1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/luanti-org/luanti.git synced 2025-08-11 17:51:04 +00:00

Update translation files

This commit is contained in:
updatepo.sh 2021-11-27 19:42:26 +01:00 committed by sfan5
parent a157256706
commit 1dc1305ada
57 changed files with 15714 additions and 9849 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Czech (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-22 18:50+0000\n"
"Last-Translator: Ondřej Pfrogner <ondrej.andre.pfrogner@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
@ -58,10 +58,6 @@ msgstr "Oživit"
msgid "You died"
msgstr "Zemřel jsi"
#: builtin/client/death_formspec.lua
msgid "You died."
msgstr "Zemřel jsi."
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Available commands:"
msgstr "Příkazy k dispozici:"
@ -93,6 +89,11 @@ msgstr "[all | <příkaz>]"
msgid "OK"
msgstr "Dobře"
#: builtin/fstk/ui.lua
#, fuzzy
msgid "<none available>"
msgstr "Příkaz není k dispozici: "
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "Nastala chyba v Lua skriptu:"
@ -268,7 +269,8 @@ msgstr "Základní hra:"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr "ContentDB není přístupná pokud byl Minetest kompilován bez použití cURL"
msgstr ""
"ContentDB není přístupná pokud byl Minetest kompilován bez použití cURL"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Downloading..."
@ -295,6 +297,12 @@ msgstr "Instalovat $1"
msgid "Install missing dependencies"
msgstr "Instalovat chybějící závislosti"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
msgstr ""
"Instalace rozšíření: poškozený archiv nebo nepodporovaný typ souboru \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
@ -624,7 +632,8 @@ msgid "Offset"
msgstr "Odstup"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Persistance"
#, fuzzy
msgid "Persistence"
msgstr "Urputnost"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@ -736,15 +745,6 @@ msgstr ""
"Instalace rozšíření: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro "
"balíček $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"Instalace rozšíření: poškozený archiv nebo nepodporovaný typ souboru \"$1\""
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install: file: \"$1\""
msgstr "Instalace: soubor: \"$1\""
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
msgstr "Platné rozšíření nebylo nalezeno"
@ -1112,10 +1112,6 @@ msgstr "Plynulé osvětlení"
msgid "Texturing:"
msgstr "Texturování:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "Pro zapnutí shaderů musíte používat OpenGL ovladač."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
msgstr "Tone mapping"
@ -1148,7 +1144,7 @@ msgstr "Vlnění Kapalin"
msgid "Waving Plants"
msgstr "Vlnění rostlin"
#: src/client/client.cpp
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Vypršel časový limit připojení."
@ -1177,7 +1173,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game \""
#, fuzzy
msgid "Could not find or load game: "
msgstr "Hru nebylo možné nahrát nebo najít \""
#: src/client/clientlauncher.cpp
@ -1250,6 +1247,16 @@ msgstr "- PvP: "
msgid "- Server Name: "
msgstr "- Název serveru: "
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "A serialization error occurred:"
msgstr "Nastala chyba:"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "Automatický posun vpřed zakázán"
@ -1258,6 +1265,23 @@ msgstr "Automatický posun vpřed zakázán"
msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Automatický posun vpřed povolen"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Block bounds hidden"
msgstr "Ohraničení bloku"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for all blocks"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for current block"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Aktualizace kamery (pohledu) zakázána"
@ -1266,6 +1290,10 @@ msgstr "Aktualizace kamery (pohledu) zakázána"
msgid "Camera update enabled"
msgstr "Aktualizace kamery (pohledu) povolena"
#: src/client/game.cpp
msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Změnit heslo"
@ -1278,6 +1306,11 @@ msgstr "Filmový režim zakázán"
msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Filmový režim povolen"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Client disconnected"
msgstr "Lokální mody"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
msgstr "Uživatelské skripty nejsou povoleny"
@ -1286,6 +1319,10 @@ msgstr "Uživatelské skripty nejsou povoleny"
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Připojuji se k serveru..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Connection failed for unknown reason"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
@ -1323,6 +1360,11 @@ msgstr ""
"- Kolečko myši: výběr předmětu\n"
"- %s: chat\n"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Vytvářím klienta..."
@ -1529,6 +1571,21 @@ msgstr "Zvuk zapnut"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "The server is probably running a different version of %s."
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "Omezení dohlédnutí upraveno na %d"
@ -1861,6 +1918,15 @@ msgstr "Minimapa v režimu Povrch, Přiblížení x%d"
msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Minimapa v režimu Textura"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to open webpage"
msgstr "Selhalo stažení $1"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Opening webpage"
msgstr ""
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Hesla se neshodují!"
@ -1869,7 +1935,7 @@ msgstr "Hesla se neshodují!"
msgid "Register and Join"
msgstr "Registrovat a Připojit se"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
#, c-format
msgid ""
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
@ -2063,7 +2129,8 @@ msgid "Muted"
msgstr "Ztlumeno"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "
#, fuzzy, c-format
msgid "Sound Volume: %d%%"
msgstr "Hlasitost: "
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
@ -2197,8 +2264,8 @@ msgstr ""
"3D šum definující strukturu létajících ostrovů.\n"
"Pokud je odlišný od výchozího, může být nutné upravit\n"
"\"měřítko\" šumu (výchozí 0.7), jelikož zužování (obrácené hory)\n"
"létajících ostrovů funguje nejlépe pokud je šum v rozmezí přibližně -2.0 až 2"
".0."
"létajících ostrovů funguje nejlépe pokud je šum v rozmezí přibližně -2.0 až "
"2.0."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
@ -2315,6 +2382,10 @@ msgstr ""
"Upraví nastavení DPI pro vaši obrazovku (není pro X11/Android). Pro použití "
"například s 4k obrazovkami."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgid ""
@ -2603,6 +2674,11 @@ msgstr ""
msgid "Chat command time message threshold"
msgstr "Doba do zobrazení času pro příkaz v chatu"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat commands"
msgstr "Příkazy"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
msgstr "Velikost písma v chatu"
@ -2636,8 +2712,9 @@ msgid "Chat toggle key"
msgstr "Klávesa zobrazení chatu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chatcommands"
msgstr "Příkazy"
#, fuzzy
msgid "Chat weblinks"
msgstr "Chat zobrazen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
@ -2655,6 +2732,12 @@ msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
msgid "Clean transparent textures"
msgstr "Vynulovat průhledné textury"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
"output."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "Klient"
@ -2742,6 +2825,22 @@ msgstr ""
msgid "Command key"
msgstr "CMD ⌘"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
msgstr "Propojené sklo"
@ -2839,9 +2938,10 @@ msgid "Crosshair alpha"
msgstr "Průhlednost zaměřovače"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
"Also controls the object crosshair color"
"This also applies to the object crosshair."
msgstr ""
"Průhlednost zaměřovače (0 až 255).\n"
"Také určuje barvu zaměřovače"
@ -2923,9 +3023,10 @@ msgid "Default stack size"
msgstr "Výchozí velikost hromádky"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Define shadow filtering quality\n"
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
"Define shadow filtering quality.\n"
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
"but also uses more resources."
msgstr ""
"Určit kvalitu filtrování stínů\n"
@ -3055,6 +3156,10 @@ msgstr "Vypnout anticheat"
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr "Zakázat prázdná hesla"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Display Density Scaling Factor"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Doménové jméno serveru zobrazované na seznamu serverů."
@ -3104,8 +3209,20 @@ msgstr ""
"Tato funkce je experimentální a její API se může změnit."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Enable colored shadows. \n"
"Enable Poisson disk filtering.\n"
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
"filtering."
msgstr ""
"Zapnout filtrování Poissoným diskem.\n"
"Pokud je zapnuto, využívá Poissonův disk pro generování \"měkkých stínů\". V "
"opačném případě je využito filtrování PCF."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Enable colored shadows.\n"
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr ""
"Zanout zbarvené stíny.\n"
@ -3136,16 +3253,6 @@ msgstr "Zapnout zabezpečení módů"
msgid "Enable players getting damage and dying."
msgstr "Povolit zraňování a umírání hráčů."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable poisson disk filtering.\n"
"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
"filtering."
msgstr ""
"Zapnout filtrování Poissoným diskem.\n"
"Pokud je zapnuto, využívá Poissonův disk pro generování \"měkkých stínů\". V "
"opačném případě je využito filtrování PCF."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr "Povolit náhodný uživatelský vstup (pouze pro testování)."
@ -3512,7 +3619,8 @@ msgstr "Konzole Barva pozadí při zobrazení na celou obrazovku (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
msgstr "Konzole Průhlednost pozadí při zobrazení na celou obrazovku (0 až 255)."
msgstr ""
"Konzole Průhlednost pozadí při zobrazení na celou obrazovku (0 až 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
@ -3589,10 +3697,11 @@ msgid "Global callbacks"
msgstr "Globální callback funkce"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
"Globální parametry generování mapy.\n"
"V Generátoru mapy v6 ovládá nastavení \"decorations\" všechny dekorace\n"
@ -4089,7 +4198,8 @@ msgstr ""
"Obvykle využíváno jen vývojáři jádra/builtin"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument chatcommands on registration."
#, fuzzy
msgid "Instrument chat commands on registration."
msgstr "Instrumentovat chatovací přikazy při registraci."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -4179,7 +4289,8 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Interval opakování tlačítek joysticku"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick deadzone"
#, fuzzy
msgid "Joystick dead zone"
msgstr "Mrtvá zóna joysticku"
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -5265,7 +5376,8 @@ msgid "Map save interval"
msgstr "Interval ukládání mapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map update time"
#, fuzzy
msgid "Map shadows update frames"
msgstr "Doba aktualizace mapy"
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -5559,7 +5671,7 @@ msgid "Mod channels"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -5692,7 +5804,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
@ -5716,6 +5828,10 @@ msgid ""
"open."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Optional override for chat weblink color."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font.\n"
@ -5860,9 +5976,9 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -6187,26 +6303,18 @@ msgid ""
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the shadow update time.\n"
"Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
"resources.\n"
"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the soft shadow radius size.\n"
"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
"Minimun value 1.0 and max value 10.0"
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
"Minimun value 0.0 and max value 60.0"
"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -6312,8 +6420,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show nametag backgrounds by default"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Show name tag backgrounds by default"
msgstr "Tučné písmo jako výchozí"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
@ -6425,6 +6534,14 @@ msgid ""
"items."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
"will consume more resources.\n"
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
@ -6537,7 +6654,7 @@ msgstr "Cesta k texturám"
msgid ""
"Texture size to render the shadow map on.\n"
"This must be a power of two.\n"
"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -6555,7 +6672,7 @@ msgid "The URL for the content repository"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The deadzone of the joystick"
msgid "The dead zone of the joystick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -6624,7 +6741,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
"ingame view frustum around."
"in-game view frustum around."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -6790,7 +6907,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
@ -6982,6 +7099,11 @@ msgstr "Délka vodních vln"
msgid "Waving plants"
msgstr "Vlnění rostlin"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Weblink color"
msgstr "Barva obrysu bloku"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
@ -7003,7 +7125,7 @@ msgid ""
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
@ -7018,7 +7140,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
"Mods may still set a background."
msgstr ""
@ -7116,7 +7238,8 @@ msgstr "Hodnota Y pro horní hranici velkých jeskyní."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr "Vzdálenost Y, přes kterou se jeskynní dutiny rozšíří do plné velikosti."
msgstr ""
"Vzdálenost Y, přes kterou se jeskynní dutiny rozšíří do plné velikosti."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -7146,24 +7269,6 @@ msgstr ""
msgid "Y-level of seabed."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
"-1 - Zlib's default compression level\n"
"0 - no compresson, fastest\n"
"9 - best compression, slowest\n"
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
"-1 - Zlib's default compression level\n"
"0 - no compresson, fastest\n"
"9 - best compression, slowest\n"
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr ""
@ -7337,6 +7442,9 @@ msgstr "cURL limit paralelních stahování"
#~ "Např.: 72 = 20 minut, 360 = 4 minuty, 1 = 24 hodin, 0 = čas zůstává stále "
#~ "stejný."
#~ msgid "Install: file: \"$1\""
#~ msgstr "Instalace: soubor: \"$1\""
#, fuzzy
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Hloubka velké jeskyně"
@ -7421,6 +7529,9 @@ msgstr "cURL limit paralelních stahování"
#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
#~ msgstr "Síla vygenerovaných normálových map."
#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
#~ msgstr "Pro zapnutí shaderů musíte používat OpenGL ovladač."
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Plynulá kamera"
@ -7433,5 +7544,8 @@ msgstr "cURL limit paralelních stahování"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ano"
#~ msgid "You died."
#~ msgstr "Zemřel jsi."
#~ msgid "needs_fallback_font"
#~ msgstr "no"