le texture."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
|
||||
"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
|
||||
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
|
||||
"Gamma correct downscaling is not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7382,6 +7512,11 @@ msgstr "Lunghezza d'onda dei liquidi ondulanti"
|
|||
msgid "Waving plants"
|
||||
msgstr "Piante ondeggianti"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Weblink color"
|
||||
msgstr "Colore del riquadro di selezione"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
|
||||
|
@ -7412,7 +7547,7 @@ msgid ""
|
|||
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
|
||||
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
|
||||
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
|
||||
"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
|
||||
"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
|
||||
"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
|
||||
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
|
||||
"texture autoscaling."
|
||||
|
@ -7444,8 +7579,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Se disabilitati, si utilizzano invece i caratteri bitmap e XML vettoriali."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
|
||||
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
|
||||
"Mods may still set a background."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se lo sfondo del nome deve essere mostrato per impostazione predefinita.\n"
|
||||
|
@ -7610,38 +7746,6 @@ msgstr "Livello Y del terreno inferiore e del fondale marino."
|
|||
msgid "Y-level of seabed."
|
||||
msgstr "Livello Y del fondale marino."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
|
||||
"-1 - Zlib's default compression level\n"
|
||||
"0 - no compresson, fastest\n"
|
||||
"9 - best compression, slowest\n"
|
||||
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Livello di compressione ZLib da utilizzare quando si salvano i blocchi mappa "
|
||||
"su disco.\n"
|
||||
"-1 - Livello di compressione predefinito di Zlib\n"
|
||||
"0 - nessuna compressione, più veloce\n"
|
||||
"9 - migliore compressione, più lenta\n"
|
||||
"(i livelli 1-3 usano il metodo \"veloce\" di Zlib, 4-9 usano il metodo "
|
||||
"normale)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
|
||||
"-1 - Zlib's default compression level\n"
|
||||
"0 - no compresson, fastest\n"
|
||||
"9 - best compression, slowest\n"
|
||||
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Livello di compressione ZLib da utilizzare quando si inviano i blocchi mappa "
|
||||
"al client.\n"
|
||||
"-1 - Livello di compressione predefinito di Zlib\n"
|
||||
"0 - nessuna compressione, più veloce\n"
|
||||
"9 - migliore compressione, più lenta\n"
|
||||
"(i livelli 1-3 usano il metodo \"veloce\" di Zlib, 4-9 usano il metodo "
|
||||
"normale)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "cURL file download timeout"
|
||||
msgstr "Scadenza cURL scaricamento file"
|
||||
|
@ -7856,6 +7960,9 @@ msgstr "Limite parallelo cURL"
|
|||
#~ msgid "IPv6 support."
|
||||
#~ msgstr "Supporto IPv6."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install: file: \"$1\""
|
||||
#~ msgstr "Install: File: \"$1\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lava depth"
|
||||
#~ msgstr "Profondità della lava"
|
||||
|
||||
|
@ -7988,6 +8095,9 @@ msgstr "Limite parallelo cURL"
|
|||
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
|
||||
#~ msgstr "Questo carattere sarà usato per certe Lingue."
|
||||
|
||||
#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
||||
#~ msgstr "Per abilitare gli shader si deve usare il driver OpenGL."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle Cinematic"
|
||||
#~ msgstr "Scegli cinematica"
|
||||
|
||||
|
@ -8028,5 +8138,9 @@ msgstr "Limite parallelo cURL"
|
|||
#~ msgid "Yes"
|
||||
#~ msgstr "Sì"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You died."
|
||||
#~ msgstr "Sei morto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "needs_fallback_font"
|
||||
#~ msgstr "no"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue