mirror of
https://github.com/luanti-org/luanti.git
synced 2025-09-15 18:57:08 +00:00
Update translation files
This commit is contained in:
parent
a157256706
commit
1dc1305ada
57 changed files with 15714 additions and 9849 deletions
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Belarusian (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-19 23:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Viktar Vauchkevich <victorenator@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
|
@ -65,11 +65,6 @@ msgstr "Адрадзіцца"
|
|||
msgid "You died"
|
||||
msgstr "Вы загінулі"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/death_formspec.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You died."
|
||||
msgstr "Вы загінулі"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Available commands:"
|
||||
|
@ -101,6 +96,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "<none available>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occurred in a Lua script:"
|
||||
msgstr "Адбылася памылка ў Lua-скрыпце:"
|
||||
|
@ -307,6 +306,11 @@ msgstr "Усталяваць"
|
|||
msgid "Install missing dependencies"
|
||||
msgstr "Неабавязковыя залежнасці:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
|
||||
msgstr "Усталёўка: непадтрымліваемы файл тыпу \"$1\" або сапсаваны архіў"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Mods"
|
||||
|
@ -653,7 +657,8 @@ msgid "Offset"
|
|||
msgstr "Зрух"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Persistance"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Persistence"
|
||||
msgstr "Сталасць"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
|
@ -766,14 +771,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Усталёўка мадыфікацыі: не атрымалася знайсці прыдатны каталог для пакунка "
|
||||
"мадыфікацый \"$1\""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
|
||||
msgstr "Усталёўка: непадтрымліваемы файл тыпу \"$1\" або сапсаваны архіў"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Install: file: \"$1\""
|
||||
msgstr "Усталёўка: файл: \"$1\""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
|
||||
msgstr "Не атрымалася знайсці прыдатную мадыфікацыю альбо пакунак мадыфікацый"
|
||||
|
@ -1151,10 +1148,6 @@ msgstr "Мяккае асвятленне"
|
|||
msgid "Texturing:"
|
||||
msgstr "Тэкстураванне:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
||||
msgstr "Для ўключэння шэйдэраў неабходна выкарыстоўваць OpenGL."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Tone Mapping"
|
||||
msgstr "Танальнае адлюстраванне"
|
||||
|
@ -1187,7 +1180,7 @@ msgstr "Калыханне вадкасцяў"
|
|||
msgid "Waving Plants"
|
||||
msgstr "Дрыготкія расліны"
|
||||
|
||||
#: src/client/client.cpp
|
||||
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Connection timed out."
|
||||
msgstr "Таймаут злучэння."
|
||||
|
||||
|
@ -1216,7 +1209,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
|
|||
msgstr "Памылка злучэння (таймаут?)"
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Could not find or load game \""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not find or load game: "
|
||||
msgstr "Немагчыма знайсці ці загрузіць гульню \""
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
|
@ -1288,6 +1282,16 @@ msgstr "- PvP: "
|
|||
msgid "- Server Name: "
|
||||
msgstr "- Назва сервера: "
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A serialization error occurred:"
|
||||
msgstr "Адбылася памылка:"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Access denied. Reason: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||
msgstr "Аўтаматычны рух наперад адключаны"
|
||||
|
@ -1296,6 +1300,22 @@ msgstr "Аўтаматычны рух наперад адключаны"
|
|||
msgid "Automatic forward enabled"
|
||||
msgstr "Аўтаматычны рух наперад уключаны"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Block bounds hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Block bounds shown for all blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Block bounds shown for current block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Camera update disabled"
|
||||
msgstr "Абнаўленне камеры адключана"
|
||||
|
@ -1304,6 +1324,10 @@ msgstr "Абнаўленне камеры адключана"
|
|||
msgid "Camera update enabled"
|
||||
msgstr "Абнаўленне камеры ўключана"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Змяніць пароль"
|
||||
|
@ -1316,6 +1340,11 @@ msgstr "Кінематаграфічны рэжым адключаны"
|
|||
msgid "Cinematic mode enabled"
|
||||
msgstr "Кінематаграфічны рэжым уключаны"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Client disconnected"
|
||||
msgstr "Модынг кліента"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Client side scripting is disabled"
|
||||
msgstr "Кліентскія мадыфікацыі выключаныя"
|
||||
|
@ -1324,6 +1353,10 @@ msgstr "Кліентскія мадыфікацыі выключаныя"
|
|||
msgid "Connecting to server..."
|
||||
msgstr "Злучэнне з серверам…"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Connection failed for unknown reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Працягнуць"
|
||||
|
@ -1361,6 +1394,11 @@ msgstr ""
|
|||
"- Mouse wheel: абраць прадмет\n"
|
||||
"- %s: размова\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't resolve address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Creating client..."
|
||||
msgstr "Стварэнне кліента…"
|
||||
|
@ -1568,6 +1606,21 @@ msgstr "Гук уключаны"
|
|||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The server is probably running a different version of %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewing range changed to %d"
|
||||
msgstr "Бачнасць змененая на %d"
|
||||
|
||||
|
@ -1901,6 +1954,15 @@ msgstr "Мінімапа ў рэжыме паверхні, павелічэнн
|
|||
msgid "Minimap in texture mode"
|
||||
msgstr "Мінімальны памер тэкстуры"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open webpage"
|
||||
msgstr "Не атрымалася спампаваць $1"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
||||
msgid "Opening webpage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
||||
msgid "Passwords do not match!"
|
||||
msgstr "Паролі не супадаюць!"
|
||||
|
@ -1909,7 +1971,7 @@ msgstr "Паролі не супадаюць!"
|
|||
msgid "Register and Join"
|
||||
msgstr "Зарэгістравацца і далучыцца"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
|
||||
|
@ -2103,7 +2165,8 @@ msgid "Muted"
|
|||
msgstr "Сцішаны"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
|
||||
msgid "Sound Volume: "
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Sound Volume: %d%%"
|
||||
msgstr "Гучнасць: "
|
||||
|
||||
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
|
||||
|
@ -2354,6 +2417,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Наладка DPI (кропак на цалю) на экране\n"
|
||||
"(не толькі X11/Android), напрыклад, для 4k-экранаў."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2645,6 +2712,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Chat command time message threshold"
|
||||
msgstr "Максімальная колькасць паведамленняў у размове для выключэння"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat commands"
|
||||
msgstr "Загады размовы"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat font size"
|
||||
|
@ -2680,8 +2752,9 @@ msgid "Chat toggle key"
|
|||
msgstr "Клавіша пераключэння размовы"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chatcommands"
|
||||
msgstr "Загады размовы"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat weblinks"
|
||||
msgstr "Размова паказваецца"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chunk size"
|
||||
|
@ -2699,6 +2772,12 @@ msgstr "Клавіша кінематаграфічнага рэжыму"
|
|||
msgid "Clean transparent textures"
|
||||
msgstr "Чыстыя празрыстыя тэкстуры"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
|
||||
"output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Кліент"
|
||||
|
@ -2787,6 +2866,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Command key"
|
||||
msgstr "Клавіша загаду"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
|
||||
"-1 - use default compression level\n"
|
||||
"0 - least compression, fastest\n"
|
||||
"9 - best compression, slowest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
|
||||
"-1 - use default compression level\n"
|
||||
"0 - least compression, fastest\n"
|
||||
"9 - best compression, slowest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Connect glass"
|
||||
msgstr "Суцэльнае шкло"
|
||||
|
@ -2883,7 +2978,7 @@ msgstr "Празрыстасць перакрыжавання"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
|
||||
"Also controls the object crosshair color"
|
||||
"This also applies to the object crosshair."
|
||||
msgstr "Празрыстасць перакрыжавання (паміж 0 і 255)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -2964,8 +3059,8 @@ msgstr "Прадвызначаная гульня"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define shadow filtering quality\n"
|
||||
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
|
||||
"Define shadow filtering quality.\n"
|
||||
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
|
||||
"but also uses more resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3094,6 +3189,10 @@ msgstr "Выключыць антычыт"
|
|||
msgid "Disallow empty passwords"
|
||||
msgstr "Забараніць пустыя паролі"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Display Density Scaling Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
|
||||
msgstr "Даменная назва сервера, што будзе паказвацца ў спісе сервераў."
|
||||
|
@ -3142,7 +3241,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable colored shadows. \n"
|
||||
"Enable Poisson disk filtering.\n"
|
||||
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
|
||||
"filtering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable colored shadows.\n"
|
||||
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3171,13 +3277,6 @@ msgstr "Уключыць абарону мадыфікацый"
|
|||
msgid "Enable players getting damage and dying."
|
||||
msgstr "Дазволіць гульцам атрымоўваць пашкоджанні і паміраць."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable poisson disk filtering.\n"
|
||||
"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
|
||||
"filtering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
|
||||
msgstr "Уключыць выпадковы карыстальніцкі ўвод (толькі для тэставання)."
|
||||
|
@ -3618,10 +3717,11 @@ msgid "Global callbacks"
|
|||
msgstr "Глабальныя зваротныя выклікі"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global map generation attributes.\n"
|
||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Глабальныя параметры генерацыі мапы.\n"
|
||||
"У генератары мапы 6 параметр «decorations» кіруе ўсімі дэкарацыямі,\n"
|
||||
|
@ -4114,7 +4214,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Звычайна патрабуюцца толькі распрацоўшчыкам ядра"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Instrument chatcommands on registration."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Instrument chat commands on registration."
|
||||
msgstr "Выконваць загады ў размове пры рэгістрацыі."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -4209,7 +4310,7 @@ msgstr "Інтэрвал паўтору кнопкі джойсціка"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joystick deadzone"
|
||||
msgid "Joystick dead zone"
|
||||
msgstr "Тып джойсціка"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -5334,7 +5435,7 @@ msgstr "Інтэрвал захавання мапы"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map update time"
|
||||
msgid "Map shadows update frames"
|
||||
msgstr "Інтэрвал абнаўлення вадкасці"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -5655,7 +5756,8 @@ msgid "Mod channels"
|
|||
msgstr "Каналы мадыфікацый"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
|
||||
msgstr "Змяняе памер элеметаў панэлі HUD."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -5816,9 +5918,10 @@ msgstr ""
|
|||
"'On_generated. Для большасці карыстальнікаў найлепшым значэннем можа быць 1."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
|
||||
"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
|
||||
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
|
||||
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Колькасць дадатковых блокаў, што могуць адначасова загружацца загадам /"
|
||||
|
@ -5848,6 +5951,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Адкрыць меню паўзы калі акно страціла фокус. Не будзе працаваць калі якое-"
|
||||
"небудзь меню ўжо адкрыта."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Optional override for chat weblink color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the fallback font.\n"
|
||||
|
@ -6006,9 +6113,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prometheus listener address.\n"
|
||||
"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
|
||||
"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
|
||||
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
|
||||
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
|
||||
"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -6348,26 +6455,18 @@ msgid ""
|
|||
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the shadow update time.\n"
|
||||
"Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
|
||||
"resources.\n"
|
||||
"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the soft shadow radius size.\n"
|
||||
"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
|
||||
"Minimun value 1.0 and max value 10.0"
|
||||
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
|
||||
"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
|
||||
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
|
||||
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
|
||||
"Minimun value 0.0 and max value 60.0"
|
||||
"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -6480,7 +6579,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Пасля змены мовы патрэбна перазапусціць гульню."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Show nametag backgrounds by default"
|
||||
msgid "Show name tag backgrounds by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -6607,6 +6706,14 @@ msgid ""
|
|||
"items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
|
||||
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
|
||||
"will consume more resources.\n"
|
||||
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6727,7 +6834,7 @@ msgstr "Шлях да тэкстур"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Texture size to render the shadow map on.\n"
|
||||
"This must be a power of two.\n"
|
||||
"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
|
||||
"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -6753,7 +6860,7 @@ msgstr "URL рэпазіторыя"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The deadzone of the joystick"
|
||||
msgid "The dead zone of the joystick"
|
||||
msgstr "Ідэнтыфікатар джойсціка для выкарыстання"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -6840,9 +6947,10 @@ msgstr ""
|
|||
"з падтрымкай шэйдэраў."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
|
||||
"ingame view frustum around."
|
||||
"in-game view frustum around."
|
||||
msgstr "Адчувальнасць восяў джойсціка пры азіранні."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -7039,8 +7147,9 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
|
|||
msgstr "Выкарыстоўваць білінейную фільтрацыю пры маштабаванні тэкстур."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
|
||||
"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
|
||||
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
|
||||
"Gamma correct downscaling is not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7244,6 +7353,11 @@ msgstr "Даўжыня водных хваляў"
|
|||
msgid "Waving plants"
|
||||
msgstr "Калыханне раслін"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Weblink color"
|
||||
msgstr "Колер вобласці вылучэння"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
|
||||
|
@ -7273,7 +7387,7 @@ msgid ""
|
|||
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
|
||||
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
|
||||
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
|
||||
"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
|
||||
"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
|
||||
"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
|
||||
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
|
||||
"texture autoscaling."
|
||||
|
@ -7302,7 +7416,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
|
||||
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
|
||||
"Mods may still set a background."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7448,24 +7562,6 @@ msgstr "Y-узровень нізкага рэльефу і марскога д
|
|||
msgid "Y-level of seabed."
|
||||
msgstr "Y-узровень марскога дна."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
|
||||
"-1 - Zlib's default compression level\n"
|
||||
"0 - no compresson, fastest\n"
|
||||
"9 - best compression, slowest\n"
|
||||
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
|
||||
"-1 - Zlib's default compression level\n"
|
||||
"0 - no compresson, fastest\n"
|
||||
"9 - best compression, slowest\n"
|
||||
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "cURL file download timeout"
|
||||
msgstr "Таймаўт спампоўвання файла па cURL"
|
||||
|
@ -7682,6 +7778,9 @@ msgstr "Ліміт адначасовых злучэнняў cURL"
|
|||
#~ "Калі ўключана адначасова з рэжымам палёту, то вызначае напрамак руху "
|
||||
#~ "адносна кроку гульца."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install: file: \"$1\""
|
||||
#~ msgstr "Усталёўка: файл: \"$1\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lava depth"
|
||||
#~ msgstr "Глыбіня лавы"
|
||||
|
||||
|
@ -7836,6 +7935,9 @@ msgstr "Ліміт адначасовых злучэнняў cURL"
|
|||
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
|
||||
#~ msgstr "Гэты шрыфт будзе выкарыстоўваецца для некаторых моў."
|
||||
|
||||
#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
||||
#~ msgstr "Для ўключэння шэйдэраў неабходна выкарыстоўваць OpenGL."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle Cinematic"
|
||||
#~ msgstr "Кінематаграфічнасць"
|
||||
|
||||
|
@ -7871,5 +7973,9 @@ msgstr "Ліміт адначасовых злучэнняў cURL"
|
|||
#~ msgid "Yes"
|
||||
#~ msgstr "Так"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You died."
|
||||
#~ msgstr "Вы загінулі"
|
||||
|
||||
#~ msgid "needs_fallback_font"
|
||||
#~ msgstr "no"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue